| Название: | Like Brothers |
| Автор: | Colubrina |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11360264/1/Like-Brothers |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тео поморщился, когда Луна коснулась пальцами синяка под его глазом.
— Должно быть, в спальнях Слизерина ужасное засилье нарглов, раз он тебя ударил, — заметила она. — Я скорее ожидала бы какого-нибудь сглаза.
Тео снова приложил к глазу мешочек со льдом. Профессор Снейп лишь презрительно скривился, глядя на отек и багровый подтек, и бросил, что если уж Тео вздумал заниматься маггловским мордобоем, то пускай и лечится маггловскими средствами. Именно Луна принесла ему лед, попутно предложив в качестве мести несколько таких проклятий, о которых он и слыхом не слыхивал.
— Можно назвать это и нарглами, — пробормотал он. — Хотя я бы подобрал слово покрепче.
— Слова, — согласилась Луна. По крайней мере, это прозвучало как согласие. Понять её порой было непросто, но Тео ловил себя на мысли, что её общество нравится ему больше, чем компания любой другой девчонки. В ней удивительным образом сочетались безмятежность и несгибаемость, и он никогда не знал наперед, что она скажет в следующий миг.
— Он сказал, что если я собираюсь вступаться за грязно… магглорожденную, то и получать должен по-маггловски, — произнес Тео. Блейз Забини зажал его в углу их общей комнаты и, пока прихвостни держали жертву, нанес несколько ударов. Тео был не настолько глуп, чтобы идти жаловаться; с этим он должен был разобраться сам.
— Слова, — повторила Луна. — Но если он так ценит красивые ответы, ему понравятся кое-какие вещи из книги, которую я тебе дала. Настоящее волшебство. — Она ласково коснулась руки Тео. — Тебе стоит играть по его же правилам. Так будет честнее. По-спортивному.
— Я бы с удовольствием впечатал его смазливую физиономию в грязь, — процедил Тео.
— Семьдесят третья страница, — подсказала Луна, поднимаясь с места. — Хочешь пойти покормить фестралов? Там родился малыш.
Тео посмотрел на неё и, чувствуя, как краснеет, спросил:
— В смысле… как друзья?
— Не знаю, — ответила Луна. — У меня никогда не было друзей, так что я не совсем понимаю, как это бывает.
Тео встал и свободной рукой, не занятой льдом, неловко нащупал её ладонь. Она посмотрела на их переплетенные пальцы, а затем перевела взгляд на высокого юношу.
— Не думаю, что Драко и Джинни держатся за руки, — заметила она. — Мы теперь больше, чем просто друзья?
— А ты бы этого хотела? — Тео готов был разглядывать что угодно, лишь бы не смотреть ей в глаза.
— В этом я смыслю еще меньше, — отозвалась Луна. — Так мы идем кормить фестралов?
— Идем, — выдохнул Тео. — Спасибо за книгу.
Луна сжала его руку.
— Кажется, мне нравится быть с тобой больше, чем просто друзьями, — сказала она. — Сначала заглянем на кухню: эльфы приготовили для меня мешочек мясных обрезков.
* * *
Драко отыскал Гермиону в библиотеке: перед ней на столе громоздилась «История Хогвартса» и добрая стопка других книг. Вид у неё был крайне сосредоточенный — он называл это её «исследовательским лицом». Подвинув стул, Драко присел рядом.
— Ну, что удалось раскопать?
С другой стороны примостился Гарри.
— Выкладывай, светлая голова, — подначил он. — Что еще за Тайная комната?
Гермиона раздосадованно фыркнула.
— Это миф. Я прижала к стенке мадам Пинс, она нашла мне вот эти книги, но всё это больше похоже на легенды. Везде пишут одно и то же: комнату так и не нашли, и вообще никто не верит в её существование. — Она посмотрела на Драко. — Может, ты спросишь у родителей? Или у Сириуса?
Драко покачал головой:
— После того, что было в прошлом году... если я вляпаюсь в историю еще и в этом, мама на все каникулы запрет мою метлу в чулане.
Гарри виновато вздохнул:
— А меня заставили давать концерт на лире, Гермиона. Созвали гостей. Римус всё это время едва сдерживался, чтобы не заржать в голос. Так что лучше уж нам самим во всём разобраться. — Он замялся. — Как думаешь, это может быть связано с большой змеёй?
— Нет, — отрезала Гермиона. — С чего бы?
— В стенах кто-то есть, — пробормотал Гарри. — Я слышу голос. — Он потер лицо и невнятно буркнул что-то себе под нос. Когда Гермиона подтолкнула его локтем, он повторил чуть громче: — Я понимаю змей. Только не говорите никому.
— И это что, странно? — спросила она. — В смысле, страннее, чем живые лестницы и летающие метлы?
— Да, — отрезал Гарри. — Это... это дурной знак. Просто... молчите, ладно?
— Обещаю, — кивнула она.
— Так что там с комнатой? — Драко вернулся к теме, которую считал куда более важной.
Гермиона вздохнула:
— Судя по всему, Салазар Слизерин — один из основателей…
— Да знаю я, — нетерпеливо перебил Драко.
— Так вот, — продолжила она, одарив его раздраженным взглядом, — он не хотел, чтобы в Хогвартсе учились такие, как я.
Драко кивнул:
— Охота на ведьм, костры и всё такое.
— Сейчас этим никто не занимается, — возразила Гермиона. — Даже Тео и Панси признали, что мои родители совершенно обычные люди. Панси вообще назвала их скучными. — Она смешно сморщила нос и вернулась к делу. — Но тогда он просто боялся маглорожденных, и в каком-то смысле, — она повысила голос, не давая Драко снова вставить слово, — учитывая те времена, его можно понять. Легенда гласит, что он построил Тайную комнату, о которой знал только он сам, запер там монстра и покинул школу.
— А эта чушь про Наследника? — спросил Гарри.
— Только он может её открыть, — ответила Гермиона. — Но это всё, что мне удалось найти, и я бы не назвала эти книги надежными источниками. — Она с пренебрежением ткнула пальцем в один из томов, и тот в ответ обиженно захлопал страницами.
— Интересно, кто же этот Наследник Слизерина, — протянул Гарри. Он покосился на друга. — Если б я делал ставки, я бы поставил на тебя, приятель.
— Я не собираюсь открывать никакие тайные комнаты и выпускать монстров, — отрезал Драко. — Терпеть не могу монстров. Мне нравятся выдры. Маленькие миленькие выдры.
Он старался говорить непринужденно, но они все трое переглянулись. Если забыть про выдр и то, как хорошо они его знали, Драко был самой логичной кандидатурой.
— Чистокровный, — перечислила Гермиона.
— Древний род, — добавил Гарри.
— Всё сходится, — признала Гермиона.
— У Тео семья почти такая же древняя, — буркнул Драко.
— Это не Тео, — тоном, не терпящим возражений, отрезала Гермиона.
— На чистоте крови помешан Блейз Забини, — согласился Гарри. — А Тео уже пересмотрел свои взгляды. — Он откинулся на спинку стула. — Вот если бы мы могли подслушать Блейза или…
— Может, попросим Тео? — предложила Гермиона, но Драко покачал головой.
— Ты, кажется, не видела его глаз, Гермиона. Сейчас не лучшее время просить его втираться в доверие к Забини.
Гермиона медленно повернула голову и посмотрела на Драко. Одна из книг на столе тревожно зашуршала — так резко сменилась атмосфера. Драко тяжело сглотнул.
— Что этот... этот... неприемлемый человек сделал с Тео? — потребовала ответа Гермиона.
— Неприемлемый человек? — прыснул Гарри. — Ты хотела сказать — этот конченный идиот? Или этот чертов козел…
— Некоторых из нас учили следить за языком, — отрезала Гермиона, даже не взглянув на него. — Драко?
— Похоже, его избили, — пробормотал Драко. — И не один раз.
— Из-за того, что он...?
— Да, — подтвердил Драко. Под её тяжелым взглядом он заерзал на стуле. — Это не я сделал! Но ты же должна понимать…
— Теперь понимаю, — сказала она и с решительным стуком закрыла «Историю Хогвартса». — Значит, Забини... Нам нужно найти способ подслушать, что он говорит о Комнате и Наследнике. — Она прикусила губу. — Как насчет Оборотного зелья?
— Чего? — переспросил Гарри.
— Профессор Снейп упоминал его на уроке…
— Ой, да ладно, будто мне больше делать нечего, кроме как слушать Снейпа на зельеварении, — фыркнул Гарри. — В общем, выпиваешь это — и превращаешься в кого угодно. Нам просто нужны волосы этих амбалов, что ходят за Забини. Станем их точными копиями, и он нам всё выложит как на духу.
— Я не хочу навечно остаться в теле Крэбба! — запротестовал Драко.
— Действие проходит, — нетерпеливо бросила Гермиона. — Ты на уроках тоже вообще никого не слушаешь?
— Он слишком занудно бубнит, — ответил Драко с таким видом, будто пытался, но не смог изобразить раскаяние. — К тому же я и так хорош в зельях. Скучно же, когда он повторяет одно и то же по пятнадцать раз. «Режьте клубни», — Драко мастерски передразнил гнусавое растягивание слов Снейпа. — «Тонкими ломтиками, нужно резать клубни. Режьте их. Лонгботтом, это не тонко. Пользуйтесь ножом, мисс Патил. Мистер Поттер, поменьше заглядывайте под юбку мисс Браун и побольше режьте клубни, если вас не затруднит...»
— Я никогда не заглядывал ей под юбку! — возмутился Гарри. — Панси бы меня прибила. — Он почесал нос. — К тому же, она страшная.
Гермиона из последних сил сдерживала смех.
— Вы оба просто невыносимы.
— Но ты же нас любишь, — парировал Драко.
Она широко улыбнулась ему:
— Ну что, варим Оборотное?
— Как думаете, сколько школьных правил мы при этом нарушим? — уточнил Гарри.
— О Мерлин... — пробормотала она. — Штук пятьдесят, не меньше.
— Мы обязаны прихватить оттуда какой-нибудь трофей, — глаза Гарри азартно блеснули. — Чтобы эти змеи знали: кто-то проник в их святая святых. Повесим его в Большом зале.
— И заодно поквитаемся с Забини за Тео, — добавила Гермиона.
— Идет, — подытожил Драко. Они переглянулись. — Когда начинаем?
* * *
— Итак, — провозгласил профессор Локхарт, прижимая Гарри к полу, — оборотень бросился на меня вот так, и тогда я сделал вот это! — Он вскочил, придавив ногой грудь Гарри. — И злобный демон был повержен!
Он отряхнул свой фиолетовый атласный жилет и, убрав ногу с Гарри, прислонился к столу в позе, которая была одновременно и драматичной, и нелепой.
— Ваше домашнее задание: сочинить поэму о том, как я одолел оборотня из Вагга-Вагга. Не бойтесь современных форм. Сонеты — это прекрасно, но белый стих тоже подойдет! — Его улыбка была само воплощение участия.
Гермиона взглянула на Драко — тот издавал звуки, будто чем-то подавился. Гарри с трудом поднялся на ноги; вид у него был куда более недовольный, чем можно было ожидать даже после того, как его заставили выть волком на весь класс. Гермиона хмуро посмотрела на свой экземпляр книги «Духи на дорогах».
Перед уходом она подошла к сияющему профессору, сжимая в руках записку на допуск в Запретную секцию библиотеки. Гермиона начала рассыпаться в комплиментах, стараясь не встречаться взглядом с Гарри. Она восторженно отзывалась о его актерском таланте, пока Локхарт подписывал бумагу, даже не читая.
— Моя лучшая ученица! — Локхарт игриво потрепал её за подбородок. — Решили провести дополнительное исследование моей выдающейся персоны?
— Именно, — ответила она, округлив глаза как можно сильнее. — Я хочу, чтобы моя поэма по-настоящему отразила величие вашей победы над зверем.
Стоя за спиной Локхарта, Гарри делал вид, что его сейчас стошнит, а Драко изображал, как он душит сам себя. Она не сводила глаз с лица профессора, чтобы не прыснуть от их кривляний. Но едва они вышли в коридор, она отвесила обоим по подзатыльнику.
— А если бы я прыснула со смеху?! — возмутилась она. — И не может же он всё это выдумывать. Наверняка хоть что-то из описанного он совершил на самом деле.
Гарри посмотрел на неё с сомнением:
— Ты когда-нибудь видела моего дядю Ремуса?
Гермиона покачала головой.
— Заглянешь к нам на следующих каникулах, — сказал он. — Сможешь расспросить его кое о чем. Главное — не в полнолуние.
Гермиона на секунду замерла, а потом её глаза расширились от догадки:
— О…
— Вся эта книга — сплошная чушь, — отрезал Гарри. — Полнейшая и несусветная чушь.
— А мне Ремус нравится, — вставил Драко. — У него всегда есть отличный шоколад, и он всегда делится.
Гермиона медленно кивнула и помахала запиской:
— Может, сходим сначала за рецептом? А потом уже будем писать поэмы.
— Жил-был ликантроп по имени Фред*, — начал Гарри.
— Локхарта съел целиком на обед, — подхватил Драко.
— Но желудок свело… — продолжил Гарри.
Наступила пауза, пока они подбирали рифму. Наконец Гермиона выдала:
— Зря сожрал он его.
— Лучше б съел шоколад на десерт, — закончил Драко.
Гермиона вздохнула.
— Сдавать такое явно не стоит.
— Зато можно повесить на доску объявлений в гостиной! — воскликнул Гарри, выуживая обрывок пергамента и перо прямо на ходу. — Как там было в начале?
_____________________________
* Это классический пример лимерика (шуточного пятистишия с определенным ритмом и рифмой (AABBA)):
“There once was a werewolf named Fred,” Harry began.
“He ate Lockhart until he was dead,” Draco suggested.
“He got indigestion,” Harry said.
There was a pause while they all searched for words that rhymed with indigestion. At last,
Hermione said, “His diet he questioned.”
“And said, ‘Next time chocolate instead’,” Draco finished up.
Ну уж как получилось, не обессудьте ) если у вас есть варианты получше — пишите в комментарии )

|
mari5787переводчик
|
|
|
Лесная фея
О, это мое упущение, переносила слишком много работ за раз. поправила шапку |
|
|
Потрясающий перевод, с удовольствием подписываюсь на новые главы❤💋🌹
|
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Ashatan
Рада, что вам нравится. У автора отличные истории :) 1 |
|
|
dariola
А с чего бы ему меняться? В тюрьму не посадили, Петтигрю "мёртв", Гарри по боком рад, счастлив и доволен. Нет, ну это мы с вами знаем, куда он вляпается, но у Сириуса не 10 прядей во лбу🤣🤣🤣 Первый курс, запрещено нет, смертельных залив нет, плюс Хог - самое безопасное место во всей стране. Возможно он не знает про пушка и видит в Альбусе доброго старика, а не манипулятора, а может не знает всю историю или знает, что опасаться ещё рано. Гарри в сути своей не ушлый, а вот если Дамблдор с защитой в замке налажает - тогда и повод повзрослеть появится. Возможно, но это не точно 🤣🤣🤣 |
|
|
Замечательная глава, надеюсь Гарри не перекликается на зеркале.
Благодарю и с нетерпением жду💋🌹❤ |
|
|
Глава 14.
Это вот что это в финале такое?? Она не слышала последних реплик Квиррела, что ли? |
|
|
Тааак!
Дневник попадет к Невиллу?? |
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Если дневник у Драко или Невилла будет, то быстро ли заметят, что с ними не так?
|
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Минерва рассказывала Нарциссе о будущем. А про дневник на втором курсе там ничего не было? Или это просто обычный дневник?
|
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
Драко и Гермиона мало что успели сказать Минерве, вы же читали Пролог, только главное, что о Поттере надо позаботиться, некогда им было пересказывать содержание 7-ми книг :) |
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
А насчет скоро ли заметят, вскоре узнаем :) |
|
|
Ооооо, кто-то довыделывался🤣🤣🤣
Ух, задаст им Невилл жару... А может и нет😂😂😂 Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ |
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Спасибо за главу.
Можно уточниь: а для перевода фика нужно ли спрашивать у автора оригинального текста или можно просто переводить? Заранее спасибо за ответ. |
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
Я спрашиваю всегда, жду недельку и начинаю переводить. На моей памяти лишь один человек отказался. |
|
|
Ахахахах, я даже не знаю, чего хочу больше - что бы Снейп узнал или не узнал🤣🤣🤣🤣
Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ |
|
|
Воу-воу-воу, какие страсти!!!
Рада, что у Драко и Гермионы всё налаживается, интересно чем закончится конфликт на поле 🙂 Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ 1 |
|
|
Harrd Онлайн
|
|
|
Подписался, интересно
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |