




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Холодный вечерний воздух обвивал Невилла, когда он держал чемодан так крепко, что ладони начинали неметь, а кончики пальцев побелели. Лодка, в которой ему предстояло переправиться через Чёрное озеро, казалась крошечной и ненадёжной, словно её изготовили из тонкого льда, а не из дерева. Вода перед ним была почти чёрной, отражая лишь бледный свет луны и едва заметные силуэты деревьев на противоположном берегу, и каждый шорох волны звучал в ушах как предупреждение. Страх сжимал грудь — не страх падения сам по себе, а страх быть опозоренным, упасть и показаться слабым перед всеми, кто уже, казалось, знал, как идти по этому новому миру.
Он смотрел на деревянную ладью, словно она была живым существом, способным судить и отвергнуть его одновременно, и едва заметно дрожал, делая первый шаг на скрипящую доску. Его сердце колотилось так громко, что казалось, будто лодка раскачивается под ритм этого биения. В голове мелькали обрывки мыслей о бабушке, о Треворе, о тех редких моментах, когда он чувствовал себя в безопасности — и всё это сейчас висело на тонкой грани, готовое сорваться.
Когда он с трудом уселся в лодку, плечи сжавшись, чтобы не упасть, вода, казалось, ожила под ним: волны мягко, но настойчиво шептали, напоминая о том, что всё вокруг чуждо и непредсказуемо. Невилл старался не шевелиться, каждое движение казалось слишком большим, слишком важным, и едва заметная дрожь пробегала по ногам, отражая его внутреннее напряжение. Он не поднимал глаз, пока лёгкий толчок волны не напомнил, что этот мир живой, что здесь нет укрытия, и что каждый шаг — это шаг к чему-то большему, чем он сам.
И в этом холоде, среди шороха воды и странного покачивания лодки, он впервые ощутил, что страх может быть одновременно спутником и учителем, подталкивающим к действию, даже когда сердце кричит остановиться. Сжимая чемодан, прижимая к себе Тревора, Невилл не мог избавиться от ощущения, что это только начало длинного пути, и что впереди его ждёт что-то настолько огромное, что никакая привычная осторожность не сможет защитить.
Невилл осторожно опустился в лодку, так, словно каждая часть его тела ожидала предательского движения, которое могло бы нарушить fragile равновесие. Деревянные доски скрипнули под его весом, и сердце застучало громче, чем волны, несущие лодку через темное, тихое Чёрное озеро. Вода вокруг казалась живой: она вздымалась, мягко покачивая лодку, а холодный воздух заставлял мурашки бежать по рукам и спине, словно сама стихия наблюдала за его неуклюжими попытками казаться уверенным.
Он сжал чемодан ближе к себе, словно он был единственным якорем реальности в этом зыбком мире, и постарался не шевелиться, боясь, что малейшее движение спровоцирует катастрофу. Невилл держал взгляд направленным строго вперёд, игнорируя тихое мерцание отражений звезд на воде и темные контуры замка, которые постепенно вырастали из темноты.
Внезапно лодку слегка толкнула волна, и Невилл вздрогнул, смело пытаясь справиться с дрожью в коленях. Он почувствовал, как ладони скользят по мокрой древесине, а дыхание сбивается, но не от смеха, не от восторга, а от чистого, неумолимого страха — страха, который он ощущал всегда, в каждой мелочи, и который теперь проявился во всей своей полноте. Ему казалось, что вода под лодкой живёт своей собственной жизнью и наблюдает за каждым его движением, подталкивая к падению и одновременно проверяя его хрупкое чувство контроля.
Невилл не мог позволить себе оглянуться, потому что каждый взгляд в сторону открывал бы бесконечный простор озера, который казался слишком большим, слишком глубоким и слишком чужим для такого маленького, неуклюжего мальчика. Он стиснул зубы, прижимая чемодан к груди, и шепотом, едва слышным, как будто обманывая самого себя, повторил: «Тревор здесь. Я не упаду. Я всё контролирую». И хотя лодка продолжала раскачиваться, и вода шептала свои угрозы, маленькое сердце Невилла сжалось в решимости удержаться на месте, держась за хоть какое-то подобие уверенности, которая была почти невидима, но всё же настоящая.
Когда лодка, наконец, достигла берега, Невилл с трудом спрыгнул на каменистый пляж, чувствуя, как каждая мышца ещё дрожит от волнения и страха, словно весь его маленький мир сосредоточился в этих немощных ногах. И тогда, чуть дальше, в глубине ночи, он увидел замок. Он возник из темноты почти волшебным образом: высокие башни вздымались к звёздам, огромные окна мерцали светом, отражённым от озера, а каменные стены, покрытые древними узорами и плющом, казались одновременно величественными и неприступными.
Сердце Невилла пропустило удар, а дыхание замерло — восторг и ужас переплетались в странном, почти болезненном клубке ощущений. Ему казалось, что замок был слишком огромным, слишком древним и слишком живым для одного маленького мальчика с дрожащими руками и забавной жабой в кармане. Он чувствовал себя ничтожно малым, стоящим перед силой, которой едва мог постичь размеры, и в то же время — осознавал, что эта сила ждёт его, приглашая войти и попробовать себя.
Невилл делал осторожные шаги по влажной траве, словно боясь, что каждое движение может разрушить иллюзию замка или, хуже того, показать его собственную недостаточность. Он пытался поймать взгляд на каждом свете, каждой башне, каждой тени, но его мысли всё равно возвращались к одному: «Я слишком маленький для этого… Я не готов». Замок, казалось, слышал его сомнения и в ответ тихо, почти шепотом, предлагал своё испытание — место, где нужно быть смелым, даже когда смелости нет.
Невилл сжал чемодан и Тревора, словно оберегая их от величия, которое казалось непреодолимым, и сделал шаг вперёд, понимая, что теперь путь назад — невозможен. И хотя дрожь в руках и ногах не уходила, маленькое чувство — совсем крошечная искорка — подсказывало, что он всё же готов попробовать. Этот замок был больше, чем он мог представить, и мир вокруг него казался страшным и манящим одновременно, но именно здесь начиналось то, что должно было сформировать его на годы вперёд.
Невилл едва сделал шаг по каменному полу, как вокруг него раздались первые шёпоты: мягкие, быстрые, переливающиеся друг в друга, как вода в струящейся реке. Дети разговаривали между собой о факультетах, и каждое имя, которое произносилось, казалось заклинанием, которое призывало их к будущему. «Я хочу в Слизерин», — слышал он один голос, твёрдый и уверенный, полный решимости, словно это было самое естественное на свете. «Гриффиндор, конечно, там смелые», — подхватывал другой, смехом оттеняя серьёзность слов, а кто-то ещё с гордостью говорил о своём древнем роде и наследии, будто оно определяло его путь ещё до того, как он шагнул на платформу.
Невилл вжимался в тень высоких колонн, сжимая чемодан в дрожащих руках, и вдруг осознал, как сильно он отстаёт от этих сверстников. Они знали, чего хотят, и говорили об этом уверенно, свободно, как будто судьба уже подписала за них договор о месте в этом огромном мире. А он… он даже не мог понять, чего сам хочет. Его мысли возвращались к бабушке, к родителям, к маленькой фотографии, спрятанной под подушкой, и к Тревору, который тихо ворочался в кармане мантии.
Страх, что он ошибётся, что его путь окажется «неправильным», сжимал сердце Невилла, делая каждый шаг труднее предыдущего. Голоса детей, наполненные смелостью, легконостью и знакомством с этим миром, были одновременно завораживающими и удручающими. Он едва понимал, как нужно действовать, как думать, как быть — и даже простое решение, куда смотреть и на кого обратить внимание, превращалось в мучительный выбор.
Невилл понял, что сейчас, в этом шумном зале, каждый взгляд, каждое слово — это испытание. Испытание на то, сможет ли он найти своё место среди этих детей, которые, казалось, уже давно знают, кто они и кем хотят быть. И в этой неопределённости, в смеси тревоги и любопытства, его маленькое сердце медленно училось терпеть собственные сомнения, пока новые звуки и шёпоты увлекали его дальше по огромному, ещё непознанному миру Хогвартса.
Когда Невилл ступил на каменный пол большого зала, холод сразу проникал через подошвы ботинок и поднимался по ногам, словно ледяные пальцы, осторожно проверяющие каждый шаг. Эхо его шагов отдавалось по залу огромным, пустым гулом, как если бы сама земля шептала: «Ты здесь один, Невилл Долгопупс». Каждый звук казался громче, чем следовало, заставляя сердце колотиться быстрее, а дыхание — сбиваться с ритма.
Он старался держаться прямо, но ноги сами хотели подвести его; каждый шаг был проверкой, и мысль о том, что он может споткнуться или оступиться, не отпускала ни на мгновение. С другой стороны зала, ученики, казалось, двигались с уверенностью, с которой мир встречается с тех, кто не боится, и это усиливало чувство его собственной ничтожности.
Невилл спиной ощущал тёмные углы и высокие колонны, которые казались гигантскими стражами, наблюдающими за каждым неверным движением. Он боялся сделать слишком широкий шаг, боялся поднять глаза и показать своё смятение. Каменный пол, холодный и ровный, казался испытанием, которое он должен пройти, прежде чем оказаться в гуще магического праздника, развернувшегося вокруг.
И каждый звук — шорох мантии, отголосок чьего-то смеха, тихий шепот — отдавался в груди как эхо собственной тревоги, заставляя Невилла чувствовать себя ещё меньше, ещё уязвимее, словно этот огромный зал был создан только для того, чтобы проверить его хрупкость перед магическим миром, который он только начал постигать.
Невилл медленно поднял голову, чувствуя, как шея напрягается от непривычного движения, и его взгляд зацепился за потолок, который, казалось, был сам по себе невообразимо далёким, но одновременно живым. Магические звёзды, рассыпанные над головами учеников, мерцали так, будто их свет никогда не мог достичь пола, на котором он стоял, а каждый крошечный огонёк напоминал о безмерности мира, в который он только что ступил.
Свечи, подвешенные на длинных цепях, раскачивались в лёгком воздушном течении, создавая мягкое, дрожащие пятна света, которые плясали по каменному полу, отражаясь в глазах Невилла и усиливая его внутреннее смятение. Каждое колебание огня казалось отражением его собственной неуверенности: раз за разом он видел, как его смелость слегка меркнет, как тень поднимается и падает вместе с дрожащими языками пламени.
Он хотел схватиться за что-то знакомое, за край мантии или за палочку, но руки сами не решались, будто боялись потревожить этот огромный, чуждый и одновременно завораживающий мир. Потолок с его звёздами, казалось, смотрел прямо на него, напоминая, что пространство Хогвартса не подчиняется привычной логике, и что он — лишь маленькая точка в этой живой, мерцающей вселенной, где каждый шаг, каждое движение могут иметь значение.
И чем дольше он всматривался в это звездное полотно, тем сильнее Невилл ощущал, что весь его страх — не просто случайность, а необходимая часть пути, который он начал, и что дрожащие свечи над головой — это не просто светильники, а маленькие маяки, которые будут сопровождать его и в следующие часы, и в будущие испытания, показывая, что даже колеблющаяся уверенность может осветить путь.
Профессор Макгонагалл стояла на возвышении, её строгий взгляд скользил по всем собравшимся ученикам, словно проверяя не только их присутствие, но и готовность, смелость и даже внутренние сомнения каждого. В руках она держала длинный пергамент, на котором, казалось, были записаны не просто имена, а маленькие судьбы, готовые раскрыться или затеряться в гигантском пространстве Великого зала.
Невилл стоял неподвижно, чувствуя, как каждое произнесённое имя — удар в сердце, эхом отзывающийся в груди. «Девон, Джоанна… Малфой, Драко…», — голоса казались холодными и безжалостными, хотя они были лишь формой объявления. С каждой новой строчкой его страх усиливался: кто следующий? Неужели его имя прозвучит слишком рано, и все заметят, как он дрожит, как руки предательски цепляются за мантии, словно за спасательный круг?
Он пытался отвлечься на свечи, на мерцающий потолок, на отражения звезд в глазах сверстников, но каждое имя возвращало его к самой себе — к его внутреннему голосу, шепчущему, что он не готов, что он слишком маленький, слишком неуклюжий, слишком… неважный, чтобы оказаться здесь, среди этих сильных и уверенных детей.
И вот, с каждым новым объявленным именем, Невилл замечал, как другие ученики делали шаг вперёд без тени сомнения, смело направляясь к Шляпе. Его взгляд бессознательно искал знакомые лица, опору, хоть что-то, что позволило бы ему поверить, что он сможет пройти этот ритуал без унижения. Но пока список двигался вниз, а каждое имя становилось ударом сердца, он ощущал, что его очередь приближается, что момент истины — неумолимо — уже на пороге.
Невилл сглотнул, пытаясь подавить дрожь в коленях, и с каждой секундой напряжение сгущалось, как густой туман, который медленно опускался на полы зала, обволакивая его сознание и готовя к неизбежному шагу навстречу своему страху. Он ещё не знал, как встреча с Шляпой изменит его, но уже ощущал, что то, что произойдёт дальше, навсегда останется с ним, словно тихий шёпот, подсказывающий: «Приготовься, Невилл, сейчас начинается твоя настоящая проверка».
Невилл стоял, словно влитый в камень, и ощущение тяжести в ногах стало почти невыносимым: каждый шаг, который он сделал бы, казался будто через вязкий мрак, где под ногами нет опоры, а воздух вокруг сгустился до густоты тумана. Перед ним один за другим подходили ученики, и каждый их шаг к Шляпе сопровождался тихим шорохом мантии и лёгким дрожанием сердца, которое он, казалось, мог слышать сильнее, чем своё собственное.
Он видел, как другие шепчут друг другу короткие фразы, как некоторые улыбаются, глядя в глаза шляпы, и их смелость казалась почти неестественной, ослепляющей, словно солнечный свет, с которым его маленькая фигура никак не могла соперничать. Он сравнивал себя с ними: как уверенно они делают шаг, как легко изгибают плечи, в то время как его собственные руки цепляются за край мантии, пытаясь удержать хоть крошку собственного достоинства.
С каждой новой фамилией, произнесённой профессором Макгонагалл, сердцебиение Невилла усиливалось. Каждое имя, казалось, приближало его к неизбежному, к моменту, который он одновременно ждал и боялся. Он видел, как перед ним ученик улыбается, слышал спокойный голос, обращённый к Шляпе, и осознавал, что сам он не знает, как произнести хоть одно слово в этот миг. Ноги перестали слушаться, мысли путались, а дыхание стало прерывистым.
И вот, когда другие уже ушли, когда эхо шагов ещё звенело в холодном каменном зале, Невилл остался один в очереди, и весь мир, казалось, сузился до одной точки перед глазами — до того маленького круга Шляпы, куда ему предстояло сделать первый шаг к неизвестному. Его взгляд невольно скользнул по реакциям остальных: смелость, лёгкость, уверенность — всё это казалось одновременно чуждым и недостижимым, а страх того, что он может не соответствовать, сжимал его грудь так сильно, что казалось, будто он задохнется, прежде чем успеет сделать хоть один шаг.
Каждая секунда растягивалась до вечности, и в этом растянутом времени Невилл понял, что теперь нет пути назад, что очередь остановилась на нём, и всё, что происходило до этого момента — проверка, подготовка, тревога — наконец привели его к единственной точке, где придётся встретить страх лицом к лицу.
«Долгопупс, Невилл», — прозвучало в зале так, будто эти слова повисли в воздухе, медленно оседая на холодный каменный пол, отражаясь эхом от высоких сводов и бесчисленных свечей, которые колышутся над головой, словно сами звёзды дрожат от предвкушения. Невилл почувствовал, как сердце застучало так громко, что, казалось, каждый в зале мог слышать его неровный ритм, хотя глаза детей и преподавателей были направлены на Шляпу, а не на него.
Он сделал первый шаг, и пространство вокруг стало огромным и одновременно чуждым: мраморные плиты под ногами казались скользкими, а колышущиеся тени от факелов превращали привычные очертания зала в лабиринт, где каждое движение могло обернуться ошибкой. Невилл сжимал края мантии так крепко, что пальцы побелели, а его взгляд не осмеливался задержаться ни на ком из учеников, ни на преподавателях — он смотрел только на путь к Шляпе, которая сидела на старом табурете, неподвижная и спокойная, словно сама могла читать его мысли.
Каждый шаг отдавался эхом, каждый вдох казался трудным, и страх — такой плотный, что казалось, он может задушить, — сжимал грудь. Он думал о бабушке, о фотографиях родителей, о Треворе, который, как маленький талисман, был с ним на каждом шаге. И всё же, несмотря на весь этот страх, он шёл, потому что уже не мог отступить, потому что все предыдущие тревоги, ошибки и сомнения привели его именно к этому моменту — к истине, которую невозможно было обойти.
И когда он, наконец, дотронулся до ткани Шляпы, чтобы она опустилась на его голову, мир вокруг словно исчез, оставив лишь одно осознание: сейчас он стоит лицом к себе, к ожиданиям, к страхам и к возможности стать тем, кем ему суждено быть.
Когда тёмная, плотная ткань Шляпы опустилась на его голову, Невилл мгновенно оказался в мире, где не было ни свечей, ни эха шагов, ни шепота других учеников — только густая, почти осязаемая тьма, пахнущая пылью и временем, словно сама история Хогвартса впиталась в её волокна. Он зажмурился, хотя это было бессмысленно, потому что глаза больше не видели; мир теперь воспринимался другим образом — запахами, шорохами, собственными мыслями, слишком громкими и слишком быстрыми, чтобы их можно было упорядочить.
Сначала он слышал лишь слабое шуршание, как будто ткань Шляпы дышала вместе с ним, прислушиваясь к каждому биению сердца, к каждому вздоху, наполненному страхом, неуверенностью и отчаянной попыткой быть достойным. Все шумы большого зала казались теперь далекими, словно они происходили в другом измерении, где он не имел ни силы, ни права вмешиваться. Он пытался сосредоточиться, но мысли скакали — о бабушке, о Треворе, о родителях, о том, что он уже много раз подводил себя, и вдруг ощущение ответственности стало настолько тяжёлым, что казалось, будто плечи сжаты невидимой рукой.
И тогда, посреди этой густой тьмы, Шляпа заговорила, мягко и одновременно властно, словно скользя по самым тайным закоулкам его разума: она чувствовала страх, ощутила желание быть хорошим, но ещё больше — желание быть принятым, не проиграть. Невилл ощутил, как его собственные мысли, наполненные сомнением, тревогой и ожиданием чужого одобрения, сливаются с её голосом, с её вниманием, и мир внутри него, хоть и тревожный, стал как бы чуть прозрачнее, позволяя впервые заглянуть в самые глубокие уголки своей неуверенной души.
И в этой темноте, где каждое сомнение становилось словом, каждое чувство — эхом, он понял, что сейчас начинается диалог, который может определить, кто он есть на самом деле, и, возможно, кем он станет.
Голос Шляпы проскользнул в его сознание тихо, спокойно, почти ласково, но с той мудрой осторожностью, которая заставляла каждое слово весить больше, чем оно казалось. «Я чувствую тебя, Невилл Долгопупс», — сказала она, словно читая не только поверхностные страхи, но и скрытые уголки души, где затаилась неуверенность, где каждая мысль о собственной неудаче эхом отражалась в сердце. «Ты боишься… всего, и одновременно желаешь быть хорошим. Желание угодить, желание не разочаровать тех, кто смотрит на тебя с надеждой, переполняет тебя…»
Невилл почувствовал, как слова Шляпы проникают в него, смешиваясь с собственным дыханием, с тем странным ощущением, которое всегда сопровождало его — страх перед ошибкой, страх опозориться, страх не соответствовать. Он почти дрожал, и в этом дрожании скрывалась вся его сущность: желание быть смелым, желание быть кем-то, кто не причинит огорчения родителям, бабушке, самому себе.
«Я вижу твоё сердце, маленький Долгопупс», — продолжала Шляпа, словно изучая его мысли, одно за другим, осторожно, но уверенно. «Я чувствую твою тревогу, твоё стремление быть хорошим, твоё желание быть принятым, и я понимаю, что это не слабость, а часть тебя. С каждым шагом, с каждым решением ты учишься понимать себя, даже если страх кажется сильнее, чем вера в себя».
И в этом тихом, почти сокровенном разговоре Невилл почувствовал, что страх, который всегда был его спутником, внезапно стал не только грузом, но и указателем, направляющим его внутрь, к самому себе, заставляя осознать: именно через свои страхи он сможет когда-нибудь найти смелость, которой так отчаянно желал.
Невилл почувствовал, как ткань Шляпы мягко опускается на его лоб, погружая в темноту, где не было ни света, ни чужих глаз — только его собственные мысли, скользящие по внутренним коридорам страха и неуверенности. Он почти шептал внутри себя, почти умолял: «Пожалуйста, пусть всё будет правильно… пусть я не сделаю ничего плохого… пусть меня не осудят…» — слова повторялись, как заклинание, но не отважное, а скорее тихое, тревожное, почти молитвенное.
Он боялся подвести, боялся оказаться недостаточным, и страх сжимал его грудь так, что дыхание казалось слишком тяжёлым, слишком шумным в этой густой тьме. Невилл не думал о смелости — для него смелость была слишком далёкой, слишком чужой; он думал о страхе, о том, как он всегда прячется за каждым его движением, за каждым вздохом, заставляя его колебаться, заставляя его держать палочку крепче, чем нужно, заставляя сердце биться быстрее, чем разум подсказывает.
«Я не хочу подвести… я не хочу… я не знаю…» — мысли сплетались, образуя клубок сомнений, который казался непреодолимым. И всё же, где-то в этом клубке возникало крохотное, почти незаметное чувство, что именно через этот страх, через это мучительное, почти болезненное понимание собственной слабости, он может понять, кем он хочет быть. С каждым мгновением внутренний диалог становился всё острее, а страх — не просто врагом, а зеркалом, в котором отражалась вся его сущность, вся хрупкая правда о Невилле Долгопупсе, мальчике, который ещё не знал, какой смелостью он действительно обладает.
Невилл слышал, как в его голове раздался новый голос — глубокий, мягкий, словно старинное дерево шептало сквозь ветви: «Хм…» — и пауза затянулась, словно сама тьма вокруг него стала плотнее, тяжелее, как будто каждая тень внутри Шляпы дышала медленно, выжидая. Он ощущал, что голос не спешит, что каждое слово, которое последует, будет тщательно взвешено. И чем дольше он молчал, тем острее становилось чувство, что это молчание — испытание, что каждое его биение сердца, каждое дрожание рук и каждое колебание мысли рассматривается, изучается.
«Ты… скрытный, неуверенный… но есть в тебе нечто,» — продолжал голос, теперь почти шёпотом, почти невнятно, словно стараясь не потревожить хрупкий пульс его страха. «Сила, спрятанная глубоко, почти незаметная… потенциал, который сам ещё не осознаёшь.» Невилл сжал глаза, ощущая, как внутри него сжимается что-то одновременно тревожное и манящее. Кажется, что время растянулось до бесконечности: пауза Шляпы тянулась, каждое мгновение казалось вечностью, а тьма, в которой он оказался, становилась зеркалом не только страха, но и скрытых возможностей, которые он ещё не решался признать даже самому себе.
И в этой бесконечной паузе, когда голос Шляпы колебался, и тьма, и его собственные мысли переплетались в вязкой паутине ожидания, Невилл впервые почувствовал, что решение, которое вот-вот прозвучит, определит не только место, но и часть его самого, скрытую, неуклюжую, но, возможно, готовую раскрыться.
«Гриффиндор», — прозвучало слово, такое уверенное, такое окончательное, что эхом отразилось в глубинах Невилла, заставляя сердце прыгнуть и замереть одновременно. Тьма Шляпы растворилась, уступая место крошечному, едва уловимому свету, а шум аплодисментов вокруг казался странным, далеким, словно до него доходили лишь обрывки чужого восторга, чужой уверенности, в то время как сам он оставался внутри себя, скованно обдумывая: радость или страх?
Его ноги почти не слушались, когда он осторожно снял Шляпу с головы и опустил её на колени, чувствуя лёгкость и тяжесть одновременно — лёгкость от того, что решение принято, тяжесть от того, что оно означало начало чего-то неизведанного, требующего смелости, которой у него ещё не было. Вокруг шумели однокурсники, некоторые уже улыбались друг другу, радовались своим факультетам, но Невилл оставался словно в облаке, балансируя на тонкой грани между гордостью и тревогой, понимая, что аплодисменты и приветствия не снимают с него собственных ожиданий и страхов — что впереди всё ещё лежит длинный путь, где каждый шаг придётся делать осторожно, не спеша, но с тем самым скрытым потенциалом, который Шляпа только что признала.
И когда он сделал первый осторожный шаг к своему столу, ощущение двойственности решения не покидало его: радость переплеталась с сомнением, уверенность — с дрожью, а каждый взгляд со стороны — будь то улыбка однокурсника или строгий взгляд преподавателя — казался экзаменом, на который он ещё не готов, но который уже нельзя было отменить.
Невилл подошёл к длинному столу, осторожно переступая между стульями, словно боясь нарушить невидимую гармонию, царившую в этом зале. Каждый шаг отдавался в его голове эхом: «Не споткнись, не опозорься, не потеряй равновесие…» — и всё же, когда он наконец сел на своё место, сердце словно немного расправилось в груди, почувствовав опору, которой так не хватало.
Люди вокруг бросали на него приветливые взгляды и тихие улыбки, не ожидая, что новенький сразу будет идеален, но их доброжелательность удивительным образом согревала его, смягчая внутреннее напряжение, которое он нес с собой с раннего утра. Невилл, сам не понимая, почему, ответил улыбкой — широкой, почти неловкой, словно стараясь вместить в неё всё облегчение, страх и робкое любопытство, которые переполняли его одновременно.
Эта улыбка была первым маленьким мостом между ним и новым миром, местом, где он мог принадлежать, пусть пока ещё лишь краешком своей осторожной души. Впервые за день он позволил себе чуть отпустить напряжение, почувствовать, что здесь, среди этих лиц, среди смеха и шёпота, можно быть собой, даже если это «собой» пока что — немного неловким, немного робким, но всё же живым, и уже не совсем одиноким.
Когда Невилл, всё ещё слегка сутулясь, поднял глаза, его взгляд невольно зацепился за фигуру у противоположного конца зала. Профессор Снейп стоял неподвижно, словно тёмная статуя, обрамлённая мерцающим светом свечей, и этот взгляд, холодный и пронзительный, прошёл сквозь него, словно сканируя каждую трещину его неуверенности.
Сердце Невилла дрогнуло, и в груди появилось странное, сковывающее предчувствие: это не было простым страхом перед уроком или неудачей, это было ощущение, что кто-то уже знает его слабости, хотя он сам ещё толком не понимал их. И хотя за столом вокруг него звучал смех и разговоры, в этом взгляде, в этой неподвижной фигуре, таилась тень будущих испытаний, которые придётся пережить, и Невилл вдруг понял, что путь к принятию в этом новом мире будет тернистым и полным неожиданностей.
Он опустил глаза на свой поднос, руки сжали края стола чуть крепче, а внутри что-то тихо щёлкнуло: страх не исчезал, он лишь стал более осязаемым, более реальным, и в этом страхе скрывался первый урок — урок внимательности и осторожности, который ещё только начинал свой длинный путь.
После того как шум столовой остался позади, Невилл осторожно встал со своего места, ощущая, как холодный каменный пол под ногами будто усиливает каждое его сомнение. Перед ним открылись винтовые лестницы, петляющие вверх в тусклом свете свечей, и он замер на мгновение, не решаясь сделать первый шаг. Портреты на стенах, одетые в старинные одежды и смотрящие глазами, полными любопытства или насмешки, казались следить за каждым его движением, словно оценивали, достоин ли он пройти дальше.
Он медленно поднял ногу, потом другую, цепляясь за перила, чувствуя, как каждая ступень дрожит под его тяжестью, хотя лестницы были прочные. Каждый шаг отдавался эхом в пустых коридорах, и Невилл ощущал, что, если он споткнётся, весь мир узнает о его неуверенности. Он пытался запомнить изгибы лестниц, повороты коридоров, силуэты портретов, но страх заблудиться снова упорно цеплялся за каждый угол.
Иногда он останавливался, прислушиваясь к тихим шагам и шепоту других учеников, которых он мельком видел мимо, уверенных и уверенно спешащих к своим комнатам. Невилл понимал, что для него это пространство — лабиринт, и каждый правильный поворот, каждое точное направление становилось маленькой победой, едва заметной, но важной. И с каждым шагом, преодолевая страх потеряться, он чувствовал, как внутри медленно, но верно начинает расти ощущение, что этот замок — хоть огромный и пугающий, — может стать его домом, если он сумеет найти в нём своё место.
Наконец, после извилистых лестниц и длинных коридоров, Невилл подошёл к спальне Гриффиндора, и перед его глазами открылось пространство, где каждая кровать казалась своим маленьким миром, аккуратно застеленным, с пустыми чемоданами, ожидающими хозяев. Тусклый свет свечей отбрасывал мягкие тени на стены, и воздух был наполнен запахом воска и старой древесины, смешанным с чем-то едва уловимо магическим, словно сама комната шептала: «Здесь твоя территория».
Невилл стоял посреди комнаты, сжимая в руках свой чемодан и фотографию родителей, не зная, куда положить вещи, как будто боился нарушить невидимые границы чужого мира. Каждая кровать манила своей знакомой аккуратностью, но он не решался приблизиться к чужой территории. Его взгляд метался от одного конца комнаты к другому, отмечая каждый угол, каждый сундук, каждый предмет, словно стараясь запомнить всё до мелочей, прежде чем выбрать своё место.
Он наконец присел на край самой дальней кровати, осторожно опустив чемодан, и с облегчением почувствовал, как пространство постепенно начинает обретать форму его маленького личного мира. Здесь можно было спрятать страхи и заботы, разместить Тревора, положить фотографию под подушку и, может быть, впервые почувствовать, что он не просто гость в этом огромном замке, а человек, который может создать уголок, принадлежащий только ему. Каждое движение, каждое аккуратное раскладывание вещей становилось шагом к ощущению дома, пусть и временного, пусть и тревожного, но своего.
Невилл опустился на кровать, осторожно разглаживая простыню, словно каждый изгиб ткани мог рассказать ему что-то о безопасности и порядке, которых ему так не хватало. Он медленно достал из кармана аккуратно сложенную фотографию родителей, и взгляд его задержался на знакомых лицах, на мягкой улыбке матери, на строгости, но заботе отца, которые, казалось, излучали тепло даже сквозь бумагу и годы.
Он положил фотографию под подушку, между головой и мягкой тканью, так, чтобы она была рядом, но не мешала. Сердце билось быстро, в груди поднималась смесь тревоги и странного спокойствия. Губы шептали слова, которые сами собой вылетели из памяти: обещание, которое он ещё не мог осознать, но ощущал всем телом — что он постарается, что не подведёт, что сохранит то, что для него важно.
Тревор, спрятанный в кармане мантии, тихо дремал рядом, и маленькое сердечко жабы почти совпадало с его собственным ритмом. Невилл чувствовал, как в этом простом действии — прикосновение к прошлому, к родителям, к своей истории — вдруг пробуждается внутренняя сила, пусть ещё робкая и шаткая, но настоящая. И в этой тихой комнате, среди постелей, чемоданов и запаха воска, он впервые ощутил: несмотря на страх, несмотря на сомнения, он может быть собой, пусть пока только в этом маленьком, хрупком уголке нового мира.
Невилл лежал, стараясь устроиться поудобнее, но каждая попытка окончилась неудачей: подушка казалась слишком высокой, одеяло — слишком чуждым и чуждым запахом нового мира. В темноте спальни он слышал тихое, ровное дыхание соседей по комнате, мягко перекатывающееся от кровати к кровати, и это только усиливало чувство чуждости и одиночества. Кажется, все уже спят, а он всё ещё напрягает уши, ловя малейший звук, малейшее движение, словно каждое шуршание могло дать ответ на вопросы, которые гудели в голове громче любых голосов.
"А если они ошиблись?" — мысль прокралась, тихая, но неумолимая. Может быть, он не такой, как остальные, может быть, ему здесь не место, а все эти ожидания — лишь груз, который он не сможет нести. Сердце стучало громко, напоминая о каждой неудаче, каждом промахе, каждом смущении, которое сопровождало его с самого утра.
Он снова проверил карман — Тревор был на месте, а под подушкой фотография родителей — их лица казались одновременно такими далекими и такими близкими. И всё же, несмотря на тревогу, несмотря на страх и неуверенность, Невилл понял, что пока он здесь, он должен держаться. Пусть ночь будет долгой, пусть вопросы остаются без ответа, но эта ночь — первая в Хогвартсе, и она, как ни странно, даёт крохотный, почти незаметный намёк: он ещё не потерян, и завтра, возможно, будет день, когда ответы станут чуть ближе.






|
Надоело читать бред
|
|
|
Вадим Медяновский
Если вам не нравится не читайте, но спасибо за неаргументирванный комментарий. |
|
|
Короче, ему было страшно. Ок.
|
|
|
Iners
С такой бабулей и таким дядюшкой не удивительно. Ребенку твердили , что он не оправдал и не похож. Что он скиб , а значит позор рода. Его топили , выкидывали из окна. Вручили палочку , которая ему не подходила , объяснив , что он виноват и обязан. Вам при таком отношении не было бы страшно? В каноне Гарричка больше всего боялся , что не подойдет школе и его вернут назад. Так , что один боится , второй лезет во все дыры , чтобы только к милым родственникам не вернули. |
|
|
Galinaner
Тут рассказывается не про Гарри Поттера, а про Невилла, я рассказываю историю с его точки зрения. |
|
|
Slav_vik
Это , да. Это рассказ про Невилла. Пережившего стресс в детстве. Которого потом воспитывала бабушка. В каноне затырканный Августой ребенок , сумевший в конце саги Роулинг , стать героем. И в его геройство верится больше , чем в геройство Ронни. Но это мое мнение. Может неправильное. А сейчас у вас одиннадцитилетний ребенок. И то , что он боится нормально. Согласны? |
|
|
Это не человек писал
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |