| Название: | Riverwind the Plainsman |
| Автор: | Paul B. Tompson, Tonya R. Carter |
| Ссылка: | https://royallib.com/book/Thompson_Paul/Riverwind.html |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Осталось совсем немного! Осталось совсем немного!
В верхней части подъёмника зияла дыра. Пот застилал глаза путникам и смешивался с кровью на их порезанных руках, из-за чего они не могли крепко держаться. Ловец Блох исчез в короткой шахте в верхней части пещеры. Ди Ан последовала за ним, а Речной Ветер замыкал шествие.
На вершине шахты была большая комната. Последние силы Ловца Блох ушли на то, чтобы спрыгнуть с цепи на холодный каменный пол. Он откатился от отверстия и затих.
Ди Ан и Речной Ветер последовали его примеру. Вскоре все трое лежали на полу, хрипя и дрожа.
— Почему ты поднялся этим путем? — спросил чей-то голос. Речной Ветер приоткрыл веко и увидел, что за ним пристально наблюдает банда овражных гномов. С подбитым глазом, ранами и кровоточащими руками он представлял собой мрачное зрелище. Его друзья были не более привлекательны.
Бородатый мужчина, который говорил, поднял свои густые брови.
— Наша работа — наполнять один котел, чтобы поднять другой, — сказал он. — Почему ты карабкаешься по цепи?
— Мы только что сбежали... от драконидов, — сумел выговорить Речной Ветер.
Мужчина пожал плечами и подергал себя за мочку уха. Он махнул своим товарищам, и они поспешили вперед, неся бурдюки с водой. Речной Ветер и Ди Ан сделали большой глоток. — Спасибо вам, — с благодарностью сказала Ди Ан.
— Не говоря уже о том, — сказал молодой мужчина, который держал бурдюк с водой. — Вы красивая леди.
— Что ты хочешь с ним сделать, стрела? — спросил первый мужчина, очевидно, лидер лифтеров.
Речной Ветер выпрямился.
— Какая стрела?
— У Седой бороды стрела в боку. — Овражный гном торжественно указал на него. — Вот видишь.
Речной Ветер на четвереньках подполз к Ловцу Блох. Старик лежал на спине. Из его правого бока торчал обломок стрелы. Его рваная одежда была пропитана темной кровью.
— Ты ранен, старик! — Закричал Речной Ветер. — Почему ты ничего не сказал?
— Что ты мог сделать? — слабо спросил Ловец Блох.
Ди Ан опустилась на колени рядом с Ловцом Блох. Она попыталась ощупать рану пальцами, но для старого прорицателя это было слишком болезненно.
— Если мы сможем остановить кровотечение… — сказала она, промакивая края раны куском одежды Ловца Блох. Старик схватил её за руку. Его ладонь уже была холодной.
— Не утруждайся, — сказал Ловец Блох. — С меня хватит.
— Не говори так! — воскликнула она.
— Это правда. Я сожалею только о том, что мне не удалось увидеть звезды в последний раз. — Он кашлянул. — Как сказал оракул...
Речной Ветер наклонился ближе.
— Что сказал оракул?
— Ты обретешь... славу. Победишь великую... тьму. Что ты и сделал.
Речной Ветер выглядел огорченным.
— Все, что я сделал, это остался жив.
— Спать, — сказал Ловец Блох. Он закрыл глаза.
— Да, спать.
Его руки, которые держали Ди Ан и Речной Ветер, медленно ослабли.
Речной Ветер долго смотрел на Ловца Блох сверху вниз. Борода, рваная одежда, глупые речи. В голове жителя равнин пронеслись картины. Он вспомнил, как Ловец Блох рассказывал ему о небесах, когда он был ещё мальчишкой, как Ловец Блох готовил первого кролика, которого Речной Ветер принёс ему много лет назад, как Ловец Блох добыл для них первую еду в этом путешествии, после того как Кианор и его волчья стая украли овец Речного Ветра. Не нужно было брать его с собой. Нужно было оставить его в Кве-Шу. Нужно было сделать так много всего. По его щекам текли слёзы.
— Ловец Блох был храбрым, — тихо сказала Ди Ан.
Речной Ветер напрягся.
— Ловец Звёзд. Его звали Ловец Звёзд.
Житель равнин продолжал смотреть на тело своего друга. Ди Ан, вытирая слёзы, повернулась к собравшимся гномам.
— Ты здесь главный? — спросила она бородатого.
— Да. Меня зовут Глип, — ответил он.
— Что это за место, Глип?
— Это Зал Предков, — сказал Глип. Он с грустью посмотрел на Ловца Блох.
— Он мёртв? — Ди Ан кивнула, и Глип указал на склепы и ниши, расположенные вдоль коридора, и сказал:
— Это место захоронения. Ты похоронишь его здесь?
— У нас нет времени на похороны. Речной Ветер, — сказала Ди Ан, коснувшись руки скорбящего воина. — Мы должны идти.
Речной Ветер глубоко вдохнул.
— Я знаю. Знаю.
Он смахнул слезы. Осторожно поднял тело старика.
— Я не могу оставить его лежать здесь.
Он отнес тело в одну из ниш южного прохода. Он положил Ловца Блох на землю и скрестил его руки на груди.
— Должен ли я что-нибудь сказать? — пробормотал он в тесной темноте склепа.
— Боги узнают его, когда он прибудет, — ответила Ди Ан.
Когда Речной Ветер и Ди Ан вернулись на верхнюю площадку подъемника, по храму пробежала сильная дрожь. Пыль веков каскадом обрушилась на них. Овражные гномы с визгом бросились врассыпную. Речной Ветер схватил Глипа сзади за рубашку, когда овражный гном пробегал мимо.
— Что это? — спросил он.
— Дракон приближается! — ответил перепуганный Агар. Речной ветер отпустил его. За считаные секунды все овражные гномы спрятались в заранее подготовленных укромных уголках и «мышиных норах».
Противовес — железный горшок, идентичный тому, что упал, — качнулся и скатился в шахту. Он выпрямился, как пробка в море.
— Драконовы глаза! Это Шанц! Он левитирует горшок, — сказал Речной Ветер. Ди Ан взяла его за руку и оттащила в сторону. Они снова побежали по южному проходу до самого конца. Коридор продолжался справа от них. Стены храма были украшены красивыми и замысловатыми барельефами и фресками.
Они добрались до большой восьмиугольной комнаты как раз в тот момент, когда землетрясение прекратилось. Внезапно воцарилась мёртвая тишина. Ди Ан и Речной Ветер замерли, прислушиваясь. Единственным звуком было мелодичное позвякивание цепей при спуске лифта.
— Куда теперь? — прошептала Ди Ан.
Справа виднелись другие проходы, но пол провалился, образовав большую яму, которая затрудняла продвижение. Слева была полуразрушенная винтовая лестница, ведущая наверх. Они хотели подняться наверх.
— Давай! — сказал Речной Ветер.
Они осторожно двинулись вперёд. Зал Предков был построен с большим количеством нарушений, чем любое другое здание в Кзак Цароте. Каменные ступени были ненадёжными, и в полумраке — ведь тут и там в настенных держателях горели только несколько маленьких факелов — нельзя было с уверенностью сказать, приведёт ли следующий поворот к быстрому и смертельному падению. Ступени вели по кругу. Мокасины Речного Ветра хлопали по лодыжкам, грозя сбить его с ног. Он сбросил их.
Они добрались до вершины огромной колонны, вокруг которой вилась лестница, и оказались в круглом помещении с высоким куполообразным потолком. На стене тускло горел факел. Перед ними были двустворчатые двери, покрытые старинным золотом. Патина на жёлтом металле говорила о том, что двери, вероятно, не открывали со времён Катаклизма.
Речной Ветер просунул кончик меча в щель между створками дверей и раздвинул их.
— Возьми факел, — тихо сказал он. Ди Ан вытащила сосновый факел из подставки. Речной Ветер взял его в левую руку и медленно прошёл через двери. Это была небольшая пустая приёмная, а перед ним были ещё одни такие же золотые двери.
— Это не храм, а лабиринт, — сказал Речной Ветер. — Когда мы уже выберемся наружу? Он с трудом открыл вторую дверь. Их залил холодный белый свет.
Ди Ан подошла ближе.
— Что это?
— Должно быть, это святилище, — прошептал житель равнин.
Перед ними возвышался пьедестал из белого камня, инкрустированный золотом. На нём стояла статуя из кремово-белого мрамора в виде стройной женщины. Она опиралась на высокий посох, который был сделан не из мрамора, а из дерева. Её длинное платье развевалось свободными складками, словно его раздувал сильный ветер. Речной Ветер и Ди Ан обошли статую с противоположных сторон. Холодный свет, наполнявший комнату, не имел источника, но прогонял тени из каждого угла.
Они снова встали лицом к статуе.
— Квенети Пах, — благоговейно произнёс Ди Ан. — Это богиня.
Речной Ветер никогда не слышал этого имени. Он вгляделся в юное лицо, полное сострадания и спокойной мудрости.
— Богиня чего? — спросил он, но в его голосе слышалось благоговение.
— Исцеления, — торжественно ответила Ди Ан. — Она помогает тем, кто болен и ищет облегчения.
— Я никогда не слышал об этой Квенети Пах, — сказал Речной Ветер, не сводя глаз с девушки.
Далёкий звон металла вывел их из оцепенения. Речной Ветер бросился обратно в прихожую и закрыл первую пару золотых дверей. Он закрыл вторую и огляделся в поисках чего-нибудь, чем можно было бы запереть дверь.
— Принеси мне этот жезл, — сказал он, имея в виду посох, который держала в руках богиня.
— Это священный посох! — запротестовала Ди Ан. — Он принадлежит богине!
— Он нужен мне, чтобы заблокировать дверь! — Настаивал Речной Ветер. Ди Ан нахмурилась, но всё же схватилась за посох у основания и потянула. Резные мраморные пальцы богини крепко сжимали деревянный стержень.
— Я не могу его освободить, — сказала она.
— Оставь! Нам нужно выбираться отсюда. — Шум за дверью стал громче. — Туда!
Ди Ан распахнула двери, ведущие к статуе богини. За ними был ещё один церемониальный зал и ещё одни двойные золотые двери. Речной Ветер подбежал к ней. Древний храм наполнился грохотом. Шанц и его драконовы воины были у первых золотых дверей.
Речной Ветер возился с защёлкой на дверях. Она была старой и неподатливой. Дверь в прихожую треснула под ударами Шанца.
— Золотая Луна, — пробормотал он, — пусть нам помогут все старые боги, которые только могут!
Он с силой ударил навершием гоблинского меча по неподатливой защёлке. Дверь со скрипом поддалась, и Речной Ветер выбил её. Когда они ворвались в храм через открытые двери, их ослепил яркий свет.
Солнце!
Ди Ан коротко вскрикнула и закрыла глаза рукой. Речной Ветер прищурился и потянулся к руке эльфийки. В зале храма раздались крики. Речной Ветер и Ди Ан, спотыкаясь, спустились по ступеням храма, вслепую натыкаясь на изящные колонны с каннелюрами, обрамлявшие вход.
Солнце. Солнечный свет!
После стольких лет под землёй он был подобен огню. Но хотя свет и ослепил Речного Ветра, он согрел его до глубины души и придал ему сил. Воздух был свежим и тёплым, без сырости и плесени, присущих пещерам. Как только пальцы Ди Ан выскользнули из его рук, Речной Ветер расслабил зажмуренные веки и с наслаждением встал под палящим солнцем, чувствуя, как теплеет его бледное лицо.
Ди Ан слабо застонала и прижалась лицом к земле. Речной Ветер быстро оглянулся на портал в храм. Дракониды так и не появились. Придирчивый Шанц, должно быть, обыскивал всё здание.
— Ди Ан, — сказал житель равнин, опускаясь рядом с ней на колени, — ты в порядке?
В ответ она могла лишь сдавленно всхлипывать.
— Что такое?
— Слишком много света. Слишком много воздуха!
При виде этого у неё закружилась голова. Огромная пустота, без крыши, без стен из прочного, надёжного камня. Мир был наполнен воздухом и светом. Только воздухом и светом. Ди Ан прижала ладони к закрытым глазам. Тьма не успокаивала её. Она знала, что вокруг неё пустота.
В голове пульсировала боль, а в животе всё переворачивалось. Ей казалось, что её ноги оторвутся от земли, что она упадёт не вниз, а вверх, что её поглотит, утопит, и она навсегда останется в море бесконечного, безграничного ничто…
Она сжалась в комок и застонала. Речной ветер попытался распутать ее руки и ноги, но она держала их так крепко, что ему удалось только перевернуть ее на бок. Солнечный свет упал на ее лицо, несмотря на то, что она прикрывала его руками, и Ди Ан издала душераздирающий крик.
— Нет, пожалуйста! Дракониды услышат...
Слишком поздно. Первый человек-ящерица в доспехах появился у главных дверей храма. Он крикнул через плечо своим товарищам. Появились ещё трое.
Речной Ветер встал перед поражённой эльфийкой.
— Вот он я, — сказал он. — Посмотрите, как Кве-Шу защищает свою жизнь!
Они знали, что он опасен, ведь они видели, как он сражался с могучим Туриссом, поэтому дракониды не стали церемониться и напали все вместе. Речной Ветер сказал:
— Ди Ан, беги, спасай свою жизнь! — Она поползла прочь на четвереньках. Он подошел к ступеням храма, чтобы встретить своих врагов.
Четверо людей-ящеров напали. Их тяжелые мечи грозили сломать грубый гоблинский клинок, который был у Речного Ветра. Он обменялся скользящими ударами с двумя средними воинами, в то время как внешняя пара попыталась обойти его. Искусным финтом он раскроил лицо одному из драконидов. Существо отшатнулось, ошеломленное и истекающее кровью.
Речной Ветер пригнулся, когда другой драконид замахнулся, чтобы разрубить ему череп. Толстый стальной клинок отколол кусок от одной из колонн храма. Речной Ветер поднырнул под высоко поднятый меч человека-ящера, его клинок соскользнул с кирасы, но вонзился в плечо драконида.
Он надавил на клинок и рванулся вперёд, увлекая за собой пронзённого человека-ящера. Драконид выронил меч и упал на колени. Речной Ветер выпустил клинок гоблина. Драконид упал вперед, вонзив клинок еще глубже под свой нагрудник.
Смертельно раненный человек-ящерица содрогнулся. Он поднял дрожащую руку, пальцы которой быстро становились серыми. Темно-зеленая кожа умирающего драконида потеряла свой цвет, став сухой и твердой. Речной Ветер широко раскрыл рот. Драконид на глазах превращался из плоти в камень. Даже его кровь, растёкшаяся по полу храма, превратилась в мелкий серый пепел.
Некогда было праздновать победу. Раненый воин и двое его товарищей приблизились к безоружному Речному Ветру. Житель равнин уклонялся от их прямых выпадов, отступая через открытые двери в храм. Он молился, чтобы больше не было драконидов.
В мягком белом свете зала со статуями чешуйчатые воины казались особенно ярко-зелёными. Они рассыпались веером, пытаясь отрезать Речного Ветра от боковых покоев и пути обратно в Зал предков. Речной Ветер оказался прижатым к подножию статуи богини, у него не было даже ножа. Его руки скользнули по прохладному мрамору и нащупали дерево. Посох.
Он развернулся, держа врага в поле зрения, пока тот приближался. Намереваясь высвободить посох или, по крайней мере, отломать нижнюю половину, Речной Ветер вложил всю свою силу в один сильный рывок. К его удивлению, посох легко скользнул в его руки.
На него напал драконид. Речной Ветер парировал удар посохом и взмахнул свободным концом, сильно ударив драконида по локтю. Тот снова замахнулся на степняка, и Речной Ветер вонзил конец посоха в левое колено существа. Колено подогнулось, и он упал.
Вмешался второй драконид и нанес сильный удар по незащищенному боку Речного Ветра. Он снова и снова наносил удары, блокируя крепкий клинок деревянным посохом толщиной не более двух дюймов. Занятый этим, Речной Ветер не заметил, как искалеченный драконид поднялся на здоровое колено и сделал отчаянный выпад своим клинком.
Удар был таким, словно раскаленное железо прошло сквозь незащищенную спину жителя равнин. Речной Ветер отскочил в сторону, размахивая посохом, как дубиной. Посох попал прямо в шлем покалеченного драконида, и тот упал вперед, потеряв сознание.
Кровь текла по бедру и ноге Речного Ветра. Двое оставшихся драконидов набросились на него с двух сторон. Полуслепой драконид дико взмахнул мечом, но Речной Ветер отбил удар. Клинок продолжил свой широкий путь, пока не остановился в горле другого драконида. Тот застыл, не успев упасть на пол.
Куполообразная комната поплыла перед глазами Речного Ветра. Ему стало очень холодно, когда жизнь начала покидать его через рану в спине. Последний драконид, у которого остался только один здоровый глаз, бросился на него. Посох Речного Ветра ударил ящера в подбородок, и тот запрокинул голову. Он упал и несколько мгновений пытался подняться. Речной Ветер нашёл меч и прикончил его.
— Ди Ан! — слабо прохрипел житель равнин. — Помоги мне…
Опираясь на посох, теперь обагрённый кровью, Речной Ветер, пошатываясь, направился к открытой двери. Ди Ан нигде не было видно. На мягкой торфяной почве остались следы от того места, где она уползла. Он должен был найти её.
Он вытянул ногу, чтобы сделать шаг, но она подогнулась, и он упал. Он продолжал отчаянно сжимать посох. Веки Речного Ветра задрожали и закрылись. В нём не осталось сил для борьбы. Всё было кончено.






|
Аполлина Рия
Спасибо за подробный отзыв))) Очень приятно. 1 |
|
|
Аполлина Рия
Это действительно интереснее, чем я думала, когда начала переводить. Теперь у нас есть еще и подземные эльфы? (Сильванести, Квалинести, Каганести, морские эльфы, а теперь еще и Хеститы... Хм, любопытно) Все страньше и страньше))) |
|
|
Аполлина Рия
Спасибо))) 1 |
|
|
Спасибо за продолжение. Страсти накаляются.
1 |
|
|
Аполлина Рия
осталось 6 глав 1 |
|
|
Спасибо. Теперь только дождаться финала - если он будет. Это же только первая книга?
1 |
|
|
Аполлина Рия
Это не первая, это вроде, про него, единственная |
|
|
Аполлина Рия
Цикл "Прелюдии II" (нумерация начинается с Прелюдий I) Список книг цикла: 4. Riverwind (перевожу) 5. Его Величество Флинт (есть русский перевод) 6. Теневые годы Таниса (перевела) |
|
|
Аполлина Рия
Цикл "Прелюдии I" Список книг цикла: 1. Тьма и Свет 2. Кендермор (есть русский перевод) 3. Братья Маджере (есть русский перевод) |
|
|
Теперь только дождаться финала Я закончила, ура!1 |
|