




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Рафаэль медленно, почти торжественно извлёк из папки несколько листов пергамента. Это были копии; оригиналы с их магическими оттисками и аурой подлинности уже находились в хранилище вещдоков под тройным заклятием охраны. Свет магической лампы, подрагивая, выхватывал острые углы букв — аккуратный, сухой почерк человека, который привык превращать человеческие трагедии в колонки цифр.
Гарри наклонился вперёд, чувствуя, как в помещении становится тесно от невысказанных слов. Воздух в допросной, и без того тяжёлый, теперь казался пропитанным застарелой горечью. Рафаэль положил листы на стол и начал читать, его голос был ровным, лишенным интонаций, как у судебного регистратора, но Гарри видел, что жилка на его шее бьётся в бешеном ритме.
— Это хронология, — произнёс Рафаэль. — Вальдес записывал всё. Он не мог отказать себе в удовольствии документировать собственное всесилие. Смотри. Первое упоминание Мигеля: “Аврор Ромеро проявил избыточный интерес к архиву 4-й секции”. Мой брат наткнулся на ту же нить, что и вы. Он обнаружил закономерность — систематическое исчезновение документов у определённой категории граждан. Вдов, одиноких стариков, мелких лавочников. Тех, за кого некому заступиться.
Гарри смотрел на даты. Мигель Ромеро шёл по следу Вальдеса с упорством гончей. Записи становились всё более лаконичными и тревожными. “Попытка подкупа отвергнута”. “Угрозы не возымели действия”. Последняя страница была почти пустой. В самом низу, под списком текущих расходов на содержание особняка и закупку контрабандного хереса, стояла короткая фраза, выведенная размашисто, с нажимом.
— “Проблема решена. Расходы — пять тысяч галеонов”, — прочитал Рафаэль. Его голос на мгновение дрогнул, обнажив бездну ярости под маской спокойствия. — Дата стоит за два дня до того, как тело Мигеля выловили в доках Барселоны. За два дня до того, как официальное следствие постановило, что он “оступился в тумане”.
Гарри почувствовал, как к горлу подкатывает комок. Пять тысяч галеонов. В мире Вальдеса это была цена жизни человека, который верил в закон и любил свою жену. Столько стоила “проблема” по имени Мигель Ромеро. Аврор, муж, брат. Пять тысяч. Иногда зло не бывает грандиозным, оно не носит масок и не выкрикивает проклятий в свете молний. Иногда зло — это просто бухгалтерская запись между счетами за ремонт крыши и покупкой новой мебели.
— Этого достаточно? — тихо спросил Гарри, нарушая тишину.
Рафаэль поднял на него глаза — в них отражалось тяжёлое, свинцовое пламя.
— Для прямого обвинения в убийстве — нет. Любой адвокат скажет, что “проблема” могла означать что угодно: от затянувшегося спора до покупки лояльности другого чиновника. Но для возобновления расследования гибели Мигеля — да. А в совокупности с теми двадцатью папками, которые вы вынесли из сейфа... этого более чем достаточно, чтобы Вальдес больше никогда не вышел на свободу. Мы вскроем это дело заново. На этот раз я не позволю им смотреть в другую сторону.
Рафаэль бережно собрал листы обратно. Его руки, обычно твёрдые, сейчас едва заметно подрагивали, когда он прятал копии в папку.
— Изабелла не знает, — добавил он, не глядя на Гарри. — Я расскажу ей сам. Скоро, когда вся суматоха уляжется.
— Это правильно, — кивнул Гарри.
— Я должен был рассказать ей раньше, — Рафаэль наконец поднял взгляд, и Гарри увидел в нём тень той же вины, которую когда-то носил в себе сам. — О своём расследовании. О том, что я никогда не прекращал копать. Но я боялся... я видел, как она медленно собирает себя по кусочкам после похорон. Если бы оказалось, что я ошибаюсь, что Мигель действительно просто погиб из-за несчастного случая, — эта надежда разрушила бы её снова. Я не мог дать ей эту надежду, не имея в руках правды.
Гарри промолчал. Он слишком хорошо знал, что такое защита через отстраненность и молчание. Это самая одинокая форма любви на свете.
— Теперь правда у нас есть, — сказал Гарри. — Частично благодаря “Генри Эвансу”, частично — твоей настойчивости.
Рафаэль разложил на дубовой поверхности стола дополнительные листы, исписанные мелким почерком канцеляристов аврората. Его жесты стали более точными, почти механическими — так профессионал отсекает личные эмоции, чтобы превратить хаос преступления в упорядоченную структуру обвинительного акта. Воздух в допросной больше не казался застоявшимся; теперь в нем чувствовалось движение — холодный, неумолимый сквозняк правосудия.
— Мы провели полную опись содержимого сейфа, — начал Рафаэль, постукивая пальцем по сводному отчету. — Ваша оценка в особняке была не совсем точной. Их не двадцать. Двадцать три. Еще три папки были спрятаны в фальшпанели на дне сейфа. Видимо, те, что он считал наиболее ценными или опасными для себя.
— Двадцать три семьи, — глухо повторил Гарри, представляя масштаб катастрофы. — За пять лет он методично вырезал целый пласт истории этого квартала.
— Именно. И самое поразительное — это его самоуверенность, переходящая в патологию, — Рафаэль криво усмехнулся, и в этой улыбке не было веселья. — Он хранил оригинальные дарственные и акты собственности вместе с черновиками подделок, которые Луис мастерил на их основе. Это как если бы убийца хранил нож в одном ящике с письмами жертвы. Он был настолько уверен в своей неприкосновенности и связях в Министерстве, что даже не трудился уничтожать улики. Он коллекционировал чужие жизни как трофеи.
Гарри слушал, и внутри него медленно оседала пыль вчерашней битвы. Он вспомнил сеньору Гарсию, дрожащую от страха в своей крошечной каморке, и старика Фернандеса, чьи глаза слезились, когда он рассказывал о потере семейного виноградника.
— Изабелла передала показания, которые вы собрали? — спросил он.
— Да. Сеньора Гарсия, Фернандес, еще четверо. Изабелла принесла их вместе с мешком, — подтвердил Рафаэль. — Эти пергаменты стали тем самым цементом, который скрепил всё дело. У нас есть оригинальные документы, есть подделки, а теперь есть и живые голоса тех, кого он обокрал. Мое параллельное расследование добавило еще семь эпизодов, по которым у меня не хватало доказательств. Теперь у следствия на столе монументальное обвинение: мошенничество в особо крупных размерах — двадцать три подтвержденных случая, подделка официальных магических печатей, систематическое вымогательство и, наконец, причастность к гибели сотрудника аврората.
— Что с остальными? — Гарри вспомнил гору мышц по имени Карлос и вопли Луиса на лестнице.
— Вальдес, Карлос, Педро и Луис уже в предварительном блоке. Луис начал давать показания против патрона через десять минут после того, как с него сняли путы — он надеется на смягчение приговора. Педро и Карлос молчат, но их участие в нападении на тебя зафиксировано магическими следами. Марко... — Рафаэль нахмурился. — Марко в бегах. Мы объявили его в розыск по всей Испании. Он мелкая сошка, но знает достаточно, чтобы доставить неудобства. Впрочем, без покровительства Вальдеса он долго не протянет.
Рафаэль закрыл папку. Звук получился окончательным, как захлопнувшаяся крышка гроба.
— Дело передано в Высшую судебную магическую палату. Учитывая общественный резонанс — а я позабочусь о том, чтобы он был огромным — Вальдес больше не увидит дневного света вне тюремных стен. Все жертвы будут официально уведомлены в течение сорока восьми часов. Документы вернутся к владельцам сразу после завершения магической экспертизы подлинности.
Гарри откинулся на спинку стула и глубоко, по-настоящему вздохнул. Сработало. Бессонная ночь в лавке, унизительные расспросы в баре "Лас Сомбрас”, отчаянный штурм особняка — ни одна минута не была потрачена зря. План, казавшийся безумным, принес плоды, которые не смог бы дать ни один официальный запрос.
— Ты свободен, Генри, — Рафаэль встал, и на этот раз в его жесте была неподдельная благодарность. — Я оформил все бумаги. Ты официально числишься моим консультантом по делу "особой важности”. Больше никаких камер.
— Спасибо, Рафаэль, — Гарри поднялся вслед за ним. — Береги Изабеллу.
— Теперь — всегда, — серьезно ответил тот. — Идем. У выхода тебя ждет не только свобода, но и очень злая женщина, которая скорее всего намерена накормить тебя нормальным завтраком.
Гарри улыбнулся. После всей этой тьмы и крови, завтрак в компании Изабеллы казался самой заманчивой перспективой в мире.
Процедура освобождения заняла ровно столько времени, сколько требовалось бюрократической машине Министерства магии Испании, чтобы прожевать и выплюнуть компромисс, рожденный в споре аврора Ромеро и судейских клерков. В официальных бумагах теперь значилось: "Генри Эванс, подданный Великобритании, ключевой свидетель по делу №44-бис". Его настоящая личность оставалась скрыта юридическим туманом, но подпись Рафаэля и статус "необходимого для следствия лица" подействовали как заклинание Алохомора на тюремные засовы.
В маленькой комнате выдачи личных вещей пожилой маг в роговой оправе с подозрением выложил на прилавок содержимое карманов Гарри. Рюкзак, потрёпанный маггловский паспорт и, наконец, её.
Гарри взял палочку, и по пальцам мгновенно пробежала знакомая теплая искра, от которой по позвоночнику разлилось давно забытое чувство целостности.
"Остролист и перо феникса. Одиннадцать дюймов, — подумал он, ощущая привычный вес древесины. — Иногда я забываю, какая она знакомая и родная — как продолжение руки, как часть меня, которую нельзя отнять, даже когда отнимают всё остальное".
Он убрал палочку в потайной карман и кивнул Рафаэлю, который ждал у дверей, нетерпеливо постукивая по косяку.
Путь по коридорам Министерства к главному вестибюлю казался бесконечным. После стерильной тишины и серых стен камеры утренний свет, заливавший центральный холл, бил по глазам, заставляя Гарри щуриться.
У фонтана, прямо под струями воды, стояла Изабелла. Она сменила порванную куртку на чистую шаль, но её поза выдавала внутреннее напряжение: руки скрещены на груди, спина прямая, взгляд устремлен в пустоту. Она выглядела как женщина, которая готовилась к долгой осаде, но внезапно узнала, что война окончена.
Увидев их, Изабелла на секунду замерла. Её лицо, осунувшееся от бессонной ночи, осветилось такой смесью облегчения и ярости, что Гарри невольно замедлил шаг. Она стремительно пошла навстречу, её каблуки звонко стучали по мозаике. Не говоря ни слова, она обхватила его руками, сжимая так крепко, что у Гарри перехватило дыхание. В этом объятии была вся её благодарность, весь ужас последних часов и запах кофе, который, казалось, навсегда въелся в её кожу.
Затем она так же резко отстранилась и, прежде чем Гарри успел что-то сказать, наградила его звонким подзатыльником.
— Это — за то, что заставил волноваться, — выпалила она, и в её глазах блеснули слёзы. — Идиот. Ты заставил меня думать, что тебя отправят на рудники или депортируют в кандалах!
Гарри потер затылок, невольно улыбаясь. Боль была почти приятной — она возвращала его в мир живых людей.
— Справедливо, — признал он. — Я уже слышал это слово сегодня. В своей голове. Голосом лучшего друга.
— Твой друг — умный человек, — отрезала Изабелла, хотя её рука всё ещё дрожала, когда она поправляла воротник его рубашки. — Больше никогда не смей так рисковать собой ради моего упрямства.
Рафаэль стоял чуть в стороне, наблюдая за этой сценой. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах читалась странная растерянность. Он был аврором, он был братом, но он всё ещё оставался чужаком в этом маленьком кругу доверия, который Гарри и Изабелла построили за одну безумную неделю. Он не знал, как подойти, как обнять её, как вписаться в этот момент, не разрушив его своей официальной мантией.
Гарри посмотрел на него и ободряюще кивнул.
"Свободен, — подумал он, чувствуя, как на лицо падает тёплый, пусть и магический, свет. — Палочка в руке, солнце на лице, и женщина, которая одновременно обняла меня и дала подзатыльник. Барселона — действительно город контрастов. И, пожалуй, это был самый честный арест в моей жизни".
— Ну что, — Гарри взглянул на Изабеллу. — Где в этом городе подают самый вкусный завтрак?
— Я знаю местечко неподалеку, — ответила она, и в её голосе впервые за долгое время прозвучало торжество законной владелицы. — Рафаэль, ты идешь с нами. Это не обсуждается.
Рафаэль замешкался, но под властным взглядом невестки лишь молча кивнул. Троица направилась к выходу, оставляя позади холодные залы власти, навстречу просыпающемуся городу, где правда больше не была вне закона.
Маленькое кафе напротив Министерства пахло настоящим миром: жареными зернами, анисом и свежей выпечкой. Гарри сделал первый глоток — обжигающий, крепкий, возвращающий вкус к жизни после тюремной бурды. Но, несмотря на физическое наслаждение, он старался быть как можно незаметнее, почти сливаясь с плетеной спинкой стула.
Напротив него сидели Рафаэль и Изабелла. Между ними на столе стояли две нетронутые чашки, и в поднимающемся паре дрожало тяжелое эхо года тишины.
Рафаэль смотрел в свой кофе так, словно пытался разглядеть в черной глубине ответы, которые не мог найти месяцами. Его аврорская мантии здесь, среди обычных горожан, казалась слишком жесткой, слишком официальной.
— Мы поссорились, — вдруг глухо произнес Рафаэль, не поднимая глаз. — Последний раз, когда я видел его живым. Это была полная ерунда — я даже не помню, из-за чего именно. Кажется, я ворчал, что он слишком рискует, копаясь в старых архивах вместо того, чтобы идти на повышение. Он просто улыбнулся, хлопнул меня по плечу и сказал: "Потом поговорим, Рафа". А через пару дней...
Он не закончил. Слова повисли в воздухе, как оборванная струна.
Изабелла медленно подняла взгляд. Ее глаза, покрасневшие от бессонной ночи, смягчились.
— Он всегда так говорил. "Потом", — эхом отозвалась она. — Он верил, что "потом" всегда наступит. Для него мир был полон бесконечного времени.
— А я не верил, — Рафаэль наконец посмотрел на нее. — Я ведь тоже аврор, Иза. Я привык, что время — это ресурс, который всегда заканчивается. Я злился на него за эту беспечность. А когда его не стало... я не мог прийти к тебе. Каждый раз, когда я видел лавку, когда видел тебя — я видел его. И ту ссору. Я чувствовал, что если заговорю с тобой, то признаю: "потом" никогда не будет.
Изабелла потянулась через стол, накрывая его ладонь своей. Ее пальцы, испачканные в чернилах и саже после ночного обыска, выглядели удивительно хрупкими на фоне его широкой ладони.
— Я думала, ты винишь меня, — прошептала она. — Что ты считаешь, будто это из-за лавки он ввязался в историю с Вальдесом.
— Нет, — резко выдохнул Рафаэль. — Я винил себя. Я начал расследовать дело Вальдеса, потому что это был единственный способ не сойти с ума. Но я не мог рассказать тебе. Я боялся, что если ошибусь, если не найду ничего и Вальдес выйдет сухим из воды — это убьет твою надежду окончательно. Я хотел принести тебе только победу, Иза. Ничего меньше.
Изабелла молчала долго, глядя, как солнечный зайчик прыгает по краю сахарницы. Потом она сжала его руку — крепко, до белизны костяшек.
— Ты тоже потерял его, Рафаэль, — сказала она тихо, но с той непоколебимой твердостью, которая была ее стержнем. — Ты горевал по-своему, в темноте. Но ты не должен терять еще и меня. Мы — это всё, что осталось от его "потом".
Рафаэль дернулся, словно от удара, и в следующую секунду они уже обнимались — неловко, через стол, задевая чашки. Это было истинно испанское объятие: долгое, почти отчаянное, в котором они вновь проживали все пережитые эмоции.
Гарри отвернулся к окну, рассматривая мозаичную мостовую и спешащих мимо людей. Это был не его момент, но он чувствовал его кожей.
"Семья, — подумал он, и перед глазами всплыли рыжие шевелюры Уизли в тесной кухне Норы. — Кровная она или выбранная — неважно. Семья — это люди, которые могут причинить друг другу самую страшную боль своим молчанием, и всё равно найти дорогу назад. Как Рон, когда он ушел из палатки в лесах, раздираемый сомнениями, но всё равно вернулся на свет делюминатора. Как Перси, который годами строил стены из министерских отчетов, а потом бросил всё, чтобы встать рядом с братьями в битве за Хогвартс. Возвращение — это и есть семья".
Он почувствовал странный укол тоски по дому, но он был не горьким, а теплым. Барселона дала ему ответ не только о нем самом, но и о ценности тех связей, которые он оставил в Британии.
Когда Рафаэль и Изабелла наконец отстранились друг от друга, их лица выглядели так, будто с них смыли слой многолетней пыли.
— Ладно, — Изабелла вытерла глаза краем шали и посмотрела на Гарри. — Хватит сантиментов. Генри, у тебя завтрак остыл. А нам еще нужно решить, как мы будем праздновать официальное возвращение лавки.
Рафаэль слабо улыбнулся, и эта улыбка сделала его поразительно похожим на Мигеля.
— Боюсь, праздновать придется без меня — мне нужно оформлять гору показаний. Но, Генри... — он серьезно посмотрел на Гарри. — Если тебе когда-нибудь понадобится убежище в Испании, или если кто-то из британских властей начнет задавать слишком много вопросов о "Генри Эвансе"... ты всегда можешь обратиться ко мне.
— Ценю это, Рафаэль, — кивнул Гарри. — Поверь, это дорогого стоит.
Когда эмоциональная буря улеглась, уступив место тому особенному состоянию тишины, которое наступает после долгого плача, Рафаэль вновь обрел свою аврорскую собранность. Он выпрямился, отодвинул пустую чашку и достал из внутреннего кармана мантии плотный конверт, скрепленный официальной печатью Департамента магического правопорядка. Его движения стали скупыми и деловыми, но в глазах больше не было того колючего льда, который Гарри видел в начале их встречи.
— Экспертиза оригиналов была завершена час назад, — произнес Рафаэль, и его голос в уютном шуме кафе прозвучал как удар колокола. — Обычно это занимает недели, но дело получило высший приоритет. Как только в материалах всплыло имя Мигеля и те записи о "расходах", глава Департамента лично распорядился ускорить процесс. Мы сделали полные магические копии для судебного архива, заверили их печатью истины.
Он пододвинул конверт по столу к Изабелле.
— Оригинальные документы на лавку — дарственная, акт собственности, разрешение на торговлю артефактами. Все здесь. Ты можешь забрать их прямо сейчас. С этой минуты "Ла Эстрелья Дорада" официально снова твоя, Изабелла. По закону, по праву и по совести.
Изабелла не бросилась к конверту. Она смотрела на него так, словно перед ней лежало древнее, опасное заклинание, способное испепелить или исцелить. Она медленно протянула руку, коснулась кончиками пальцев плотной бумаги, и Гарри заметил, как по ее предплечью пробежала мелкая дрожь.
— Все эти годы, — прошептала она. Голос был едва слышен, надтреснут, как старый фарфор. — Я каждое первое число месяца шла к Вальдесу. Стояла в его приемной. Платила аренду за свою собственную лавку. За лавку, которую Мигель выбирал для нас, каждую полку в которой он сам прибивал к стенам.
Она замолчала, и в этой паузе Гарри явственно ощутил весь груз унижений, которые она несла на своих плечах. Каждый медяк, отданный врагу, каждая фальшивая улыбка секретаря Вальдеса, каждое напоминание о собственной беспомощности — всё это было в этих двух словах.
— Теперь — не будешь, — негромко сказал Гарри, нарушая тишину.
Изабелла подняла на него глаза. Впервые за всё это бесконечное утро на её лице появилась улыбка — не та саркастичная маска, к которой он привык, а настоящая, теплая и глубокая, осветившая её лицо изнутри.
— Теперь — не буду, — повторила она, и это прозвучало как клятва.
Рафаэль кивнул, подтверждая её слова.
— И не только ты. Остальные двадцать две семьи... Мы начнем рассылать уведомления уже сегодня. Бюрократия всё еще будет сопротивляться — суды, переоформление, апелляции адвокатов Вальдеса, — но механизм запущен. Документы у нас, Вальдес под стражей, а его счета заморожены. Система, которая так долго работала против вас, наконец-то сработает правильно.
Гарри откинулся на спинку стула, чувствуя, как внутри него разливается теплое, спокойное удовлетворение. Это была не его победа в привычном понимании — он не стоял на трибуне, не получал орденов и не видел своего портрета в газетах. Но он был тем самым катализатором, тем случайным элементом, который заставил ржавые шестеренки правосудия провернуться.
"Двадцать три семьи, — думал он, глядя на Изабеллу, которая бережно прижимала конверт к груди. — Они получат обратно своё. Конечно, годы борьбы не вычеркнуть, и Мигеля не вернуть никаким указом. Но документы, дома, лавки — это якоря. Это то, что позволит им снова почувствовать землю под ногами. Иногда справедливость — это не гром и молния, не дуэль на рассвете и не падение Темного Лорда. Иногда это просто пожелтевшая бумажка с правильной печатью и подписью, возвращенная законному владельцу".
— Ну что, — Рафаэль поднялся, поправляя мантию. — Мне пора возвращаться в ад бумажной работы. Изабелла, я зайду на неделе. На этот раз — через парадную дверь.
Она кивнула, глядя вслед уходящему деверю.
За окном кафе Барселона жила своей обычной жизнью. Люди спешили по делам, маги аппарировали на углу, не скрываясь от сонных прохожих, а солнце заливало мостовую ярким, беспощадным светом. Но для маленькой группы людей в этом кафе мир навсегда изменился. Тень Вальдеса больше не накрывала квартал.
* * *
Больше историй — по ссылке на https://boosty.to/stonegriffin. Это как билет в первый класс Хогвартс-Экспресса (если бы он существовал, конечно): необязательно, но приятно 🚂📜






|
очень жду продолжения
|
|
|
класс
1 |
|
|
Пишите спокойно, всё нормально, написано качественно.
1 |
|
|
Очень интересно написано, читать легко и хочется продолжения
1 |
|
|
stonegriffin13
Если кто читает — отзовитесь, посмотрим, есть ли вы, сколько вас) Есть мы :) Читаем-с :)1 |
|
|
Гарри - такой Гарри Поттер))) Спаситель и герой!
Пишите, автор! Всё отлично 👍 1 |
|
|
Polorys Онлайн
|
|
|
читаем, читаем, сильно читаем. С упоением)
1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
АВТОР, МЫ ТУТ.
1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
Corvus Lestrange IV
Ну, коль автор просит, пишу отзыв. Прочитал предыдущие две части и за обновлениями этой тоже слежу. Читается интересно, слог приятный, персонажи живые. Иногда попадаются странные ляпы (как бутерброды Кикимера дотянули до Каталонии?), и не очень понятно, что с этой серией будет дальше, но чтиво очень даже годное. Автору респект. В первой части Кикимер сам говорит, что бутерброды будут долго храниться. В конце концов, у эльфов Толкиена были лембасы)) |
|
|
Мы читаем :) и нам нравится :)
|
|
|
Kireb
Ну, Кикимер про бутерброды говорил, что "они будут хрустеть даже послезавтра" (прямая цитата из первой части) - прошло уже значительно больше, где-то пару недель. Но меня больше пугает количество - да, автор сделал неплохой задел (30 штук, пусть и на "три дня"), но Гарри мало того что сам активно поглощал бутеры, так еще и Элоизе несколько скормил... Как Изабелле что-то досталось - непонятно. Кто знает, может, старый эльф ему досылает периодически... 1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
Corvus Lestrange IV
Kireb Запросто. Эльфу 300 лет, много чего умеет.Ну, Кикимер про бутерброды говорил, что "они будут хрустеть даже послезавтра" (прямая цитата из первой части) - прошло уже значительно больше, где-то пару недель. Но меня больше пугает количество - да, автор сделал неплохой задел (30 штук, пусть и на "три дня"), но Гарри мало того что сам активно поглощал бутеры, так еще и Элоизе несколько скормил... Как Изабелле что-то досталось - непонятно. Кто знает, может, старый эльф ему досылает периодически... 1 |
|
|
Задумка интересная, но нейросетевой язык очень портит впечатление. Читала по диагонали
|
|
|
Ну, вот и еще один получит по заслугам. Интересно, куда Гарри отправится дальше? По Европе или на другой континент?
|
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
Танда Kyiv
Ну, вот и еще один получит по заслугам. Интересно, куда Гарри отправится дальше? По Европе или на другой континент? Ставлю на Италию.1 |
|
|
Удивительно красочные персонажи, тонкие переживания и захватывающие истории😊 Вперёд, Гарри!
|
|
|
Спасибо за серию!
Очень интересно читать, как будто сама путешествую по городам мира вместе с Генри Эвансом. Буду ждать продолжение :) 2 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
Блин, не угадал.
Думал, на восток пойдет. |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |