Гарри стоял за кафедрой и рассматривал притихших студентов. Те с не меньшим любопытством разглядывали своего нового профессора. Минуту назад Снейп представил Брауна ребятам и, напоследок окинув пристальным взором аудиторию, удалился. Этот тяжелый взгляд вполне мог быть истолкован, как своего рода предупреждение: того, кто посмеет учинить беспорядок в этом классе, ожидает серьезное наказание. Сына еще утром он наставлял на предмет того, как нужно поддерживать дисциплину. Гарри в пол-уха слушал, размазывая кашу по тарелке. Этой ночью, за те четыре часа, что ему довелось быть в образе феникса, мостясь на спинке кресла, он не выспался. Раньше она казалась куда удобнее, видимо парень уже привык спать на нормальной кровати. Да и снилось что-то несуразное.
Помня о том, что обычно делали новые преподаватели, Гарри раскрыл журнал, лежавший на профессорском столе, и начал называть студентов по фамилиям, знакомясь с ними. Они робко откликались и поднимались с места.
— Хорошо, — заключил Поттер, когда последний ребенок сел: —Вашим домашним заданием было — выучить рецепт перечного зелья. Надеюсь, вы хорошо разобрали его состав. Подготовьте ингредиенты и приступайте к варке. Все необходимое найдете в шкафу. И да, для удобства, — Поттер взмахнул палочкой в сторону доски, и на темной поверхности проступили белые витиеватые буквы, складывающиеся в слова, — вы можете смотреть последовательность добавления компонентов здесь. Прошу, начинайте, — как только он все это сказал, то медленно, но глубоко вдохнул, поскольку выдал на одном дыхании.
Студенты несколько секунд неподвижно глядели на него.
— Время пошло! — напомнил он ученикам.
Ребята зашевелились. Кто-то зашелестел страницами учебника, это заставило Гарри ухмыльнуться: мало, что меняется в школьной жизни, всегда находятся люди, пытающиеся выучить рецепт зелья прямо на уроке.
Сам Поттер, когда еще был учеником, старался хотя бы проглядывать то, что предстояло делать на Зельеварении: жизнь была дороже, а учась с Невиллом, невольно задумываешься о том, что кладешь в котел.
— Мистер Робертс, рецепт на доске. Или вы считаете, что я мог что-то упустить? — строго спросил Гарри, наблюдая за пареньком на последней парте, копающимся в учебнике. Почти все студенты разобрали необходимые ингредиенты и приступили к их обработке.
Марк Робертс вскинул на учителя немного испуганный взгляд и ответил:
— Нет, сэр, — он поспешно поднялся и пошел к шкафу за составляющими для зелья.
Гарри не стал спрашивать мальчика о том, как нужно действовать, готовя предложенный учителем состав: об этом, конечно же, хорошо написано в учебнике, но не на доске. Определенно, на месте Поттера, Снейп указал бы студенту на вопиющее неуважение к предмету и снял бы баллы. Гарри же наметил себе присмотреть за учеником и пока не третировать. Молодой профессор сам недавно был студентом и, по-хорошему, понимал ученика. Впрочем, он не собирался попустительствовать разгильдяйству студентов, однако ему хотелось подойти к образованию, немного не с той стороны, с какой это делал мастер зелий. У каждого преподавателя свой стиль, и вряд ли бы у Гарри получилось, как у Северуса — шипеть на учеников, заставляя их заикаться от одного его взгляда, или как у МакГонагалл — держать класс в ежовых рукавицах своей строгостью.
Первые пять минут, которые прошли за приготовлением компонентов зелья, стояла тишина, затем послышались шепотки. Поттер сразу сообразил, что может последовать за этим, поэтому начал рассказывать:
— Как вы должно быть уже знаете, основой этого зелья, является вода. На наше зелье необходимо шестьдесят жидких унций, значит, отмерьте нужное количество воды, налейте ее в котел и зажгите огонь, — голоса стихли, и ученики принялись выполнять указания профессора. — Вам стоит быть внимательнее: многие зелья требуют преждевременной вымочки ингредиентов в разных жидкостях, — заметил он, рассчитывая, что эти сведения отложатся в головах учеников.
Гарри продолжал пояснять о нюансах подготовки первоначального состава будущего лекарства. Северус никогда особо не вдавался в подробности приготовления, больше даваяссылки на литературу в качестве работы «на дом». Такой прием, наверное, был нацелен на развитие в учениках способности самостоятельно найти нужный материал, но вот только срабатывал он не всегда. Сам Поттер, во времена ученичества, не отличался усидчивостью и любовью к штудированию гор учебников, да и предмет ему не особо нравился. Теперь перед Гарри стояла задача — донести до учеников сведения, которыми он обладал, и молодой преподаватель решил, что тот, кому действительно интересно зельеварение — сам пороется в учебниках (ссылок на нужную литературу он выдаст более чем достаточно), а тому, у кого нет таланта к этому предмету — лучше объяснить все подробно. Таким способом, на взгляд Поттера, было больше шансов получить лучшие результаты в передаче знаний, чем так, как это делал отец. Впрочем, недовольство Северуса он теперь тоже понимал: хочется, чтобы студентов интересовало то, чему их учат, но, увы, так не всегда получается, а невнимательность к преподаваемому материалу — обидна.
Ученики подготовили ингредиенты и поставили котлы на несильный огонь, затем профессор принялся подробно объяснять про свойства ингредиентов и влияние температуры на жидкость, описывать реакции, происходящие при этом, и про то, каким в итоге получитсярезультат.
Урок шел без происшествий, за исключением небольшого казуса.
— Мисс Томпсон, впредь убирайте волосы заколкой. Иначе к концу семестра можете их лишиться, — отчитывал Гарри, убирая синеву с кудрей расстроенной девочки. — Мне кажется, что еще на первом курсе вам должны были рассказывать о мерах предосторожности на уроке. Или я не прав? — Гарри заметил недовольный взгляд девочки, направленный на соседа-слизеринца, но тот продолжал варить зелье, не обращая внимания на проблемы напарницы.
— Правы, сэр, — смущаясь, кивнула ученица.
— У Мэри память короткая, сэр, — хмыкнул самоуверенный слизеринец, чем-то напомнивший Гарри Блейза Забини.
— Это неправда, — обиделась Мэри, но под взглядом учителя замолчала.
— Мистер Фейри, я разве спрашивал вашего мнения? — строго спросил Гарри, одним глазом следя за котлом на соседнем столе, тот начинал сильно булькать.
— Нет, сэр, — парень оторвался от своего варева и серьезно посмотрел на преподавателя. — Извините.
— Работайте дальше, — велел Поттер и обратил внимание на другую пару. — Мисс Росс, убавьте огонь. И отберите черпак у соседа, иначе из зелья получится не более чем кисель, — посоветовал зельевар.
Дальше Гарри пошел к тому пареньку, что приметил в начале урока. Тот не очень хорошо справлялся даже с нарезкой ингредиентов, а вода в его котле уже кипела вовсю.
* * *
Мужчина в стильном темном пальто с поднятым воротом неторопливо шел по Грит-Тауэр Стрит. За ним, опустив голову, следовал бледный мальчик. Шарф паренька съехал, открывая доступ сырому зимнему воздуху к незащищенной шее. Мальчик этого не замечал: по его лицу текли слезы. Время от времени, он поднимал руку и стирал мокрые дорожки рукавом теплой куртки.
Ребенок вскрикнул, когда натолкнулся на внезапно остановившегося спутника.
— Простите, сэр, — извинился он.
— Помимо бабушки и дедушки у тебя еще кто-нибудь есть? — тихо поинтересовался мужчина.
— Нет, — опустив глаза, ответил мальчик.
Старший товарищ помолчал, а потом продолжил:
— Зайдем в это кафе? Ты замерз, — констатировал Блэк.
Паренек посмотрел туда, куда глядел профессор. За широким окошком виднелись левитировавшие под потолком цветные шарики и украшения, по всей видимости, висевшие там еще с нового года. Несколько парочек сидели за столиками и о чем-то болтали. Молодой человек кивнул и пошел к двери.
Сириус тяжело вздохнул и последовал за мальчиком. Когда они обосновались за столиком около окна, мужчина подозвал проходящую мимо девушку-официантку и заказал чай. Только потом полностью сосредоточился на притихшем студенте.
— Мне жаль, что так получилось с твоими родными, — все, что мог сказать Блэк. Он понимал, что надо как-то приподнять настроение ребенку, но абсолютно не знал как. — Ты останешься в Хогвартсе до конца года. Дамблдор знает о твоей ситуации, поэтому без опекуна тебя не оставят или…
— Я не хочу в пансион, — бесстрастно сказал мальчик. — Я не хочу… — несчастно прошептал он.
Сириус ощутил горечь во рту, захотелось выпить. Сидевший напротив ребенок вызывал в нем противоречивые чувства.
— Я уверен, что все будет в порядке.
— Вряд ли, — покачал головой его собеседник.
Сириус перевел дыхание. Мысленно он был согласен с ним. Времена были такие, что каждый печется только о своих детях и родных. Сомнительно, что кто-нибудь возьмет на себя лишнюю головную боль. Блэк прогнал нелицеприятные мысли.
«Дети — головная боль», — с чего пришла к нему эта фраза, он не знал. Обычно он любил детей. Может дело в единственном крестнике, с которым все получилось не так, как хотелось бы? А может потому, что Сириус на самом деле не был готов взять на себя ответственность, как он и сказал вчера Гарри?
Официантка принесла чай. Блэк протянул одну чашку мальчику и пододвинул сахарницу поближе к нему. Оба волшебника молчали. Робин проигнорировал сахар и просто отпил горячую жидкость. Мужчина наблюдал за ним, помешивая чай, хотя ничего туда не клал.
— Ты любишь квиддич, Робин? — спросил анимаг через некоторое время.
— Ну, так… — неопределенно повел плечами мальчик, поднимая взгляд на учителя.
— Скоро будет чемпионат мира. Я подумал, может тебе будет интересно, — сложив руки на столе, предположил Сириус. — Я туда собираюсь и мог бы взять… тебя. — К концу фразы он понял, что, возможно, идея не была действительно такой хорошей, как он предполагал. Все-таки могут возникнуть чисто юридические проблемы. Блэк все же не опекун мальчика.
Однако видя, как в глазах Робина зажигается живой огонек, все сомнения мужчины исчезли.
— Я с удовольствием, сэр, — уголки губ мальчика поползли вверх, но в следующее мгновение в глазах появилось волнение, и он спросил: — А меня отпустят с вами?
Актуальный вопрос. Обещать что-либо — безответственно, поэтому Сириус сказал:
— Я попытаюсь договориться с директором.
Он довольно улыбнулся, откидываясь на спинку стула и подмигивая пареньку.
* * *
Поттер зашел в учительскую и заметил, что на диване сидят его друзья, а напротив них в кресле — профессор Флитвик. Рон откровенно зевал, а Гермиона что-то увлеченно рассказывала учителю. Так как справа от двери стоял шкаф с журналами успеваемости, а беседующие располагались около окна — они не заметили появления помощника профессора зелий.
— Если из формулы исключить фазу луны, то можно упростить доказательство теоремы Фламеля и прийти к тому же результату. Я все перепроверила, — уверенно говорила девушка.
— Милая моя, все эти составляющие дают нужные коэффициенты в описании трансфигурирующих чар, но ты можешь ошибиться с потоком магии, который будет разниться в полдень и полночь. И вместо отражающих чар, получишь огромный разлом, — покачал головой Флитвик. — Ты говорила об этом с профессором Вектор?
— Конечно! Профессор сказала, что если я все это оформлю, учтя все тонкости — она напишет для меня рецензию в отдел по образованию, — улыбалась девушка. — Коэффициенты, на которые вы обратили мое внимание, на самом деле, образуется не из лунных фаз, а из преобразования Далия. Фламель писал о них, но не упоминал, что взял их из работ Омуса Далия.
— Серьезно? Я не замечал, — удивился профессор чар.
— Я прочитала хроники этого мастера чар и зелий. Нашла очень старую его работу, совместную с Фламелем.
— О, вы можете мне ее занести? — заинтересованно попросил Флитвик. — Я бы с удовольствием почитал этот труд, мисс Грейнджер.
— Конечно, профессор, — довольно кивнула девушка.
— Вы прирожденный спорщик, Гермиона. Неплохое качество в политике, — подмигнул волшебник, а потом заметил: — Пожалуй, нам стоит отправиться на обед, — он поднялся и только сейчас увидел профессора зелий. Так же как и ребята.
— Мистер Браун, поздравляю с боевым крещением. Северус на утреннем педсовете говорил, что у вас сегодня первый урок, — улыбнулся Флитвик и с любопытством осведомился: — Как все прошло?
Поттер отлепился от шкафа, к которому прислонялся, слушая диалог профессора и своей подруги и, пройдя к пустующему креслу, уселся в него.
— Все хорошо. Ребята вели себя послушно, никаких происшествий. Мне даже показалось это странным, — усмехнулся молодой учитель, откидываясь на спинку. Всю пару пришлось ходить по кабинету и неустанно следить, чтобы вовремя среагировать.
«Ужасная работа, — мысленно прокомментировал он. — И что меня заставило на это согласиться?» — Гарри вздохнул.
— Почему-то мне кажется, что такое послушание вызвано влиянием твоего мастера, наверняка, он их припугнул перед твоим приходом, чтобы тебя не трогали, а то он их на ингредиенты пошинкует, — подмигнул Рон, садясь прямо и стараясь не зевнуть.
— Сомневаюсь, что подростков так легко запугать, — подмигнул Поттер. По лукавой ухмылке друга, Гарри понял, что Рон тоже вспомнил, какими они были «послушными» учениками. — Помимо этого, мне кажется, профессор Снейп хотел проверить мою способность держать класс в узде. Очень надеюсь, что я справился, — неуверенно улыбнулся парень.
— Важно, чтобы ученики научились уважать тебя. Первые уроки — это как раз такой период, когда происходит установление рамок и правил. Потом выстраивается манера поведения студентов к преподавателю, как и обратное — учителя к своим ученикам. Запугиванием вряд ли можно многого добиться от детей, они все равно найдут лазейки нарушить правила, — поделился своим опытом Флитвик. — Тем более, молодежь сейчас никакими наказаниями не напугаешь. Правда, мои студенты еще относительно понятливые, а вот Минерве частенько приходится обращаться к Поппи за успокоительным настоем, — заговорщически подмигнул он ребятам.
Парни сидели довольные, Гермиона поджала губы, не зная, как реагировать на последнее замечание профессора.
— Пора на обед, — заметила девушка, когда повисла тишина, и поднялась с дивана.
— Во истину, мисс Грейнджер. Идемте, — поддержал декан Ревенкло.
Рон и Гарри обменялись ухмылками и последовали за мастером чар и подругой. Большой зал уже был наполнен голодными студентами. Вошедшая группа профессоров направилась к своему столу. Гарри заметил, что Дамблдор отсутствовал на обеде, поэтому, нагнав Флитвика, спросил:
— Директор куда-то отправился?
— Да, у него дела в Министерстве. Вы, наверное, не знаете, Альбус — глава Визенгамонта, суда магической Великобритании. Сейчас ведутся дела из-за случившегося нападения на Лондон, — пояснил Флитвик. — Вам нужен директор по какому-то важному делу, мистер Браун?
Гарри подобрался. Действительно, зачем Севериану Брауну интересоваться делами директора Хогвартса? Ведь они мало знакомы…
— Я просто удивился его отсутствию, сэр. Обычно он посещает все школьные трапезы, — нашелся Поттер. Действительно — лучше простой ответ, чем неправдоподобно сложный.
Флитвик кивнул и, пожелав приятного аппетита, направился к месту рядом с мадам Пинс.
— Мог бы у своего зельевара узнать про Дамблдора, — Рон несильно постучал парня по голове. Гарри отмахнулся от руки друга. — Все-таки живете вместе.
— Я его сегодня не увижу до вечера, — Поттер бросил взгляд на соседний стул, где обычно сидел отец, и задумчиво почесал то место, по которому Рон постучал.
— А что, он теперь на диете? Хорошо, хоть тебе разрешает подкрепиться! — жизнерадостно выдал Уизли, садясь на стул рядом с Гарри, но с другой стороны (вдруг, все же, Снейп придет!).
— Рон, прекрати вести себя так, словно ты первокурсник, — осадила его Гермиона, которую неуважение к профессорам все еще возмущало. Она села рядом со своим парнем.
— Ладно, не заводись, я все понял, — однако, ни капли раскаяния в его голосе не слышалось. Уизли взял вилку и стащил ей из большого блюда сочный бифштекс, а ложкой, торчавшей из салатницы, принялся накладывать тушеные овощи.
Гермиона не стала обращать на это внимания и начала трапезу.
— Профессор с утра отправился в маггловский Лондон, чтобы купить нам билеты на самолет, а потом у него пары до ужина, — ответил Поттер, посмотрев на разнообразие всяких явств, стоявших на столе.
— Значит, ты сегодня без присмотра, — с энтузиазмом сказал Рон. При этом у него было такое выражение лица, будто он уже что-то прикидывает и планирует. — У меня тоже пары закончились, а у Гермионы еще одна. Может, в Хогсмид сходим? — внес он предложение, посмотрев на друзей.
— Рон, это не безопасно, — возразила девушка.
— Вообще-то щиты теперь распространяются за деревню, — улыбнулся Гарри, которому предложение было по вкусу. Прогуляться очень хотелось.
— О`Кей, тогда давайте в полтретьего встречаемся в Холле? Ты не против, солнце? — умоляюще спросил Рон, щенячьими глазами глядя на свою девушку.
— Ой, ладно, — согласилась она, улыбнувшись парню.
— Вот и отлично! — Рон вернулся к еде.
Обед закончился, и Гермиона отправилась на свой урок, а парни, распрощавшись до намеченного часа, разошлись по апартаментам. Поттер вошел в их с отцом комнаты и остановился у камина, задумчиво глядя на пламя. Думать о том, как много произошло с ним за какой-то месяц, не хотелось. Да и чем больше думаешь, тем больше заходишь в тупик, поскольку вопросов накапливается невообразимо много, а ответов на них нет.
Разговаривать с призраком основателя сейчас не хотелось по двум причинам. Первая: хотелось провести этот день, как нормальному человеку, не задумываясь о других людях-фениксах и Моргане Старе, оказавшемуся таинственной личностью. То, что он так быстро раскусил истинную природу Гарри, заставляло насторожиться, но, с другой стороны, он располагал к себе. После того, как Поттер рассказал Снейпу историю о женщине, обладающей такой же силой, что и юноша, тот долго расспрашивал сына обо всем, что еще упоминал Стар в разговоре. Мужчину очень сильно заинтересовала эта история. Правда, вчера вечером, они так и не пришли ни к каким выводам относительно новой информации. Единственное, что оставалось — это расспросить чернокнижника более подробно. Что касается новых способностей Гарри, Северус советовал ему научиться ими управлять. Он считал, что, возможно, Поттеру не нужно превращаться в феникса для того, чтобы вызывать поток энергии, которым он способен снимать проклятья и лечить.
Вторая причина не разговаривать с Ровеной: правда могла быть неутешительной. Известие о том, что Снейп не смог увидеть сознание парня, когда тот пребывал в птичьей форме — напугало Гарри не меньше, чем то время, в которое он был фениксом и не мог превратиться обратно. Тогда ему казалось, что он так и проведет всю оставшуюся жизнь птицей. Обладать человеческим сознанием, находясь в птичьем теле, и не иметь возможности что-либо изменить ― было действительно страшно! Поттеру совершенно не улыбалось потерять вновь обретенный мир и себя, такого, каким он был. Превращаясь вчера в феникса, он страшился, что может больше не вернуться. И теперь ему чудилось, что боязнь этого уже никогда не уйдет.
Прогоревшее в камине полено с громким треском разломилось, и взметнуло сноп искр. Этот звук заставил Гарри очнуться от мрачных мыслей и вспомнить, что он собирался провести этот день, ни о чем таком не думая. Вздохнув, молодой человек подобрался, зачерпнул пригоршню порошка из горшочка, стоявшего на каминной полки, бросил его на угли и вступил в зеленое пламя, четко при этом произнеся:
— Нора.
Оказавшись там, где и планировал, Гарри отряхнулся и прислушался к звукам в жилище друзей. С кухни долетали голоса хозяйки дома и ее дочери, туда-то волшебник и направился. Джинни заметила молодого человека и нежно улыбнулась. Миссис Уизли, проследив за взглядом девушки, очень обрадовалась, увидев гостя.
— Добрый день, — поздоровался Гарри.
— О, дорогой, я и не знала, что ты зайдешь. Присаживайся, — пригласила женщина.
— Да, извините, что не предупредил, — смутился парень.
— Ну, что ты. Мы тебе всегда рады, — миссис Уизли поднялась со своего места и пошла ставить чайник. — Мы как раз собирались чай пить. Будешь с нами?
— Не откажусь, — улыбнулся юноша, садясь рядом с любимой. — Привет, — тихо сказал он.
— Привет, я не ожидала, что ты придешь. Что-то случилось? — спросила она.
— Нет. Хотел пригласить тебя прогуляться в Хогсмид. Рон и Гермиона тоже пойдут, — сказал Гарри, заметив, что миссис Уизли улыбается, наливая воду в чайник. Парень ухмыльнулся, а потом поспешно перевел взгляд на девушку.
— С удовольствием, — согласилась Джинни. — Сегодня я свободна.
Гарри подозрительно прищурился и девушка пояснила:
— Завтра я иду на собеседование в отдел обеспечения магического правопорядка, — она отвернулась к окну. — Папа сказал, что им требуется работник, который будет общаться с детьми.
— Ты не очень-то рада, — заметил Поттер.
— Не знаю, подхожу ли я для этого, — ответила девушка, покачав головой. В ее голосе сквозила неуверенность.
— Пока не попробуешь — не узнаешь, дорогая, — проницательно проговорила миссис Уизли, разливая закипевший чай по чашкам. — Не нужно бежать от первой работы. Даже, если тебе кажется, что она тебе не понравится.
— Я знаю, мам. Поэтому и не отказалась сразу, — кисло заметила Джинни.
Поттер взял стоявшую перед ним чашку с чаем и посмотрел на плавающие в ней чаинки. Он ничего не мог посоветовать любимой, поскольку не задумывался о работе: она у него уже была. Парень не выбирал, а просто согласился на то, что ему было предложено Северусом. Правильно ли? Нравилось ли это ему? Гарри пока не решил. По крайней мере, несмотря на то, что труд преподавателя оказался тяжелым, Поттера это не тяготило. Не больше, чем обязанность оградить этот мир от Волдеморта. Да, теперь у него не было необходимости это делать, да и никогда не было. Гарри освободился от души Риддла, но не от страха, что безумец может причинить вред людям, которые ему небезразличны. Внезапно Поттер понял, что избавляясь от одного камня на своей шее, он не заметил другого.
— Гарри, — позвала Джинни.
— Да? — опять отвлекаясь от нехороших мыслей, отозвался парень.
— Во сколько вы собираетесь идти? — спросила девушка, с беспокойством всматриваясь в лицо молодого человека.
— МЫ собираемся, — выделил он. — Ты же согласилась. Полтретьего, — ответил Поттер, натянуто улыбаясь. — Кстати, у меня сегодня был первый день в качестве учителя.
— Ты преподаешь, дорогой? — удивилась миссис Уизли, опуская чашку и приподнимая брови. — Дамблдор ничего не говорил...
— А какой предмет? Защиту? Вместе с Роном? — не менее удивленно вопросила Джинни.
— Нет. Ни за что не угадаете, — ухмыльнулся Гарри.
— Ну, не уход же за магическими животными. Хагрид тебе ни за что бы его не отдал, — хмыкнула девушка.
— Нет, — и Поттер многозначительно посмотрел на младшую Уизли.
— Да, ты что! Зелья?! — она рассмеялась.
Гарри улыбнулся и отпил из чашки, потом взял пирожок из вазочки, которую миссис Уизли пододвинула к нему поближе.
— Ох, я хочу это видеть! — все еще посмеиваясь, сказала Джинни. — А ты так же на всех смотришь? — она изобразила грозный взгляд мастера зелий. — Десять баллов со Слизерина за то, что ваш бывший декан третировал меня! Если будете плохо учиться, станете как я!
Поттер улыбнулся и заметил:
— Я не снял ни одного балла. Дети вели себя довольно тихо.
— Они к тебе присматриваются. Ты же новенький, — со знанием дела оповестила девушка. — Когда они поймут, что тебе можно сесть на шею, вот тогда и застонешь. С ними надо пожестче.
— Возможно, — нейтрально ответил юноша. — И ты еще переживаешь, что работа с детьми тебе не понравится. Мне кажется, ты справишься.
— Я ничего такого тебе не открыла. Просто я живу в большой семье и с мамой, умеющей поддерживать дисциплину.
И девушка, и парень посмотрели на хозяйку дома, которая, не отвлекаясь, попивала чай.
— Ну, тогда, ты станешь нужным человеком в этом отделе, — хмыкнул Гарри.
* * *
Гарри и Джинни переместились по каминной сети в Хогвартс. Поттер остановил девушку, когда она направилась к выходу.
— Тебе нужно изменить внешность, — сообщил он. — Некоторые преподаватели знают, что мы встречались. Будет подозрительно, что девушка Поттера теперь с приезжим студентом…
— Ты прав. Но как? Оборотное зелье? — спросила Джинни.
— Нет, — покачал головой юноша. — Я покажу как. Идем, — он отвел ее к себе в комнату и оставил около зеркала, а сам подошел к письменному столу и на чистом пергаменте принялся писать заклинание. Как только закончил, протянул листок любимой. — Запомни это. Моя новая внешность — это не оборотное, а чары коррекции. Их придумал Северус. Они немного отличаются от общеизвестных. Тебе нужно указать палочкой на то место на лице, что ты хочешь изменить, проговаривая заклинание. Неважно как: можно невербально. Главное, ты должна представлять какое изменение хочешь. Попробуй.
Джинни изучила то, что написал Гарри, и достала палочку. Указав на глаза, она замерла, наблюдая, как радужка меняет цвет. Девушка удивленно рассматривала себя в зеркале.
— Здорово. А профессор не будет против того, что ты рассказываешь об этих чарах?
— Думаю, нет, — улыбнулся парень. — Попробуй изменить волосы.
— Какой цвет тебе нравится? — спросила девушка.
— Мне нравится твой, — парень нагнулся и поцеловал Джинни в висок, — но попробуй черный. Нам надо, чтобы ты не походила на себя.
— Хорошо.
Длинные локоны начали темнеть. В паре с серыми глазами, они смотрелись неплохо. Затем девушка повела палочкой около скул, и они чуть вытянулись, потом у губ — стали чуть тоньше.
— Ну, как? — поинтересовалась незнакомка.
— Мило, — выдавил Поттер. — Правда, немного странно.
— Мне тоже необычно общаться с тобой, когда ты в другом облике. Словно ты чужой.
— Я не подумал… — чуть виновато сказал Гарри.
— Да, нет, все нормально. Пойдем, а то опоздаем, — поторопила девушка, беря парня за руку.
Гарри повел Джинни к выходу. Когда они вышли из комнаты, то замерли, пригвожденные взглядом темных глаз. Возле вешалки стоял Снейп, в руках — дорожная мантия. Только вернулся. Парень заметил недоумение в его глазах и прежде, чем отец успел хоть что-то сказать, выпалил:
— Это Джинни.
Северус приподнял бровь, выражение его лица с непроницаемого сменилось на строгое. Однако же, ситуация была еще той! Встретить в своих комнатах постороннего студента, да еще и выходящего вместе с сыном из спальни. И как, во имя Мерлина, Северус должен на это реагировать? И дело даже не в столь щекотливом случае: хоть профессор никогда не запрещал Поттеру приводить кого-либо в их апартаменты, он надеялся, что мальчишка понимает — если тот готов принять его присутствие, как таковое, то это не распространялось на других.
— Добрый день, мисс Уизли, — спокойно сказал зельевар, вешая мантию.
— Здравствуйте, сэр, — робко ответила девушка.
— Я показал ей твои чары. Надеюсь, ты не против? Мы хотели сходить в Хогсмид, — сообщил Гарри и с опозданием понял, что обратился к профессору на ты при постороннем.
— Если бы ты забыл о предосторожности — это расстроило бы больше, — нахмурившись, заметил Снейп, а затем посмотрел на дверь в комнату парня. Поттер боялся представить, о чем сейчас думает отец.
— Тогда до вечера, — бросил Гарри и поспешил к двери. Впервые он попал в такую ситуацию, и не сказал бы, что она ему очень понравилась. Смущение окрасило щеки героя.
Он уже коснулся ручки входной двери, когда услышал голос Северуса:
— В случае чего, бегите в трактир Кабанья голова. Он принадлежит члену Ордера Феникса.
— Хорошо, спасибо, — быстро отозвался Поттер и пулей вылетел в коридор, ведя за собой Джинни. Дверь за ними плотно закрылась.
— Ты чего? — удивилась девушка, рассматривая привалившегося спиной к стене юношу.
— Жутко неудобно получилось, — пожаловался он.
— Ну… а каково было мне, когда мы утром выходили из моей комнаты и нас встретил мой отец? — лукаво подмигнула Джинни. — Идем. Нас наверняка заждались. Она взяла парня за руку, и он подчинился.
В холле, куда они поднялись, их ждал только Рон. Парень сначала не признал в незнакомой брюнетке сестру, но, когда та по-семейному дала ему подзатыльник, сразу все понял.
— Герми, должна уже освободиться, но что-то задерживается, — сообщил он, потирая ушибленное место.
Помощница профессора Нумерологии появилась спустя несколько минут и, запыхавшись, оповестила:
— Меня задержала профессор Вектор. Попросила взять седьмые курсы.
— Что?! Но мы хотели пойти погулять или ты уже забыла? — возмутился Уизли.
— Я помню, Рон. Я говорю о завтрашнем дне, — улыбнулась девушка. — Она долго объясняла мне, что именно проходят семикурсники.
— Гермиона, пошли уже. Хватит пугать, — строго велел Рон и, взяв усердную преподавательницу под руку, повел из замка.
~Alena~автор
|
|
Dinolizra, я не забыла об этой истории. Глава начата, но пока... тяжко.
Спасибо, что ждёте! 2 |
~Alena~
Я тоже жду! Нас много, ждунчиков ))) И очень радостно, что глава хотя бы начата ))) 2 |
~Alena~автор
|
|
reldivs, о, что ж, очень сильно постараюсь)
2 |
reldivs
Показать полностью
Дорогой автор, сегодня я сделала "открытие": оказывается, моя любимая дилогия "Наказания. Расплата" и этот фик написаны одним и тем же человеком!!! Просто я познакомилась с вашим творчеством на фикбуке, а там у вас другой ник. А тут решила глянуть ваш профиль - и выяснилось ))) Невероятно! Поверить не могу. Наказания. Расплата и у меня одна из любимейших историй. Как же я жду их продолжения на фикбуке.Мне о-о-очень нравятся обе эти работы, но "Почему нет любви" захватила сильнее. С одной стороны, в этом произведении есть черты, сходные с другими фанфиками, но в то же время он остается вполне самостоятельным и свежим. Чувствуется, что написано от души. Очень надеюсь, что когда-нибудь он будет дописан, но даже в противном случае - эта работа станет одной из моих любимых. Спасибо вам! Вдохновения и здоровья! На эту историю я не надеюсь и, пожалуй, для меня она менее актуальна. Может потому что Джинни никогда мне не нравилась, а Рон раздражал. Может потому, что история здесь затянулась и пошла как то не так. НО, автор, как видите, ваши истории постоянно находят новых читателей и все они надеются на новые главы. Вдохновения! |
~Alena~автор
|
|
eglantina.voroncova, Ellenor Nell, новая глава уже начата и давно. Я не забыла об этом фанфике. Рада, что несмотря ни на что работа вам понравилась. Всегда приятно видеть, как люди что-то находят для себя в моих историях. В последнее время я очень сильно стараюсь написать главу к Расплате потому, что он более современен. "Почему нет любви" это моя старая и для меня глубокая работа. Я много раз думала как ее закончить и вероятно в этом и состоит загвоздка. Вариантов больше одного. Учитывая, что Джинни погибла, то Гарри просто не может жить спокойно... Совсем в драму скатываться не хочется, так как я очень люблю Северуса и не хочу, чтобы он страдал. Поэтому будет средний вариант.
Попытаюсь до нг дописать))) 1 |
Что ж попытаюсь и я подтолкнуть автора к написанию продолжения) Пишите, тут всё ещё ждут)
1 |
Ах, как хочется продолжения этой замечательной истории! Дорогой автор, пусть вам ничто не мешает дарить нам новые главы!
|
~Alena~автор
|
|
Eileen_S
Продолжение обязательно будет, если есть хоть один ожидающий читатель. 4 |
Конечно есть и не один )))
1 |
~Alena~Конечно есть)
|
Почти 12 лет в Азкабане ))) Читатели, они такие.
3 |
Ждём от вас продолжения работы с нетерпением. Удачи
1 |
Аффтар, где прода? За 8 лет последнюю главу и эпилог вымучить же можно было!)))))))
|
~Alena~
Ждуны-то есть, но обещанной проды так и нет/(( |
Ждём
|
Может подарите подарочек перед новым годом?))
1 |
Спустя десять лет всё ещё любимая работа. Очень надеюсь на окончание.
2 |