↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Позади радуги (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Даркфик, Драма
Размер:
Миди | 34 695 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~12%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
AU, начиная с шестой книги. Отношения Гарри Поттера и его тети совсем не такие, как думают окружающие. Летом, после пятого курса, случается кое-что, что надо держать в секрете, кое-что, что может повлечь за собой смерть, но чью? И почему Гарри врет своим друзьям? Прочитайте, чтобы узнать.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2. Плохие новости.

Глава вторая. Плохие новости.

На следующее утро Гарри проснулся с мыслью о том, как здорово снова лежать на мягкой кровати. Так как они с тетей были больше озабочены поиском работы и приличной квартиры, то на покупку хорошей мебели денег не осталось. Конечно, Гарри сказал Петунии, что его это не волнует — и он действительно говорил правду, но его кровать в гриффиндорской башне была поистине великолепна.

Некоторое время он прислушивался к тихому сопению все еще спящих однокурсников, но все-таки заставил себя встать вместо того, чтобы снова провалиться в сон.

Пройдя в ванную, Гарри включил душ, искренне радуясь горячей воде. Простояв так довольно долго, он услышал, что его соседи по комнате уже проснулись, и решил, что пора заканчивать с водными процедурами. Надев новенькую школьную форму — старая уже стала ему мала, пусть он вырос всего лишь на несколько дюймов — Поттер вернулся в спальню. Пожелав сонным однокурсникам доброго утра, он убедился, что Рон действительно проснулся и уже встает, положил в сумку кое-какие книги и спустился в гриффиндорскую гостиную.

Как Гарри и ожидал, Гермиона уже была там. Она сидела на одном из диванчиков и читала книгу. Заметив друга, Грейнджер улыбнулась ему и пожелала доброго утра. Ответив тем же, Поттер сел рядом, и они вместе стали ждать Рона. Тот спустился буквально через десять минут, установив новый рекорд времени, по поводу чего Гарри с Гермионой подкалывали его на протяжении всего пути до Большого зала, пока троица не заняла свои места за гриффиндорским столом, чтобы приступить к завтраку.

Подошла Макгонагалл и выдала им новые расписания. Гарри тут же погрузился в изучение своего:

Понедельник:

1. ЗОТИ

2. ЗОТИ

3. Политика

4. Трансфигурация

5. Трансфигурация

Обед

6. Свободное время

7. Чары

Вторник:

1. Гербология

2. Гербология

3. Свободное время

4. ЗОТИ

5. ЗОТИ

Обед

6. Целительство

7. Целительство

8. Политика

Среда:

1. Уход за магическими существами

2. Уход за магическими существами

3. Трансфигурация

4. Политика

5. Целительство

Обед

6.ЗОТИ (Теория)

7. Свободное время

Четверг:

1. Чары

2. Чары

3. Свободное время

4. Гербология

5. Гербология

Обед

6. Трансфигурация

7. Трансфигурация

8. Уход за магическими существами

Пятница:

1. Чары

2. Чары

3. Свободное время

4. Трансфигурация

5. Трансфигурация

Обед

6. ЗОТИ

7. ЗОТИ

Сегодняшний день, четверг, обещал быть довольно насыщенным. Также Гарри стало интересно, как Теория ухода за магическими существами будет сочетаться со страстью Хагрида к опасным и очень опасным животным. Сможет ли профессор сдержаться и не превратить все уроки в чисто практические? Гарри почему-то казалось, что нет.

Еще раз просмотрев расписание, Поттер полез в сумку проверять, все ли нужные книги у него есть с собой. Как раз в это время послышалось хлопанье множества крыльев, и в Большой зал влетели почтовые совы. Гарри поднял голову и заметил среди птиц Хедвиг. Она принесла результаты его анализов. Немного нервничая, Поттер дождался, пока она приземлится, и угостил ее кусочком бекона. Сова довольно ухнула и протянула лапу с письмом. Гарри тут же отвязал его и быстро сунул в карман. Друзья, к счастью, ничего не заметили, так как тоже получили послания из дома. Гарри погладил Хедвиг, дожидаясь, пока она доест бекон и улетит, затем что-то пробормотал Рону с Гермионой о забытом учебнике и вышел из зала, стараясь не бежать, чтобы не привлечь чье-либо нежелательное внимание.

Зайдя в ближайший заброшенный туалет, Гарри вытащил из кармана конверт, быстро вскрыл его и погрузился в чтение присланного тетей письма.

