↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Магия не в счёт (джен)



Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Триллер
Размер:
Миди | 131 994 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Кроссовер фандомов "Гарри Поттер" и "Десять негритят".

Десять магов на одном острове, где ни выхода, ни спасения.

Магия им не поможет. Доверие — роскошь. А единственный вопрос, который имеет значение: кто следующий?

Смогут ли они разгадать загадку острова раньше, чем станет слишком поздно? Или считалка дойдёт до конца — и никого не останется?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3. Отравленный вечер

I

Два часа пролетели незаметно. Когда все снова собрались в гостиной, на лицах волшебников читалась усталость и тревога.

Прежде, чем кто-то из них заговорил, Гермионе удалось впервые по-настоящему рассмотреть тех, с кем судьба свела её на этом острове.

Рита Скитер выделялась из компании своей ядовитой яркостью. На ней был зелёный атласный костюм — пиджак с широкими плечами и юбка-карандаш, облегающая полноватые бёдра. Когда-то он сидел идеально, но теперь ткань смялась, а на лацкане повисла нитка паутины. Её белокурые волосы, обычно уложенные в безупречные тугие кудряшки, растрепались и торчали в разные стороны, длинные ногти были покрыты ярко-красным лаком, но кое-где лак уже облупился. Она то и дело поджимала губы и зыркала по сторонам густо накрашенными глазами, в которых страх боролся с профессиональным любопытством.

Гермиона перевела взгляд на свою потенциальную свекровь. Молли Уизли выглядела так, будто её выдернули из дома посреди готовки, что, в общем-то, так и было. Она сняла мантию, и теперь Гермиона увидела, что поверх простого тёмно-синего платья в цветочек на Молли был надет выцветший фартук, весь в мучных разводах и пятнах от ягодного варенья. Волосы, когда-то рыжие, а теперь тронутые сединой, выбились из пучка и падали на раскрасневшееся лицо. Руки её, привыкшие к работе по дому, нервно теребили край фартука.

Люциус Малфой даже сейчас пытался сохранять аристократическую осанку, но время и тюрьма сделали своё дело. Его длинные платиновые волосы, когда-то его гордость, потускнели и поредели, падали на плечи не волной, а жалкими прядями. Чёрная дорожная мантия, сшитая из лучшего шелка акромантулов, была измята, на воротнике — следы грязи, а серебряный набалдашник трости, лишённый змеи, выглядел сиротливо. Благороднейший Лорд так похудел, что мантия висела на нём мешком, под глазами залегли тёмные круги, а кожа приобрела нездоровый сероватый оттенок. Только глаза ещё пытались метать молнии, но получалось плохо.

Драко рядом с отцом казался почти ребёнком — худой, бледный, с затравленным взглядом. Светлые волосы, обычно зализанные назад, сейчас растрепались и падали на лоб, делая его моложе и уязвимее.

Наземникус Флетчер был одет как типичный обитатель Лютного переулка: потрёпанный коричневый плащ с множеством карманов, грязная рубаха, мятые штаны, заправленные в стоптанные сапоги. Его маленькие хитрые глазки бегали по сторонам, оценивая обстановку и прикидывая, что можно стащить. Рыжеватая неопрятная бородёнка топорщилась в разные стороны, из кармана торчала фляга.

Кингсли Бруствер выглядел единственным, кто сохранил присутствие духа. Высокий, статный, в идеально сидящей аврорской мантии тёмно-синего цвета с серебряными застёжками. Его бритая голова поблёскивала в тусклом свете, а тёмные глаза смотрели спокойно и внимательно, как у человека, привыкшего к опасности. Только мелкая дрожь в руке, сжимающей бесполезную палочку, выдавала напряжение.

Рубеус Хагрид возвышался над всеми, как скала. Огромный, в своей неизменной коричневой куртке из шкуры дракона, с заплатами на локтях и пятнами неизвестного происхождения по всему переду. Его косматая борода и волосы намокли от тумана и висели сосульками, красные заплаканные глаза опухли. От него пахло мокрой псиной, лесом и ещё чем-то звериным, что всегда его сопровождало.

Долорес Амбридж вызывала инстинктивное отвращение у всех, кто на неё смотрел. Её любимый розовый кардиган, когда-то пушистый и уютный, теперь выглядел жалко — грязный, мятый, с катышками и пятнами. Юбка ниже колена сбилась набок, а короткие волосы, которые она так тщательно укладывала, торчали кустиками. На её широком жабьем лице застыло выражение превосходства, смешанного со страхом, маленькие глазки бегали, пухлые губки кривились, а короткие пальцы с розовым маникюром нервно теребили пуговицу кардигана.

Сивилла Трелони, как всегда, выглядела так, будто оделась в темноте и не глядя. Множество шалей — шерстяных, шёлковых, вязаных — неопределённых цветов от бордового до болотного, были накручены одна на другую и свисают бахромой почти до пола. Огромные круглые очки в черепаховой оправе делали её глаза похожими на глаза стрекозы. Длинные бусы из янтаря, стекляруса и ещё неизвестно чего путались в шалях и звенели при каждом движении. На ногах — странные войлочные ботинки с загнутыми носами, похожие на обувь гнома.

И Гермиона среди них в своём тёплом свитере крупной вязки, который связала ей мама когда-то давно, в джинсах и разношенных кроссовках чувствовала себя совсем неуместно. Тёмные её кудри, всегда непослушные, сейчас превратились в настоящее облако — от сырости они завились ещё сильнее. Лицо осунулось, под глазами залегли тени, но взгляд карих глаз оставался ясным и цепким. Она твёрдо решила использовать свой острый ум там, где магия оказалась бессильна.

II

— Ну что? — спросил Кингсли, оглядывая присутствующих. — Кто-нибудь нашёл что-то полезное?

— Я нашла считалочку, — сказала Гермиона, доставая листок. — У всех такая же?

— Видимо, у всех, — подытожил Кингсли, видя молчаливые кивки. — Нам оставили считалочку. В ней описаны десять смертей, а нас здесь как-раз десять.

— Как и десять статуэток на камине, — заметила Рита. Её утренний макияж слегка размазался, и лицо выглядело куда старше, чем обычно.

Все посмотрели на каминную полку. Десять маленьких фарфоровых фигурок волшебниц и волшебников в остроконечных шляпах застыли в безмолвии.

— Значит, кто-то умрёт, — прошептала Трелони.

— Хватит каркать! — рявкнула Молли. — Лучше подумайте, как отсюда выбраться!

— Я уже думал, — сказал Кингсли. — Обшарил весь дом, но не нашёл никого кроме нас. Туман не рассеивается. Похоже, мы здесь надолго.

— А как насчёт еды... Очень есть хочется... — начал Хагрид и осекся, потому что все посмотрели на стол в центре гостиной.

А стол, стоявший в центре гостиной, вдруг накрылся сам собой. Белая скатерть расстелилась, тарелки, бокалы, приборы возникли из воздуха, а в супницах и на блюдах появилась еда: жареное мясо, овощи, свежий хлеб, кувшины с вином и тыквенным соком. Между блюдами стояли зажжённые свечи в тяжёлых литых канделябрах.

Все стали настороженно оглядываться.

— Не ешьте, — предупредил Кингсли. — Это может быть опасно.

Но желудок Гермионы жалобно заурчал. Она не ела с утра, да и вообще последние дни питалась кое-как. Судя по лицам остальных, они были в таком же положении.

— Если мы не будем есть, то ослабеем и умрём от голода, — неуверенно пробормотала Молли.

— Блестящая дилемма: умереть от голода или от яда, — пробормотал Драко себе под нос.

Флетчер решился первым.

— А, была не была, — он бесцеремонно подошёл к столу, плюхнулся на стул, схватил кусок мяса, откусил. — Вкусно. И вино, — он налил себе полный бокал и осушил залпом. — Живой пока, если хотели бы убить, уже бы убили. А так... может, это дом такой. Гостеприимный.

— Не глупите, — осадил его Кингсли.

— А я выпью за здоровье хозяина, — Флетчер налил себе второй полный бокал.

— Не советую никому притрагиваться к еде, — сквозь зубы процедил Люциус, и Гермиона в кои-то веки была с ним согласна.

— Да, ладно, еда как еда, — пробурчал Хагрид, выбирая себе стул покрепче, — вон как вкусно пахнет!

За спорами все как-то незаметно подтянулись к столу, расселись и наблюдали за Флетчером и Хагридом с противоречивыми чувствами.

— Давайте подумаем, кто и зачем мог нас сюда заманить. У кого какие версии? — произнёс Кингсли, словно продолжая допрос.

— Я думаю, это старые счёты, — сказал Люциус. Он сидел во главе стола, как когда-то в Меноре, с высокомерным видом, но Гермиона подумала, что он похож на паука в центре паутины, из которой давно разбежались все мухи...

— Кто-то решил собрать всех, кто... скажем так, — продолжал старший Малфой, — имел неосторожность перейти дорогу одному семейству.

— Какому семейству? — быстро спросила Скитер.

— Не знаю. Но герб на письмах — весы. Это символ правосудия.

— Правосудия? — переспросила Молли. — Что за правосудие такое, что собирает неповинных людей и запирает их в месте, откуда никуда не деться?

— Может, это Высший Суд, — тихо сказала Трелони. — Суд над нами за наши грехи.

— О, только не начинайте, — закатил глаза Драко.

— Я серьёзно! — Трелони вскочила. — Я видела! В моих картах! Смерть идёт за каждым из вас!

— Знаете, — вдруг сказал Хагрид оторвавшись от куриной ножки, — а я вот подумал, ну это... что зверь, про которого мне писали, может, он где-то тут бродит... а мы его не замечаем.

— Какой зверь? — спросила Гермиона.

— Ну, в письме написали, что на острове зверь какой объявился, с кем никто не может сладить. Только я, мол, могу... Я думал, это кто-то из моих... ну, самую малость опасных... А тут только камни.

— Может, этот зверь будет на нас охотиться, — предположил Драко.

— Не-е, — Хагрид покачал головой, — звери не убивают просто так, только если защищаются... или если их обижают.

— Хагрид, — мягко сказала Гермиона, — ты сам говорил, что твои звери иногда опасны.

— Ну, опасны, — согласился он, — но они не злые, просто их не понимают.

Амбридж фыркнула.

— Вы, Хагрид, наивны как ребёнок. Эти ваши твари могли бы поубивать половину Хогвартса!

— Неправда! — возмутился Хагрид. — Они хорошие!

— Хорошие? — Амбридж закатила глаза. — Например, ваш акромантул в лесу пожирал людей.

— Арагог никогда...

— Не Арагог, так его дети, — отрезала Амбридж. — Вы создали колонию тварей, которые убивают.

Хагрид побледнел. Он открыл рот, хотел возразить, но вдруг замер. На его лице мелькнуло что-то — сомнение, боль.

— Я... я не думаю... — пробормотал он.

— Вот именно, — удовлетворённо кивнула Амбридж, — вы вообще никогда не думаете.

— А знаете, — вмешалась Гермиона, чтобы отвлечь внимание от Хагрида, — наша ситуация напоминает герметичный детектив.

— Какой детектив? — спросил Хагрид.

— Ну, маггловская история, где все собираются в старом доме, а потом по одному умирают.

— Гермиона, — поморщилась Молли, — не надо шутить такими вещами.

В этот самый момент Флетчер, незаметно оглядевшись, сунул руку в карман — и вдруг замер. Его лицо исказилось, он схватился за горло, попытался встать и рухнул лицом в тарелку. Серебряная вилка, которую он только что попытался спрятать, со звоном покатилась по полу.

И в этот момент с портрета над камином раздался голос. Торжественный, ледяной, уже не притворяющийся дамблдоровским:

— Десять глупых магов сели пообедать,

Один вдруг поперхнулся — и их осталось девять.

На каминной полке, где стояли десять маленьких статуэток, одна из них, крайняя слева, вспыхнула ярко-зелёным пламенем и с резким звоном раскололась надвое. Осколки рассыпались по камину.

— Как же так? — прошептала Молли.

— Считалочка, — тихо сказала Гермиона, глядя на осколки. — Это было очевидно, что считалку будут использовать как инструкцию...

Кингсли уже склонился над телом Флетчера, понюхал бокал, затем тарелку, затем кувшин с вином.

— Яд был только в этом бокале, — раздался его голос, — остальное чисто.

Молли всхлипнула и прижала к себе Гермиону. Люциус побелел ещё сильнее. Трелони завыла в голос, пока Скитер строчила в блокноте.

— Ну, он умер, делая то, что любил — воровал столовое серебро, — цинично заметил Драко.

— Всем молчать, — приказал Кингсли. — Мы вынесем тело в подвал. Запирайтесь у себя в комнатах и не выходите до утра. Утром будем разбираться.

III

Гермиона заперла дверь на тяжёлый засов и прислонилась к косяку спиной.

В комнате было холодно. Камин не горел, Люмос не зажигался. Только серый свет сумерек пробивался сквозь мутное стекло узкого окна.

Стук в дверь заставил её вздрогнуть.

— Гермиона! Это я, Молли!

Голос был визгливый, нервный, на грани истерики. Гермиона поморщилась, но подошла к двери.

— Миссис Уизли, уже поздно. Нам сказали запираться.

— Я знаю, милая, знаю! Но я просто... я не могу одна! Открой, пожалуйста! Мы поговорим, и мне станет легче!

Гермиона колебалась секунду, потом отодвинула засов. Молли влетела в комнату, как разъярённая наседка, и сразу запричитала:

— Ох, бедная моя девочка! Ты, наверное, так напугана! Я просто места себе не нахожу, думаю о тебе, о детях, о всех нас! Какой ужас, какой ужас!

Она плюхнулась в кресло и заломила руки.

— Я не понимаю, что происходит! Кто этот мерзкий портрет? Кто отравил Флетчера?

— Миссис Уизли...

— Сначала я думала на Наземникуса, он ещё тот проходимец! Как думаешь, мог ли он сам отравиться? Или это кто-то из Малфоев, они же темнят, не показывают письма! И эта Амбридж, я её сразу узнала, эту гадину! Джинни рассказывала как она пытала детей в Хогвартсе, я бы её своими руками...

— Миссис Уизли! — Гермиона повысила голос. — Прекратите!

Молли захлопнула рот и уставилась на неё обиженно.

— Мы не знаем, кто убийца, — твёрдо сказала Гермиона. — И обвинять кого-то без доказательств — опасно. Мы должны держаться вместе и сохранять рассудок.

— Ох, ты всегда такая рассудительная, — Молли всхлипнула. — Как моя Джинни. Ты уж прости меня, я просто переживаю.

Она встала и вдруг порывисто обняла Гермиону. Та замерла, чувствуя запах лука и чего-то сладкого — Молли всегда пахла кухней, даже в такой момент.

— Ты держись, милая, — сказала Молли в плечо. — Мы выберемся, я верю.

Она вышла, и Гермиона поскорее закрыла дверь на засов. От Молли у неё разболелась голова.

IV

Грейнджер легла на пыльное покрывало, не раздеваясь. Спать не хотелось, но тело требовало отдыха. Мысли путались: Флетчер... портрет... десять статуэток...считалочка. "Один вдруг поперхнулся"... Она вспомнила, как Флетчер пил вино — жадно, большими глотками. Яд был именно в бокале Флетчера. Кто-то положил его туда заранее? В то, что сам Флетчер носил яд с собой и случайно отравился, она не верила.

Девушка закрыла глаза, веки слипались и тяжелели. Море шумело всё тише, тише...

Ей снился Хогвартс.

Она шла по коридору седьмого этажа, и под ногами хрустели осколки витражей. Где-то капала вода. В конце коридора стояла фигура в чёрном.

— Кто вы? — спросила Гермиона.

Фигура обернулась, но лица не было — только гладкая пустота, как у невыразимца.

— Вы знаете, кто я, мисс Грейнджер, — сказал низкий, хрипловатый, знакомый до боли голос.

— Профессор Снейп? — прошептала Гермиона. — Но вы мертвы. Я видела ваше тело.

— Тела врут, — сказала фигура. — Все врут, ты тоже врёшь, Гермиона. Сама себе.

Фигура шагнула к ней, и вдруг вместо лица проступило другое — мамино, папино, вместе, одно поверх другого.

— Ты стёрла нас, — сказали они хором. — Ты забыла нас, ты бросила нас.

— Нет! Я вернусь! Я всё исправлю!

— Когда? — спросили лица. — Сейчас ты здесь и, может быть, навсегда.

Пол под ногами разверзся, и Гермиона полетела вниз, в темноту, и закричала —

— А-а-а!

V

Она села на кровати, хватая ртом воздух. Сердце билось испуганной птичкой. В комнате было темно, только лунный свет сочился в окно.

— Грейнджер! Алохомора! Черт! Грейнджер, открывай!

Гермиона открыла дверь, которую с ожесточением пинал Драко Малфой с палочкой в руке — совершенно бесполезной палочкой, но он сжимал её как оружие.

— Ты чего орёшь? — выдохнул он. — Я думал, тебя убивают.

Гермиона часто дышала, приходя в себя.

— Кошмар, — выдавила она. — Просто кошмар.

Драко помедлил, обвёл странным взглядом её фигуру, потом сказал тихо:

— У всех кошмары, отец тоже метался, я слышал через стену.

В лунном свете его лицо казалось совсем уж бледным, осунувшимся, почти прозрачным.

— Спасибо, что пришёл, — сказала Гермиона неожиданно для себя.

Драко дёрнул плечом.

— Комната рядом. Я и так не спал.

Повисло молчание. Где-то внизу опять скрипнула половица.

— Думаешь, убийца один из нас? — спросил Драко, не глядя на неё.

— Не знаю. — Гермиона обхватила себя руками. — Может быть, кто-то ещё, кого мы не видели.

Они переглянулись. В их взглядах не было вражды — только общий страх и общее недоумение.

— Зачем ты сюда приехал? — вдруг вырвалось у Гермионы.

Драко долго молчал. Потом сказал, глядя в стену:

— А куда мне ещё? В Меноре обыски каждую неделю. Отец... — он запнулся. — Отец сдал и сильно. Думали, на острове пересидим, пока всё уляжется.

Гермиона кивнула. Она понимала это чувство — бежать, спрятаться, найти место, где всё будет как раньше.

— Мои родители в Австралии, — сказала она неожиданно для самой себя. — Я стёрла им память, чтобы защитить, а теперь боюсь возвращать. Вдруг они не захотят вспоминать? Вдруг они счастливы без меня?

Драко посмотрел на неё. Впервые, кажется, за все годы — не как на грязнокровку, не как на заучку, не как на врага, просто как на человека.

— Дура, — сказал он беззлобно, — конечно, они захотят.

Она не ответила. За окном начало сереть. Приближался рассвет.

— Иди поспи, — сказала Гермиона. — Утром будет тяжёлый день.

Драко ещё помедлил у двери.

— Грейнджер... если что — кричи. Я услышу.

Он вышел, а она машинально наставила палочку на дверь:

— Коллопортус!

Дверь даже не шелохнулась.

— Тьфу ты, — Гермиона задвинула засов.

— Вот так, — прошептала она, чувствуя себя первобытной.

Она легла, но уже не спала, смотрела, как светлеет небо, и думала о Драко Малфое, который прибежал на её крик, о том, что война кончилась, но странным образом всё продолжается.

Глава опубликована: 06.03.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Несколько лет назад я читал кросс-фик Анны Китиной (Anna Kitina) "Десять магов". Интересно будет посмотреть, как получится у вас, но начало многообещающее.
Strannik93
Спасибо за наводку! Интересно посмотреть на другую реализацию этой идеи. Тем более, что мой фанфик уже практически закончен, можно не опасаться, что чужая идея сможет повлиять на ход мыслей.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх