Новогоднее утро выдалось довольно солнечным и ясным. Несмотря на то, что вершины Сонгакских гор всё ещё кутались в дымчатую шаль туманов, сама столица утопала в ласковых лучах утреннего солнца. Воздух оглашали возмущённые крики воробьёв, чего-то не поделивших с самого утра и стрекотанье неугомонной сороки, так и вившейся у входа в дворцовую кухню, в надежде, что и ей тоже перепадёт что-нибудь вкусненькое. Не одним же воробьям пировать в такое чудесное утро. Ей, между прочим, тоже хочется полакомиться хотя бы крохами с императорского стола. Благо кухарки сегодня были в добром расположении духа, так что особо не скупились на лакомства для оголодавших пернатых. Сегодня, как-никак, Соллаль — первый день Нового года и первый день весны. А в такой прекрасный солнечный день не грех и птиц накормить в честь праздника. Не всё же только людям наслаждаться новогодними яствами, пусть и птицы полакомятся хотя бы объедками. Пусть и у них сегодня будет праздник.
Вереница служанок, несущих на подносах всевозможные сладости для принцев и чаи, с весёлым щебетом покинули кухню и направились в Хвансон, распугав по дороге всех воробьёв, всё ещё дерущихся за последний кусочек югва. Всклокоченные после драки за лакомство птицы перебрались на крышу кухни. Пока они там продолжали шумно выяснять отношения, проворная сорока проглотила недоеденный ими кусочек югва и с довольным видом уселась на навес крепостной стены, зорко наблюдая за входом в дворцовую кухню.
Всё так же весело болтая и даже не подозревая, какую обиду они причинили несчастным воробьям, прислужницы вступили во внутренний двор. Когда до Хвансона остались считанные шаги, девушки благоразумно умолкли и с серьёзными лицами вошли в помещение и направились к отмечающим Новый год принцам. Их Высочества как раз уже собрались за чайным столиком, удобно расположившись под окнами на мягких подушках, и наблюдали за тем, как дурачатся у самого бассейна Ын с Чжоном. Во всём Хвансоне только этих двоих и было слышно. Они с задорным смехом носились вокруг бассейна, раздавая друг дружке пинки и подзатыльники, а когда служанки, наконец, накрыли на стол, тут же наперегонки рванули к старшим братьям. Похватав ещё тёплые канчжон, они плюхнулись на свободные места возле остальных принцев и с довольным видом принялись уминать лакомство за обе щёки.
Почти все старшие принцы были в сборе. Не было только самого старшего из них, кронпринца Му, да четвёртого принца Со. Но об этих двоих никто особо не переживал: захотят — придут, не захотят — не придут. Это уже их дело. А если и не придут, то по этому поводу никто особо переживать не будет — остальным же больше достанется. Главное, чтобы младшие принцы и принцессы не поприбегали. А то как заявятся, так всем будет места мало. Особенно Ыну с Чжоном. Этих двоих малышня просто обожала, а вот они её — не очень. Особенно доставалось четырнадцатому принцу, увлекавшемуся борьбой. С ним подурачиться всегда была уйма желающих, как, собственно говоря, и с десятым принцем. Только в отличие от старшего брата, Ын с удовольствием проводил время с младшими братьями и сёстрами, пока они ему не надоедали. А вот Чжон начинал чуть ли не волком выть и пытаться искать любой предлог смыться в город, когда малышня цеплялась к нему с просьбами побороться с ними. Нет, борьбу четырнадцатый принц, конечно же, очень любил. Но вот одно дело побороться на городской площади с достойными соперниками (ну как достойными, с доблестным принцем Чжоном никто из городских разгильдяев так и не мог сравниться), а повозиться с приставучей ребятнёй во дворце — это уже совсем другое. И надо сказать, занятие не из самых приятных. Ещё ладно, когда мелочь пыталась его пинать, — это он ещё мог стерпеть. Но вот когда она начинала дёргать его за длинные волосы — это уже было слишком. Четырнадцатый принц Ван Чжон ещё не настолько низко пал, чтобы позволить всякой мелочи пузатой прикасаться к его роскошной шевелюре!
Единственным, кому можно было не беспокоиться по поводу младших братьев и сестёр, был третий принц Ван Ё. Одним своим пронзающим, холодным взглядом он мог заставить любого мелкого сразу же передумать приставать к нему с просьбами поиграть. За исключением Сан Хи, конечно же. Эта непоседа ничего не боялась, даже грозного взгляда старшего брата. Она всегда умела как нельзя кстати скорчить серьёзному Ё такую забавную рожицу, что он, как не старался, никак не мог сдержать улыбки. Но появление этого шила вместе со следующей за ней чуть ли не по пятам тенью в виде младшего братца Чжина третьему принцу пока что не грозило, по крайней мере, в течение ближайших двух часов. Он прекрасно знал, что принцесса Сан Хи с принцем Чжином сейчас находятся на приёме у императрицы Ю. А она их точно в ближайшее время не отпустит, пока не переслушает все забавные истории младшей дочери. А уж если Сан Хи взялась о чём-то рассказывать, то это надолго. Принц Ван Ё уже однажды пытался послушать её беззаботную болтовню о том, какую чудесную книжку с китайскими народными сказками достал для неё тринадцатый принц Бэк А. Первые полчаса он ещё как-то слушал, но когда его младшая сестрёнка вздумала рассказать сказку про «Благодарную тигрицу», которая её особенно впечатлила, он мигом выбежал из покоев матери и даже дверь за собой забыл закрыть. Правда ему потом пришлось выслушивать долгие и нудные морали императрицы Чжи На о том, что нельзя выказывать младшим своё неуважение и так бесцеремонно сбегать, даже если тебе не интересно. Но нравоучения матери ему показались усладой для ушей в отличие от той несуразицы, которую несла принцесса Сан Хи. А ещё умную из себя строит. Лучше б уже Чуньцю почитала. И то б пользы гораздо больше было, чем от этих глупых сказок.
Третий принц Ван Ё никогда не понимал, что хорошее может быть в сказках. Ему как-то раз уже доводилось держать в руках одну из многочисленных книжонок со всякой ахинеей (так третий принц предпочитал называть сборники сказок), которые привозили в Корё по Шёлковому пути многочисленные торговые караваны с Запада. Он как раз выбирал на рынке для Сан Хи подарок на День рождения и не мог придумать ничего более подходящего для пятилетнего ребёнка, чем сборник сказок. Тогда ему как назло попалась в руки именно «Тысяча и одна ночь». Более несусветной чуши Ё в руках ещё не держал. Ему хватило первых строк сказки про «Быка с ослом», что он тут же захлопнул книгу и поклялся, что ни за что не допустит, чтобы подобная околесица попала в руки его сестры. И эта книга никогда бы не оказалась у Сан Хи, если бы ни этот выродок Со. Он как раз тогда вернулся из Шинджу и преподнёс любимой сестре в качестве подарка не что иное, как сборник сказок «Тысяча и одна ночь». Лучше бы уже «Искусство войны» Сунь Цзы подарил — и то б пользы было куда больше, нежели от этой бесполезной книжки. Хотя даже до Сунь-Цзы его любознательная сестрица таки добралась. Ван Ё очень сомневался, что в Корё осталась хоть одна книга, которая бы не побывала в цепких ручонках принцессы Сан Хи. Хотя, нет. До эротики она уж точно ещё не добралась: маловата ещё для такой «возвышенной» литературы.
При мысли о книжицах с непристойными иллюстрациями третий принц довольно хмыкнул и поспешно спрятал свою пошлую улыбку в чашке с кипреевым чаем. Ещё не хватало, чтобы кто-нибудь это заметил. А то если эту улыбку заметит Вон, мастер всё опошлять, то ему точно не избежать насмешек. Нет, он, конечно, мог хорошенько рявкнуть на младших братьев и заставить их надолго умолкнуть, но это ему было совершенно не нужно. Зачем лишний раз становиться объектом чьих-либо насмешек? Он же не Со, чтобы преспокойно сносить любые колкости в свой адрес. Принц Ван Ё ещё не настолько низко пал, чтобы позволить кому бы то ни было глумиться над собой.
Да и вообще, у него сейчас и так дел по горло, чтобы думать о всякой ерунде, а тем более о сказках. Больше всего принца Ё в данный момент волновал сорванный недоумком Со вчерашний план по захвату престола. Он уже практически был у цели, если бы этот шелудивый пёс не вмешался и не заменил кронпринца во время ритуала. До вчерашнего дня третий принц предпочитал считать, что его младший брат, по какой-то глупой причине прозванный Волком, в боевых искусствах такая же бездарность, как и женщина в политике. Но вчерашний ритуал изгнания злых духов показал обратное. Четвёртый принц Ван Со в роли Фансянши был слишком хорош. Настолько хорош, что третьего принца одолевала зависть, напоенная ядом чёрной ненависти. Принц Ё завидовал младшему брату из-за того, что тому без должной подготовки удалось так гармонично слиться с ролью охотника на злых духов. А ненавидел потому, что у него, Ван Ё, вообще был такой ничтожный брат — позор для всего клана Ю и для клана Ван. Как было бы хорошо, если бы Со вообще не существовало. Тогда бы он не был для них с матушкой точно шип в глазу.
Третий принц Ван Ё до сих пор видел перед глазами искажённое яростью после недавней неудачи лицо императрицы Ю, готовой порвать в клочья негодного сына. Это из-за Со они потерпели поражение. Это из-за него Ё вчера ночью пришлось впопыхах заметать следы, боясь упустить что-то важное, а потом успокаивать обеспокоенную таким внезапным поражением горячо любимую матушку. Её полные злобы и разочарования слова до сих пор звучали в его ушах.
— Со вмешался — и всё испортил, — с досадой проговорила она, изредка попивая хризантемовый чай. — Этой ночью мы должны были праздновать твоё назначение наследным принцем, а не своё поражение, — добавила она и резко поставила пустую чашку на пол перед бассейном, рядом с которым сидела на подушках.
— Мы искусно убрали за собой, — успокаивающим тоном заверил её принц Ван Ё, на мгновение перестав сушить её волосы махровым полотенцем. — Убийц не осталось в живых. Так что вам не о чем волноваться, матушка.
— Этого не достаточно, — со вздохом возразила императрица и снова потянулась за своей чашкой. Однако обнаружив, что она пустая, снова отставила её в сторону. — Мы должны убедиться, что нам больше ничто не помешает посадить тебя на престол. Одно радует, — добавила она и, подав сыну знак рукой, что сушить её волосы больше не стоит, потянулась за стоящим перед ней на подносе селадоновым чайником с чаем, — что какое-то время император не сможет передать престол. Мы должны быть благодарны хотя бы за это.
Принц Ё осторожно прикоснулся к руке матери, тем самым прося у неё позволения поухаживать за ней и самому налить ей чай. Императрица Ю Чжи На перечить не стала.
— Я удивлён, что Со поддерживает наследного принца, — размышлял вслух третий принц, наливая матушке чай в маленькую селадоновую чашку. — Да и действия Чхве Чжи Мона невозможно предугадать. Что-то этих двоих определённо связывает.
— Как и говорил Чжон, — задумчиво произнесла женщина, бессознательно сжимая край своего красного шёлкового турумаги, воротник которого был щедро расшит цветами шиповника, — Со действительно изучает боевые искусства. Каны не стали бы его учить. За этим кроется явно что-то другое, — дрожащим голосом добавила она и внимательно посмотрела на сидящего подле неё сына. — Я должна знать, с кем он встречался и какие карты у него в рукаве. Если ему помогал Чхве Чжи Мон, то определённо точно в этом замешан император. Ты должен всё разузнать, — взмолилась императрица Ю Чжи На, ища в глазах сына понимание.
— Однако Со говорил, что его никто не навещал с тех пор, как он отправился в Шинджу, — возразил принц Ё, недоумённо воззрившись на матушку. У него в голове не укладывалось, какие у этого идиота могут быть связи с императором.
Тяжело вздохнув, женщина отставила чашку с недопитым чаем в сторону и внимательно посмотрела на своего драгоценного Ё.
— Хорошенько присматривай за ним, — она говорила так, будто от этого зависела её собственная жизнь. И была права: от того, как всё повернётся, зависело их дальнейшее будущее и их собственные жизни. На кону стояло слишком многое. Они не могут относиться к этому безрассудно. — Мы должны знать, что он замышляет, чтобы избавиться от него, либо переманить на свою сторону, — добавила она со вздохом и нежно прикоснулась к щеке любимого сына. — Помни, Корё должно принадлежать моему сыну.
Третий принц с жадностью ловил каждое её слово. Трон Корё — это было единственным, чего он желал больше всего на свете. Ведь этого хотела его матушка. А он не привык её разочаровывать. Как благодарный сын, он должен исполнять все пожелания той, кто вынашивала его под своим сердцем на протяжении девяти месяцев и в течение девятнадцати лет растила в любви и заботе.
— Вы же знаете нашего четвёртого брата, — с жаром протараторил девятый принц, не в силах больше сдерживать, будто точащее его изнутри любопытство, тем самым окончательно вывев старшего брата из задумчивости. Ё посмотрел на него с укоризной, однако ничего не ответил, терпеливо ожидая, что же он скажет дальше. — Вы, правда, думаете, что он занимался боевыми искусствами? Во время Нарэ он размахивал руками и ногами то так, то эдак, — продолжал он, наглядно демонстрируя братьям движения принца Со, будто боясь, что без них они ему не поверят. После очередного взмаха ногой он едва ли не сбил со стола тарелку с муджигэтток, за что получил от Ына уничтожающий взгляд.
— Это из-за того, что он имел дело с дикими животными, — с насмешкой ответил ему третий принц, преспокойно наливая себе в чашку кипреевый чай с листьями вишни. Не велика ли Со честь, чтобы он, принц Ё, привселюдно признал его достоинства. Да и ни к чему младшим братьям знать о том, что этот ублюдок действительно что-то смыслит в боевых искусствах. — Не поощряйте его самолюбие.
— Но это не было уровнем человека, тренировавшегося самостоятельно, — со знанием дела вклинился Чжон, оживлённо размахивая бамбуковыми палочками. Ван Ё обжёг его укоризненным взглядом. Вот что за человек?! Язык — как помело. Вот не мог же подыграть старшему брату. Вечно он всё портит своей дотошностью. — Я уверен, что он серьёзно занимался с кем-то, — заключил четырнадцатый принц и внимательно посмотрел на братьев, будто ища в их глазах одобрение.
— Думаешь, семья Кан стала бы его учить? — презрительно фыркнул третий принц Ван Ё, непринуждённо попивая свой любимый чай. — Тебе не приходило в голову, как абсурдно это звучит?
Вон заинтересовано посмотрел на старшего брата и одобрительно закивал головой, мол, а он дело говорит. Вот кого нужно слушать, а не всякие сплетни на рынке.
— Если кто-то из вас что-нибудь услышит об этом, обязательно расскажите мне, — продолжал принц Ё, спрятав презрительную усмешку в чашке с чаем. Раз уж Вон поднял эту тему, то почему бы не воспользоваться подходящим моментом и не надоумить младших братьев тоже присоединиться к слежке за Со? Чем больше у него будет глаз и ушей, тем быстрее он сможет выяснить, что на уме у его четвёртого брата. — Забавно послушать.
— Вы хотите, чтобы мы следили за Со? — вмешался сообразительный Ын. Принц Ван Ё ничего не ответил. Вряд ли только ему одному интересна подноготная четвёртого принца Ван Со. А тем, кого объединяют общие интересы, нужно держаться вместе. Они даже не представляют, как могут быть полезны ему, принцу Ё. — Бэк А, у тебя много связей, — десятый принц с серьёзным видом обратился к тринадцатому, чем очень того засмущал. — Тебе будет проще всё разузнать.
— Мой дом посещают только музыканты и женщины, — со смущённой улыбкой возразил тот. — Так что вряд ли они будут мне в этом полезны.
Восьмой принц Ван Ук, всё это время со скучающим видом слушавший их неторопливый разговор о принце Со, наконец не выдержал и, отставив в сторону чашку со сливовым чаем вопросительно воззрился на третьего брата.
— Разве вы не преследовали убийц прошлой ночью? — решил он поставить ребром давно беспокоивший его вопрос. Он во что бы то не стало должен выяснить, какое отношение Ё имеет к вчерашнему покушению. Он прекрасно помнил, как его третий брат одним из первых рванул за убийцами. Ук знал, что принц Ё не из тех, от кого можно так просто улизнуть. Здесь определённо точно что-то не так. Да и Со вчера весь вечер какой-то взвинченный был и непонятную ерунду порол про его сестру, принцессу Ён Хву. Восьмой принц никак не мог понять, каким боком она была здесь замешана. Он прекрасно знал, что у четвёртого брата с его сестрой с самого детства были напряжённые отношения. Но вот чтобы Со винил её во всех смертных грехах, это было на него не похоже. Как-то странно всё это.
— Преследовал, — с лёгкой улыбкой ответил третий принц Ван Ё, стараясь отвести от себя какие бы то ни было подозрения. Он знал, что Ук не стал бы ради потехи задавать пустяковые вопросы. Он не настолько глуп, чтобы упускать из виду немаловажные детали. Раз он сам заговорил об этом, значит ему что-то известно. А в таком случае нужно быть с ним поосторожнее. Восьмой принц был не тем человеком, которого принц Ван Ё хотел бы видеть среди своих врагов. — Но я пошёл неверным путём, так что никого не нашёл, — презрительно фыркнул он, воззрившись на мило улыбающееся лицо принца Ван Ука. — Мне даже крысы на пути не попалось, не то что наёмников.
— А-а-а, — задумчиво протянул его собеседник. Его улыбка из любезной резко превратилась в хитрую. — Я думал, что вы были в том же лесу и поймали хотя бы одного из них.
Третий принц нервно заёрзал на месте, однако всеми силами старался сохранить невозмутимый вид. Уж больно это всё походит на допрос. Интересно, что ему ещё известно?
— Мне очень жаль, что так получилось, — с презрительной ухмылкой возразил Ван Ё и снова посмотрел на Ука, улыбка которого снова стала любезной. — Но если бы я нашёл их, то разве они бы остались безнаказанными?
Восьмой принц ничего не ответил. На его лице продолжала играть приветливая улыбка, а на щеках показались ямочки.
«Раз он улыбается, значит ему ничего не известно, — размышлял про себя принц Ё, потянувшись за чашкой кипреевого чая. — Иначе он нашёл бы, что мне сказать. Хотя, — третий принц едва заметно мотнул головой, — Ук не настолько глуп, чтобы сразу же рассказывать противнику о своих планах. Надо будет быть с ним поосторожнее».
Размышления принца Ван Ё прервали неторопливые шаги Его Величества. Остальные принцы тоже их услышали и все как один подскочили и, радостно поприветствовав отца, почтительно склонили перед ним головы.
— Празднуете Новый год? — с ласковой отеческой улыбкой проговорил император Ван Гон, оглядывая лица своих сыновей. — Наслаждайтесь компанией друг друга, вы это заслужили, — добавил он, заведя руки за спину. — Если кто-либо из вас получил ранение, не откладывайте с визитом к придворному лекарю.
— Именно так мы и поступим, — с поклоном заверил его принц Ё. — Не переживайте.
Император радостно улыбнулся, тешась тем, какие же замечательные у него сыновья. Затем он снова обвёл их пристальным взглядом, стараясь убедиться перед уходом, что с каждым из них всё хорошо. И когда его взгляд остановился на девятом сыне, его лицо сразу же стало озабоченным.
— Как там себя чувствует твой старший брат, И? — с искренним беспокойством поинтересовался отец-император. — Мне донесли, что он тяжело болен.
— Да, Ваше Величество, — стыдливо опустил глаза принц Ван Вон. Он так увлёкся празднованием Нового года, что даже позабыл о болезни собственного брата. — Но ему уже лучше. Можете не переживать. Ближе к утру жар спал, так что, думаю, через пару дней он сможет поправиться и вновь присоединиться к нам, — добавил он, судорожно вспоминая слова матери, которая перед встречей со единокровными братьями ему все уши про И прожужжала. — Я обязательно навещу его сегодня и непременно расскажу вам о его самочувствии.
— Не стоит, — мягко возразил владыка Корё. — Я сам планирую навестить его и осведомиться о его здоровье.
— Хорошо, Ваше Величество, — с облегчением выдохнул Вон. Он был несказанно рад, что ему не досталось от императора за подобное отношение к болеющему брату. Император Ван Гон коротко кивнул в ответ и мерным шагом направился прочь в сопровождении своей многочисленной свиты, состоявшей из девяти человек: двух слуг-мужчин, придворной дамы второго ранга и шести прислужниц.
Как только Его Величество скрылся из виду, все принцы облегчённо выдохнули и, быстро усевшись на своих подушках, принялись молча уничтожать сладости и запивать их чаем.
— Эти наёмники только всё испортили своим появлением, — прервал неловкое молчание десятый принц, возмущённо подскочив со своего места. — Я так старался. Так хотел показать императору своё мастерство, а они взяли — и всё испортили. Ненавижу их, — обиженно буркнул он и, подхватив с тарелки последний батончик канчжона, принялся молча его пережёвывать.
— А сдаётся мне, что дело не только в этом, — с ехидной улыбкой проговорил принц Ё, наливая себе очередную чашку кипреевого чая. — Ты ведь хотел покрасоваться перед Хэ Су своими навыками, не так ли?
— Ничего подобного, — с детской обидой возразил принц Ын, схватив со стола первую попавшуюся пустую чашку, принявшись наливать туда сливового чая.
— Эй, поставь на место! — подскочил Вон, недоумённо глядя на обнаглевшего брата. Такой наглости с его стороны он никак не ожидал. — Это же моя чашка.
— Ничего, переживёшь, — недовольно буркнул Ын и, отвернувшись от старшего брата, принялся потягивать только что налитый чай. Как только до него дошло, что он налил себе в чашку не совсем то, что хотел, он тут же отшвырнул её от себя, расплескав по столу остатки жидкости. Несколько капель попали и на Бэк А. — Ненавижу сливовый чай. Он невкусный. И вообще, где мой любимый жасминовый чай?
— Эй, поосторожнее! — возмутился тринадцатый принц, старательно стряхивая с широкого рукава капли сладкого напитка. — Ты же знаешь, что пятна от чая плохо отстирываются. Ты только что испортил мне праздничный ханбок.
— Ой, да переживёшь, — нехотя отмахнулся от него десятый принц. — Будто тебе не за что пошить новый.
— Что-то наш Ын сегодня не в духе, — с едва различимой издёвкой протянул принц Ван Вон, решив отплатить брату за учинённую обиду. — Наверное, очень расстроился, что Хэ Су не было на вчерашнем празднестве…
— Так её не было? — оживился десятый принц, внимательно воззрившись на говорившего. — Это правда, брат? — он перевёл вопросительный взгляд на преспокойно пившего чай Ван Ука. Тот аж поперхнулся от неожиданности.
— Да, её вчера не было, — наконец проговорил он, прокашлявшись. — Жена решила оставить её дома.
— С Су всё в порядке? Она не приболела? — вцепился ему в рукав обеспокоенный принц, ища в глазах брата ответа. Его забавное поведение сразу же вызвало довольный хохот братьев. Даже восьмой брат не мог сдержать улыбки.
— Ей действительно было нехорошо прошлой ночью, — осторожно ответил принц Ук, опасаясь, как бы не сказануть чего-нибудь лишнего. О том, что вчера произошло в том злосчастном лесу, им знать не следует. Он сам с этим разберётся, когда Су немного придёт в себя. Сейчас она не в том состоянии, чтобы доставать её подобными расспросами. — Но теперь ей намного лучше, — с ласковой улыбкой проговорил он, осторожно отцепляя от своего рукава цепкие пальцы десятого брата.
— Фух, — облегчённо выдохнул принц Ван Ын и, наконец, спокойно уселся на своём месте. — А то я уже было испугался.
— А почему бы тебе самому не взять и не проведать её, а? — едва сдерживая смех, вклинился принц Бэк А. — Заодно сам во всём убедишься.
— И получишь парочку хорошеньких подзатыльников, — больше не сдерживаясь, принц Чжон рассмеялся прямо в лицо младшему брату.
— Я тебе сейчас!.. — замахнулся на него обиженный Ын и уже было хотел подскочить и надавать своему обидчику хорошеньких тумаков, как тут же был остановлен принцем Ван Уком.
— А и, правда, Ын, — успокаивающим тоном проговорил он, всё ещё продолжая мило улыбаться. — Почему бы тебе не навестить сегодня Су? Думаю, она будет рада твоему визиту.
— Правда? — оживился десятый принц, сразу же позабыв обо всех обидах. И получив в ответ утвердительный кивок принца Ука, сразу же подскочил со своего места. — Тогда я прямо сейчас её навещу! — воодушевлённо воскликнул он и быстрым шагом, чуть ли не переходя на бег от нетерпения, направился к выходу.
— Ага, только переодеться не забудь, — едва сдерживая смех выкрикнул ему вслед Ё, после чего вся небольшая компания дружно рассмеялась. Но влюблённый Ын, успевший добежать до двери, этого уже не услышал.
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
1 |
_Элени_автор
|
|
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10 Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории! Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро. |
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
1 |
_Элени_автор
|
|
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось |
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
|
_Элени_автор
|
|
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет. |