Дорогой Гарри,

Буду краткой. Мне очень хотелось бы снова принести тебе радостные новости, но в этом году удача покинула нас. Да, мой дорогой малыш, рак вернулся. Ты снова болен лейкемией. Доктор настаивает, чтобы ты вернулся в больницу как можно скорее, желательно, уже на этих выходных. Он хочет сделать еще несколько анализов, чтобы подобрать правильное лечение. Как ты знаешь, вернувшийся рак намного серьезнее, и его труднее вылечить. Прости меня, дорогой, я бы очень хотела принести тебе хорошие новости, но не могу. В конверт вложены результаты анализов и еще одно письмо, которое поможет тебе покинуть Хогвартс. Пожалуйста, сожги или уничтожь любым другим способом это письмо сразу же, как прочитаешь его, иначе оно может выдать нас.

Пожалуйста, будь сильным, малыш. Мы встретимся совсем скоро. Я хочу, чтобы ты был дома уже в пятницу. В Хогвартс ты вернешься во вторник утром, так как анализы займут некоторое время. Возьми с собой домашние задания — я знаю, что иначе ты будешь скучать.

С любовью,

Петуния.

Гарри не знал, как ему на это реагировать. Тогда, несколько лет назад, он тоже не знал. Черт побери. Черт побери! Поттер заставил себя еще раз прочитать письмо, надеясь, что это всего лишь шутка, просто чья-то глупая шутка, и ничего больше. Но, к сожалению, нет. Гарри вытащил палочку и сжег послание, затем спустив пепел в унитаз.

Потом он достал из конверта результаты анализов. Впрочем, от этого ничего не изменилось. Организм снова выступил против него, и теперь юного Поттера ждала еще более страшная битва, чем с Волдемортом, — битва с самим собой.

Вздохнув, Гарри трансфигурировал письмо из больницы в незаметный клочок бумаги и достал из конверта последний лист.

Дорогой Гарри,

Как ты знаешь, этим летом из-за постоянного плохого самочувствия мне пришлось обратиться к врачу. Недавно он сообщил мне плохие новости: у меня лейкемия, причем один из худших ее видов. Доктора в больнице хотели начать лечение сразу же, как только поставили диагноз, но мне удалось убедить их подождать до этих выходных, так как я очень хочу, чтобы ты в этот момент был со мной. Пожалуйста, попроси директора отпустить тебя с вечера пятницы и до утра вторника. Я уверена, что преподаватели смогут дать тебе домашние задания, чтобы ты выполнил их, пока мы будем в больнице.

Гарри, приезжай, пожалуйста. Ты мне очень нужен сейчас.

Тетя Петуния.

Гарри чуть не рассмеялся. Что ж, его тетушка могла быть весьма хитрой, когда хотела. В конце концов, у них обоих было много практики с тех пор, как он в девять лет заболел лейкемией. В письме Петуния с легкостью манипулировала правдой и полуправдой. Он делал точно так же, когда рассказывал друзьям о своей жизни.

Вздохнув, Гарри еще больше взлохматил волосы, выдавил из себя несколько слезинок — впрочем, это было несложно, так как он чувствовал, что в любой момент может расплакаться — и немного смял письмо — в общем, сделал все, чтобы выглядеть очень расстроенным мальчиком.

Проделав все это, Поттер направился к кабинету профессора Макгонагалл, решив, что он должна быть там, так как занятия вот-вот начнутся. Во-первых, ее следовало поставить в известность о письме, а во-вторых, она сможет проводить его в кабинет директора.

К счастью, большинство студентов еще завтракали, поэтому Гарри довольно быстро добрался до кабинета трансфигурации. Постучав в дверь, он дождался разрешения войти и нерешительно открыл дверь, заставляя Макгонагалл поднять голову и посмотреть на него.

Обратив внимание на его внешний вид, она спросила:

— Мистер Поттер, с вами все в порядке? Надеюсь, вы еще не успели попасть в беду?

Гарри мотнул головой и позволил нескольким слезинкам упасть на пол. Конечно, ему не нравилось обманывать людей подобным образом, но он не хотел, чтобы кто-то знал о его лейкемии. Если Волдеморт услышит об этом, то ему останется всего лишь подождать, пока Поттер ослабнет, и нанести удар.

— Нет, мэм, но этим утром я получил письмо от тети письмо с плохими новостями. Не могу ли я поговорить с директором? Это срочно.

Профессор одобрительно посмотрела на него, а затем кивнула и сказала:

— Очень хорошо, мистер Поттер. Вы поступили правильно, придя ко мне. Я свяжусь с директором и узнаю, сможет ли он прийти прямо сейчас.

Присев перед камином, она быстро переговорила с Дамблдором. Когда профессор вновь поднялась, Гарри понял, что они могут пройти в кабинет директора.

— Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной. Я тоже буду присутствовать при разговоре, так как он касается вашей семьи.

Таким образом, уже через пару минут они шли по коридорам к кабинету директора. Гарри волновался: сможет ли он так же успешно провести Дамблдора? В конце концов, обмануть директора было чрезвычайно сложно. С другой стороны, Мародерам не раз удавалось устраивать шутки прямо под носом у Дамблдора так, что он был даже ни сном ни духом. Гарри очнулся от раздумий как раз в тот момент, когда они с профессором подошли к директорскому кабинету. Дверь сразу же открылась.

Поттер робко вошел, вспоминая, как в прошлый раз он практически полностью все здесь разнес, но, к счастью, сейчас уже все вещи стояли на своих местах.

Директор жестом пригласил их сесть в мягкие удобные кресла и предложил чай с лимонными дольками. Гарри отказался и от того, и от другого, профессор Макгонагалл же чашку взяла.

— Что ж, молодой человек, насколько я понял, утром Вы получили письмо от тети. Так как Вы попросили встретиться с собой, могу я узнать, что в нем было?

Гарри сглотнул, несколько раз моргнул и еще больше смял лист бумаги, который все это время держал в руках:

— Ну, моя тетя этим летом постоянно плохо себя чувствовала, поэтому, в конце концов, пошла к врачу, чтобы сдать кое-какие анализы. Сегодня она прислала мне результаты, и они... не очень хорошие, сэр, — Поттер снова сглотнул. — У нее лейкемия, причем одна из худших форм. А я просто... Просто хочу быть с ней сейчас. Она попросила меня приехать завтра вечером, чтобы в выходные начать лечение. Я вернусь во вторник утром. Пожалуйста, сэр, она действительно хочет, чтобы я был с ней в этот момент... И я хочу быть там ради нее.

Дамблдор на мгновение задумался:

— Вы не будете возражать, если я все-таки взгляну на письмо, мистер Поттер?

Гарри мотнул головой и протянул ему смятый лист. Директор аккуратно разгладил письмо и начал внимательно изучать. Фоукс издал тихую успокаивающую трель и пристально посмотрел на Поттера, но гриффиндорец постарался убедить себя, что ему это показалось.

Дамблдор закончил читать письмо и теперь накладывал на него выявляющие чары. Применив несколько заклинаний и получив отрицательный результат, он вернул Гарри записку и кивнул.

— Кажется, оно действительно написано вашей тетей. Я дам Вам портключ. Также я хочу, чтобы кто-нибудь из членов Ордена сопровождал Вас. Не волнуйтесь, он всего лишь убедится, что Вы благополучно прибудете к тете, а затем спокойно вернетесь в Хогвартс. Все остальное время чары крови будут достаточно сильны, чтобы предупредить нас, если что-то случится. В общем, Вы все время будете в безопасности, мой мальчик.

Гарри слабо улыбнулся.

— Мистер Поттер, Вы уверены, что в состоянии сегодня пойти на занятия? — этот вопрос Макгонагалл очень удивил гриффиндорца. Он не ожидал от нее такой реакции.

— Да, профессор. Я не хочу ничего пропустить, к тому же, как мне кажется, занятия помогут мне немного отвлечься ото всего этого.

— Тогда ладно. Я напишу записку профессору Флитвику, чтобы объяснить, почему Вы опоздали на чары. Также я ожидаю, что на моем сегодняшнем уроке Вы будете в хорошей форме.

Гарри кивнул и взял записку. Попрощавшись, он вышел из директорского кабинета и побрел по коридору, погрузившись в раздумья. Зайдя в класс чар, он отдал профессору Флитвику записку, сел на свое место и заставил себя погрузиться тему урока, чтобы хоть как-то отвлечься.

Весь оставшийся день друзья донимали его расспросами о том, почему он опоздал на чары. Наконец, он рассказал им о болезни тети. Гермиона, понимавшая, что такое лейкемия, и Рон, после того, как Грейнджер все ему объяснила, пришли в ужас, а Гарри про себя порадовался, что они не знают, кто в действительности болен. Если они сейчас так отреагировали, то он боялся представить, что было бы, расскажи он правду.

Гарри очень хотел, чтобы время в пятницу тянулось как можно дольше, но не успел он опомниться, как уже наступил вечер. Ровно в семь он вышел из гриффиндорской башни и направился к кабинету директора. Сопровождающий должен был ждать его уже там, и Гарри отчаянно надеялся, что это не Снейп. К счастью, удача этим вечером была на его стороне: открыв дверь, гриффиндорец увидел Ремуса Люпина. Что ж, по крайней мере, он отправится в Лондон в хорошей компании.

Портключ перенес их на небольшую пустынную аллею. Оттуда они за пару минут пешком дошли до квартиры, которую Гарри и Петуния сняли этим летом. Ремус с любопытством смотрел по сторонам, поражаясь, как сильно все здесь отличается от Тисовой улицы. Люпин заметил, что многие дети радостно приветствуют Гарри, а взрослые заговаривают с ним, но Поттер отвечал всем, что у него нет времени, и ему необходимо увидеть тетю. Ремус был приятно удивлен, когда люди понимающе отступали.

Когда Петуния открыла дверь в квартиру, Люпин не смог скрыть своего удивления. Последний раз он видел ее на вокзале после окончания прошлого учебного года, и с тех пор сестра Лили заметно изменилась. Она больше не выглядела злой на весь мир, волосы свободно падали на плечи, да и вид был здоровее, чем тогда, что показалось Ремусу очень странным, ведь все-таки она серьезно болела. Он несколько раз встречал заболевших магглов и мог с уверенностью сказать, что они выглядели намного хуже. Обменявшись с Петунией дружеским рукопожатием, Люпин быстро обнял Гарри и вышел, надеясь, что вскоре для юного Поттера и его тети все изменится в лучшую сторону.

Петуния заперла за ним дверь и крепко прижала к себе племянника:

— О Боже, Гарри, мне так жаль. Я сначала не могла поверить, когда позвонил доктор Романов. Но мы постараемся. Мы сможем обмануть всех и сделаем все возможное, чтобы тебе стало лучше.

Поттер улыбнулся и снова обнял ее:

— Да, тетя. Нам всего лишь надо продолжить нашу игру, пока длится мое лечение. Уверен, мы справимся. Единственное, о чем стоит сейчас беспокоиться — это анализы, которые нужно сделать в выходные.

Петуния улыбнулась в ответ и взяла свой саквояж.

— Нам пора выходить, а то опоздаем на автобус до больницы.

Вместе они вышли из квартиры и направились к остановке. Выходные обещали быть очень утомительными.

Прим.авт.: Я использовала в фанфике то же лечение, которое прописали моей тете, когда у нее был рак легких. Так как она умерла, я очень надеюсь, что никто из читателей не станет обвинять меня в неправильном лечении лейкемии. Кое-какую информацию я также почерпнула из книг, поэтому смею надеяться, что она верна, но позвольте мне все же некоторую творческую вольность!

Глава опубликована: 03.12.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
Немного сумбурно, если честно.....пока не буду судить о содержании-маловато, может дальше будет поинтересней. Но в целом-нууу, как-то так)
Заинтересовали, подписалась. Пугает одно, то что имени гарри нет в списке героев рассказа.
инна мис
вместо него две Гермионы) подозреваю что кто-то этот список писал не слишком внимательно...либо это в деле замешан клон.
Гарри получает О (отвратительно) по базовым предметам?
ravenclaw-slitherinпереводчик
stellarium , мне кажется, дальше там поинтереснее.

инна мис , прошу прощения, видимо, это глюк моего компьютера. Уже поправила. Теперь Гарри на месте.


Плюм-Бум , нет. О - это отлично, затем Выше Ожидаемого, Удовлетворительно, Слабо, Чудовищно, Тролль. Прощу прощения. Я сделаю примечание.
Довольно интригующее и интересное начало.Надеюсь Вы и дальше будете радовать нас частыми обновлениями и интересным развитием событий.
Где же продолжение, милый переводчик, куда вы пропали?:)
Мне очень сильно понравилось, и я надеюсь, что этот фанфик не замерзнет)))) Сейчас очень трудно найти, действительно хорошие произведения. Надеюсь переводчик не заставит нас долго ждать))))) Спасибо)))))
Fearlessбета
Lady Irene
Черная пантера
Уверяю вас, что перевод не замёрзнет и новые главы не заставят себя ждать. Нашему замечательному переводчику нужен небольшой отдых, но настроение у неё бодрое, поэтому совсем скоро она продолжит радовать нас продолжением истории)
Бедный Гарри... Второй шанс для Волди и не единого для Гарри.. Это ужасно...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх