↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Змея по имени Волдеморт (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 159 665 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~13%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
После превращения в змею и неспособности превратиться обратно, Лорд Волдеморт вынужден обратиться к единственному другому живому змееусту, Гарри Поттеру. Гарри Поттер идет на сделку и соглашается помочь Темному Лорду вернуть его человеческий облик. Вынужденный сотрудничать, как Гарри будет жить с Волдемортом на шее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 76 (показать все)
София Риддлпереводчик
Morvena

Не буду))) у меня винт улетал(((
Урааа, спасибо за новую главу!!!
Очень не похожий на другие работы фанфик. Я его прочитала на одном дыхании. Надеюсь переводчики не забросят эту прелесть)
Спасибо! Перечитала всё сначала, чтобы освежить память!
Какие же они весёлые! Прелесть!
Жду продолжения!
Перечитала уже несколько раз, замечательный перевод! Не забрасывайте этот шедевр, жутко интересно, что будет дальше. С удовольствием буду читать этот перевод.
Хэлен Онлайн
Забавная идея, но исполнение как-то не очень.
Сонечка, к переводу претензий нет))
После фразы "во рту у змеи образовался яд" меня заклинило: не знаю, то ли автор так криво написал, то ли переводчик косо перевел, но настроение читать сразу пропало. Попыталась продраться дальше, но меня хватило на 3-4 страницы - слишком плоско и примитивно.
Почему заморожено и когда будет прода?
София Риддлпереводчик
Заморожено, потому что у переводчика преимущественно прокрастинация. Ну и какие-то дела в реале...
Прокрастинация - наше все!) А вообще, проду бы хотелось ^^
Хочется убиться веником, что я напрочь забыла язык >< так бы в оригинале почитала... эх =(
Лиза Пинская
О, а оригинал ведь закончен. Надо прочитать.
Borsari
Меня пожирает зависть!)
Лиза Пинская
Добавлю себе мысленную галочку на запрос перевода :)
Хммм, вот бы продолжение))))!!
Супер! Жду продолжения и разморожения !
Borsari
спустя год, а как поживает галочка на перевод?) *нагло но с надеждой*
Лиза Пинская
О, я его почитала. Начало очень даже хорошее, но потом скатывается в какой-то бред оос-ный. Обидно даже :((
Borsari
совсем-совсем бред? жалко =( я, увы, могу только через транслейтор читать, но с ним любой текст станет бредом
Мне очень понравилось. Буду ждать проды
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх