↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Возвращение завоевателя (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, Приключения
Размер:
Миди | 157 191 знак
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Лорд Волдеморт повержен. Но борьба со злом не окончена: дети соратников Тома Реддла, пропитанные идеями господства чистокровных составили новый заговор, целью которого является захват власти в Волшебной Британии.
В борьбе против них Гарри Поттеру и его друзьям понадобится помощь знаменитого английского детектива.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

2

Гарри с восхищением взглянул на свою подругу. Если он правильно помнил прочитанные до Хогвартса рассказы, то Шерлок Холмс отличался твёрдостью характера, и если он говорил, что за дело не возьмётся, то своё мнение менял очень редко. Гермионе же удалось заставить его передумать.

— Итак, — начал мистер Холмс, — прежде чем приступить к расследованию этого дела, нам нужно понять, в чём конкретно состоит план Драко и его друзей. Миссис Малфой, — обратился к ней сыщик, — вы говорили, что ваш сын собирается вернуть времена Вильгельма Первого?

— Да, — голос женщины был полон раздражения, видимо, её злили сомнения в правдивости произнесённых ею слов. — Он говорил следующее: только Норманн отдавал чистокровным должное уважение. Мы должны вернуть его время.

— Вы уверены, что Драко не говорил иносказательно? — уточнил Холмс.

— Он не умеет говорить иносказательно, — проворчала Нарцисса. — У него на языке ровно то, что он имеет в виду.

— Но как в таком случае он собирается выполнять свою задумку? — спросил Рон, смотря то на Нарциссу, то на Люциуса. — Я, может быть, и не запомнил всего, что говорили в школе, но заклинаний, способных повернуть время вспять, не существует.

— Думаю, его замысел в другом, — произнёс Люциус Малфой.

Его голос становился прежним: исчез хрип, возвращались прежние тембр и громкость, вновь появились столь знакомые трём бывшим гриффиндорцам вкрадчивые нотки и растягивания гласных в словах. И всё же Гарри показалось, что он слышит другого человека, а не коварного пожирателя смерти. Что было этому причиной: странное заклятие, оглушившее Малфоя, — Гарри не верил, что простой Остолбеней может иметь такие последствия, — или же предательство любимого сына? Гарри не знал этого и, честно говоря, знать не хотел. Куда больше его заинтересовали слова Люциуса.

— Вы что-то знаете, мистер Малфой? — Вопрос был задан одновременно Гарри и Холмсом, но это все присутствующие или проигнорировали, или же не заметили. Узнать, что имеет в виду бывший сторонник Тома Реддла, хотели все.

— Вряд ли это можно считать информацией, — произнёс Люциус. — У нас в роду есть легенда: вскоре после битвы при Гастингсе, завершившей завоевание Англии в тысяча шестьдесят шестом году, по стране стали ходить поверья, что погибший в сражении король Гарольд Годвинсон когда-нибудь возродится и поведёт свои дружины в бой, чтобы изгнать захватчиков из страны. Гарольд был добрым человеком, умелым воином и полководцем, мудрым и справедливым правителем, народ его любил, а Вильгельм, больше всего на свете жаждавший власти и страдающий паранойей, был ненавидим всеми своими поданными. Неудивительно, что завоеватель поверил этим рассказам больше самих саксов. После раскрытия очередного заговора король вызвал к себе своего друга, Арманда Малфоя, и потребовал от него сделать так, чтобы он, Вильгельм тоже мог вернуться и восстановить свою власть над Альбионом. Арманд подумал и создал артефакт, с помощью которого король бы вернулся к жизни и снова мог покорить Англию. Естественно, те, кто ему помогут, получат от вернувшегося монарха щедрую награду: деньги, места при дворе, власть. 

Люциус замолчал, давая отдых голосовым связкам. В наступившей после этого тишине Шерлок Холмс, Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер и Рон Уизли обдумывали услышанное. Нарцисса же более всего беспокоилась о муже и следила за ним, почти не слушая разговора.

— А Драко знает эту легенду? — спросила Гермиона.

Малфой-старший пожал плечами.

— Сложно сказать, — ответил он, устремив невидящий взгляд в камин. — Я рассказал ему эту историю накануне второго курса, но Драко меня не слушал — его в то время больше волновало то, что вы, мисс Грейнджер, учитесь лучше него, а мистер Поттер играет в сборной факультета на лучшей в то время метле. Конечно, он мог слышать и запомнить мои слова, но как Драко собирается проводить этот ритуал? Его описания нигде нет.

Мистер Холмс снова закрыл глаза. Сцепив пальцы в замок, он некоторое время молчал. Затем он встал со стула, подошёл к заполненному папками книжному шкафу, достал оттуда несколько файлов и принялся быстро пролистывать их один за другим. Найдя нужный, сыщик убрал остальные в шкаф, запер его и вернулся на своё место.

— Я в основном работал в обычном мире, — проговорил Холмс. — Но иногда мне и моему другу приходилось вести расследования и в магической среде.

— Какие, например? — спросил Рон, пытаясь заглянуть детективу через плечо, чему мешал высокий рост последнего.

— Например, мистер Уизли, — усмехнулся Холмс, — в тысяча девятьсот третьем году сюда пришли несколько представителей Министерства магии, точнее отдела тайн. Они попросили меня найти для них несколько крайне ценных артефактов, похищенных у них из-под носа. Мы с моим другом доктором Ватсоном начали расследование. Дабы не утомлять вас подробностями, скажу лишь то, что дело было простым, вор отправился в Азкабан, а один из похищенных предметов был в результате уничтожен.

— Вы полагаете, мистер Холмс, что это и был тот самый, созданный Армандом? — спросил Гарри.

— Думаю, что да. Это объяснило бы, почему один из сотрудников министерства то и дело упоминал фамилию Малфой. Видимо, ваш однокурсник не первый, кто решил сделать эту легенду явью.

Сыщик встал и убрал папку обратно в шкаф.

— Мой друг и летописец доктор Джон Ватсон по привычке описал данное расследование, но публиковать его не стал: опасался, что это нарушит Статут о секретности. Рукопись сейчас лежит у него в доме, среди других рассказов о наших приключениях, которым не суждено быть опубликованными в силу множества причин. В этой рукописи содержится и подробное описание интересующего нас артефакта. Если наши юные заговорщики смогут отыскать мастера-артефактора, то он сможет восстановить необходимый предмет. А потому нужно лишить Малфоя-младшего возможной инструкции.

— Значит, нам нужно в дом к вашему другу? — спросил Гарри.

— Да, — кивнул Холмс. — Только не к нему, а к его внучке. Доктор, в отличие от меня, обычный человек и оставил этот мир полвека тому назад. Его дети переехали в Стрэмфордшир, в маленькую полуразрушенную деревушку.

— Нужно трансгрессировать туда, — кивнула Гермиона. — Но как быть с мистером и миссис Малфой?

— Оставьте их здесь, — махнул рукой сыщик. — Они не знают расположения комнат, у них нет палочек, а значит убежать не смогут.


* * *


Трансгрессия прошла успешно, никто не пострадал.

Они оказались на узкой тропинке, ведущей к двухэтажному деревянному домику с лиловой крышей и маленькими окнами. Во дворе был разбит ухоженный сад.

Шерлок Холмс и его спутники поднялись на крыльцо по лестнице из трёх ступеней, и знаменитый сыщик постучал в дверь.

Им открыла миловидная женщина лет тридцати. Надетый на простую рубашку фартук и половник в руке наводили на мысль, что она готовила обед.

— Добрый день, мистер Холмс! — поздоровалась она. — Давно вы не заходили к нам!

— Добрый день, Джулия, — кивнул Холмс в знак приветствия. — Не обижайся на старика. В последнее время мне всё реже хочется покидать моё жилище.

Они вошли внутрь, и Холмс наконец представил своих спутников хозяйке дома:

— Моя племянница Гермиона Грейнджер, её друзья Гарри Поттер и Рональд Уизли. А это мисс Джулия Ватсон — внучка моего друга и ассистента Джона Хеймиша Ватсона.

Началась непринуждённая, недолгая и неловкая беседа: если Гермиона и Гарри были выходцами из мира простецов и ещё могли о чём-то говорить с хозяйкой дома, то Рон большую часть времени молчал, боясь произнести что-то не то. Наконец Холмс, выпив предложенную ему чашку чая, избавил друзей от необходимости вести разговоры.

— Джулия, мне неудобно об этом говорить, но мы пришли не просто так. Я и мои спутники столкнулись с тайной, разгадать которую могут помочь записи твоего деда. Мы можем их позаимствовать?

— Конечно! — улыбнулась Ватсон. — Можете забрать их насовсем, отец не ценит дедушкиного наследия, он давно хочет выбросить их или продать на аукционе.

Она провела гостей в небольшой ярко освещённый кабинет, почти всё пространство которого заполняли шкафы с толстыми тетрадями на полках.

Шерлок, как единственный знающий, какая рукопись им нужна, взялся её отыскать. Остальные же просто ждали.

— Какой необычный сегодня день! — щебетала тем временем Джулия. — Уже второй раз за день рукописями знаменитого Ватсона интересуются незнакомые мне люди!

У Гарри от услышанного кожа покрылась мурашками. Неужели они опоздали?  Он повернул голову к Джулии, открыл рот, намереваясь задать вопрос, ответ на который развеял бы охвативший его страх, но не смог издать ни единого звука. На помощь пришла лучшая подруга, также взволнованная случайной фразой счастливой Джулии Ватсон.

— До нас приходил ещё кто-нибудь? — на удивление ровным голосом спросила Гермиона.

— Да, — кивнула хозяйка. — Тощий блондин, ростом с мистера Поттера или чуть выше него, худой, бледный, с таким выражением лица, будто ему должен служить весь мир.

Гарри сглотнул. Описанный мисс Ватсон человек был похож на Драко Малфоя.

— А когда он приходил? — спросила Гермиона, незаметно наслав на друзей заклятие немоты.

— Примерно за час до вашего прихода. Выбрал одну из рукописей, сунул мне несколько фунтов и спешно куда-то ушёл. Даже не попрощавшись.

Гарри и Гермиона переглянулись. В то же время, когда Малфой покинул дом мисс Ватсон, было совершено нападение на Нору. Всё сходилось: Драко забрал рукопись, получил от своих сигнал об обнаружении убежища бежавших родителей и отправился к Норе.

Тем временем Холмс взял одну из тетрадей, поблагодарил Джулию, пообещав прийти к ней в гости через несколько дней и вместе с волшебниками отправился к выходу.

Покинув дом внучки доктора Джона Ватсона, они решили выйти за пределы поселения и трансгрессировать там: время близилось к полудню, и магглы, занятые утром на работе, спешили в свои дома, чтобы съесть обед, приготовленный заботливыми жёнами и дочерьми. Случайно привлекать их внимание к волшебству не хотелось.

Когда деревня осталась позади, Гарри решился спросить:

— Мистер Холмс, неужели Малфой забрал другую?

— Нет, мистер Поттер, — вздохнул детектив, — он взял именно ту, что искал. Это подтверждает догадку Гермионы о кукловоде: очень мало людей знали, где живёт внучка Ватсона, а о существовании и местонахождении рукописи — и того меньше.

—  Тогда что это за тетрадь? — спросила Гермиона, рассматривая тёмно-синюю обложку их "трофея".

Холмс обвёл гриффиндорское трио взглядом и ухмыльнулся.

— Это своеобразный дневник доктора Ватсона. Видите ли, сэр Артур Конан Дойл был другом моего ассистента и публиковал рассказы о наших расследованиях под своим именем: Джон был очень скромен и не хотел славы, ну а я вовсе не переносил внимания к себе, поэтому Джон уговорил друга так ему помочь. Так вот, в каждом нашем деле были детали, которые приходилось утаивать от общественности, и к сэру Артуру попадали, если так можно выразиться, прошедшие цензуру версии наших приключений. А полные описания, во всех подробностях, Ватсон всегда записывал в свой дневник. Я уверен, что нужное нам дело найдётся здесь. Но сначала мы вернёмся на Бейкер-стрит.

Глава опубликована: 23.01.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Приветствую, автор! Рад видеть новую работу на фанфиксе. Она получилась отличной и отличается от Ваших предыдущих работ. Это нормально - всё бежит, всё меняется.. :)
Malexgiавтор
язнаю1
Благодарю Вас!
- Теперь, Гарри, когда мы изучили дедукцию и стали сыщиками, то тоже будем известными на весь мир. Ты будешь Холмсом, а я - твоим другом доктором Ватсоном! - торжественно провозгласил Рон Уизли, восхищаясь собственной гениальностью.
- Из тебя такой же доктор, как из Добби дворецкий, - лениво промямлил в ответ Гарри Поттер. Но остудить пыл друга ему не удалось.
- Точно! - ухватился за идею обрадованный Рон. - Добби будет нашим дворецким. А звать мы его будем Берримором.
- Вообще-то, Рон, Ватсоном должна быть я! Под этой фамилией меня все магглы знают, - вмешалась в разговор Гермиона.
- Не выйдет, - прервал её Рон. - Ватсон был мужчиной. А ты... ты станешь нашей миссис Гадсон! Здорово я придумал?
- В таком случае, Ронни, я стану твоей персональной Гадсон, - угрожающе произнесла Гермиона, одарив рыжего злобной улыбочкой.
- Попал ты, дружище, крепко попал. Напомни-ка, когда у вас назначена свадьба? - глубокомысленно изрёк Гарри, наблюдая, как меняется выражение Рона...
Malexgiавтор
язнаю1
С учётом, что Хадсон была старушкой, обида оправдана.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх