↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-который-готовил (джен)



Авторы:
Opk82, Lazyotto Вдохновительница «китайских» мотивов
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 491 004 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
А как сложилась бы жизнь Гарри, люби он готовить?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10. Сборы

Ожидая вестей от крестника, Марволо размышлял о своей части подарка.

«Визит предстоит к представителю китайской диаспоры, причём старшего поколения. Неизвестно ещё, сколько лет этой самой «бабуле Чанг». В Поднебесной все — долгожители, и возраст Дамблдора там не такая уж и старость. Значит, продумать надо не только сам дар, но и его внешний вид.

Итак, расфасованные в прозрачные пакеты сладости можно уложить в плетёную корзинку, предварительно разложив их по кулькам из красной бумаги, оформленной пожеланиями удачи и счастья. Для упаковки кулинарных шедевров Поттера нужна небольшая, желательно деревянная, круглая коробка. С этим проблем быть не должно. В крайнем случае, Питер в маггловский супермаркет заглянет — там что угодно найти можно.

Теперь наш собственный внешний вид. Со мной проблем никаких — монашеские одежды вполне подходят и для официальных визитов, и для семейных посиделок. А вот с Гарри надо что-то решать. Во-первых, нас с самого утра ждут в банке. Для этого визита одежду надо подбирать с особенной тщательностью: наследник Поттер — это не книззл чихнул. Тут, думаю, поможет регент (если, конечно, крестничек догадается ему сообщить о своих планах).

Идеальным вариантом было бы приобрести для него ханьфу (в цветах факультета, ага)(1), но тут есть такой ма-а-аленький ньюанс: его ещё носить надо уметь. А Поттер сим полезным навыком не обладает, ибо незачем ему было заморачиваться.

Тем более, если наследник английского лорда заявится к гоблинам в национальном китайском одеянии, это, как минимум, вызовет лишние вопросы. Решено: пусть будет мантия (только не школьная) и белая рубашка с чёрными брюками — классика всегда в цене.»

Посомневавшись немного, Реддл ментально позвал Басси (фамилиар она предка или как?). Та, что интересно, откликнулась и, проникшись проблемой, обещала разыскать Питера. А что он думал? Что этот крысёныш у неё под боком спит? Смешно же!

Марволо тяжко вздохнул…

Дождавшись-таки Питера, он поручил ему приобретение сладостей, а также плетёной корзины и пары коробок (Поттер, как он уже понял, — натура увлекающаяся, помалу не готовит: очевидно, считает неспортивным) с яркой упаковочной бумагой. Тот как-то странно, подобострастно (фу, мерзость какая!) раскланялся и исчез.

Спокойствия у Риддла не добавилось, ведь всем известно: хочешь сделать хорошо — сделай это сам. Однако обстоятельства вынуждали положиться на исполнительность помощника.

Стоило посыльному, приняв анимагическую форму, исчезнуть в одном из змеиных лазов, как перед ним возник Поттер под ручку с домовиком: глаза горят — верный признак, что несчастного крёстного накроет словесным по… током (надо делать скидку на возраст мальчишки — второй курс всего).

Закатив глаза, Марволо указал Гарри на подушечку у стола:

— Садись. Выпей чаю.

Тот понятливо (а, главное, молча!) разлил ароматный напиток по чашкам и передал ту, что побольше, крёстному, держа её в обеих ладонях.

Бросив на мальца одобрительный взгляд — подготовился к визиту, — Риддл принял чай и, сделав глоток, сухо приказал:

— Рассказывай.

Поттер раскрыл рот и, испуганно захлопав глазами, не издал ни зука. Понятно: переволновался. Бывает.

— Так, — сурово глянул на него Марволо и сделал следующее указание: — Успокойся, дыши глубоко. Вдо-о-ох — вы-ы-ыдох; и ещё раз: вдо-о-ох — вы-ы-ыдох. Молодец. Лучше?

— Да, спасибо, крёстный.

— Так с чем ты ко мне пришёл? Выкладывай.

И Поттер выложил.

Во-первых, он оказался парнем ответственным и регенту рода всё же написал. Тот проникся ситуацией и обещал прислать домовушку с «парадной» мантией и всеми полагающимися случаю регалиями. Она же и поможет во всё это великолепие облачиться.

Одной проблемой меньше.

Во-вторых, оказалось, что это чудо от кулинарии не знает, чем удивить бабулю Чанг (именно так она наказала её величать)! Рецептов слишком много — все красивые (а вы что думали: в той поваренной энциклопедии и картинки имеются) и интересные — мальчик и мается выбором.

Риддл моментально решил этот вопрос методом научного тыка — открыл книгу на случайной странице и велел:

— Готовь это.

Гарри взглянул на картинку, затем на рецепты (их оказалось два) и просиял:

— Гениально! Здесь даже тесто одинаковое! Спасибо, крёстный!

От того, чтоб быть затисканным, Марволо спас столик, находившийся аккурат между ними. Слава Мерлину: этого он бы точно не пережил — такой энтузиазм полыхал в зеленющих глазах Поттера.

Риддл глянул в книгу: вроде бы ничего особенного — «цветочные» рулетики и баоцзы. С чего вдруг такие эмоции?

Поттер же сияя, аки солнышко, заявил:

— До завтра, крёстный, я — готовить!

Кто бы сомневался.

— Только тесто меси вполовину! — в пустоту зала крикнул Риддл, изо всех сил надеясь, что хоть домовик его услышал.


* * *


На кухне, несмотря на поздний час, закипела работа. И пускай основными поварами оставались Гарри и Лина, многие ушастые обитатели Хогвартса тоже рвались помогать. Они попросту обступили несчастного подростка, преданно заглядывая ему в лицо своими глазищами, в которых так и плескалась молчаливая просьба. Мудро решив для себя, что «опыт командования» целым коллективом будущему шеф-повару и владельцу ресторана определённо пригодится, он махнул рукой.

Одного он попросил достать ингредиенты по списку, второго — разжарить кунжут в растительном масле (когда выяснилось, что кунжутного масла нет в подсобке), третьего — подготовить ингредиенты. Себе с Линой он оставил самое ответственное — замес теста и приготовление начинки.

— Мастер Гарри, — обратился к мальчику эльфёнок Лион, что «доставлял» его в покои Риддла и обратно. — Мистер Риддл просил делать тесто вполовину, — дрожа ушами, доложил он.

— Понял, — кивнул Поттер. — Значит, возьмём полную меру, но разложим в две миски.

— Зачем? — не понял домовичок, что отвечал за набор продуктов.

— Так у нас же два рецепта, — мягко пояснил Гарри. — Да и количество сахара в рецептах разное: у баоцзы он и в начинку идёт.

Сказано — сделано: откуда ни возьмись, появились две стеклянных миски, в каждую было залито по семьдесят пять грамм тёплой воды, в ней растворили сахар (по половине чайной ложки соответственно) и дрожжи (по двенадцать с половиной грамм). Оставив смесь на пятнадцать минут, Поттер, как заправский шеф, перешёл «в зону кухни» — посмотреть, готово ли мясо.

Лина уже выкладывала свинину к золотистого цвета чесноку, прибавив к ней зелёный лук, бобовый соус, оставшийся сахар и кукурузную муку, разведённую в воде до пастообразного состояния. Удовлетворённо кивнув, Гарри дал пояснение:

— Жарь смесь, помешивая, до загустевания. Затем остуди.

Дождавшись кивка, он вернулся к мискам с «водой». В отдельной посуде Поттер смешал полкило пшеничной муки с чайной ложкой соли, затем растёр всё это со столовой ложкой топлёного свиного жира и, разделив пополам, разложил по мисочкам с дрожжевой смесью, добавив ещё по семьдесят пять грамм воды. Вымешал мягкое тесто.

Теперь накрыть полотенчиком — и в тёплое место на часок.

Можно проверить, что там с начинкой: загустела, можно выключать и остужать.

Замечательно: у него есть минут сорок, чтобы написать эссе по чарам.

Как только Поттер обмял тесто, к нему со скалкой наперевес присоединилась Лина. Чувствуя боевой настрой старшей, Гарри дал ей выбор:

— Линочка, тебе что нравится больше: раскатывать тесто или вертеть из него шарики?

Та удивлённо посмотрела на подопечного.

— А есть разница? Никогда не задумывалась…

— Тогда я сейчас расскажу, а ты — выберешь, — подмигнул ей Гарри. — Смотри: для рулетиков надо тесто раскатать в два пласта примерно четыре на шесть дюймов. Затем один из них смазать маслом и, накрыв вторым, скатать в тугой рулетик и разрезать его на восемь частей. Для баоцзы — пельмешек по-нашему — тесто сначала вымешивается в течение двух минут, а потом сразу делится на восемь частей. Каждую часть раскатывают в лепёшку диаметром три-четыре дюйма. Что тебе интереснее?

Домовушка подвисла.

Вздохнув, Поттер принял решение сам:

— Хорошо, тогда на тебе рулетики, а я займусь пельменями. — И, тихонько, чтобы не обидеть, проворчал: — Не думал, что выбор для вас — это так сложно…

Радостно заулыбавшись, Лина принялась за дело, и уже через десять минут перед ней лежали восемь аккуратных заготовок.

— Что теперь? — с любопытством спросила она.

— Теперь берёшь каждую заготовку, делаешь продольные бороздки тупой стороной лезвия ножа, а потом, взяв за кончики, оттягиваешь их вниз и соединяешь. Насечки разойдутся, образовав подобие лепестков.

— Вот так? — переспросила повариха.

— Да, молодец. Продолжай, — ответил Поттер, вымешивая свою половину теста.

Наконец, все булочки были готовы, и каждый пельмешек перетянут грубой ниткой, сделавшись похожим на мешочек с галеонами.

Последний штрих — подготовить форму: выложить донышко промасленным пергаментом с фигурно вырезанными дырочками. Вспомнилась младшая школа, где они подобным образом вырезали из бумаги снежинки.

Гарри аккуратно поместил булочки в пароварку и поставил расстаиваться — сдоба должна увеличиться вдвое. Затем, расположив формы в два яруса, установил пароварку над кастрюлей с сильно кипящей водой.

И вот спустя полчаса румяные булочки были готовы. Как по команде рядом с Гарри появился Лион, держа на вытянутых руках сумку-шоппер, а в ней… две круглые деревянные шкатулки с плотно притёртыми крышками, по форме напоминавшие посуду, в которой сейчас готовились «гостинцы».

— Мистер Риддл передал, мастер, — пояснил домовичок. — Настоятельно просил укладывать не более шести штук в каждую.

— Спасибо, Лион, — погладил Гарри эльфика по пушку меж ушей.

Этот малыш прибился к Поттеру ещё в прошлом году, когда его, как самого младшего, а потому не способного к серьёзной работе, приставили к «Ящику желаний», куда учащиеся бросали рецепты домашних блюд, по которым скучали. Для удобства общения с новым помощником Гарри дал имя эльфёнку, и тот стал ходить за ним хвостиком, каждую секунду ожидая поручений. Разве мог Поттер разочаровывать это чудо?

«Очень тонкий ход, — усмехнулся Гарри, изучавший китайскую нумерологию (тётя, услышав о его новой знакомой, настояла). — Слово «шесть» созвучно иероглифу «процветание», поэтому считается очень благоприятным числом. А уж две шестёрки — пожелание вдвойне(2)».

Открыв одну из коробочек, Поттер специальными щипчиками переложил выпечку на красную, расписанную золотыми иероглифами, бумагу. Полюбовался получившейся картиной и бросил четыре пёрышка шнитт-лука — для оживления композиции.

Удовлетворённо кивнув, он прикрыл рулетики крышкой и повторил все действия с другим видом булочек.

— Теперь не остынут и не пристанут, — выдохнул Гарри и, сложив коробы обратно в сумку, вернул её Лиону со словами: — Отнеси, пожалуйста, крёстному.

Тот кивнул и испарился.

Сзади кто-то тихонько кашлянул, и Поттер подскочил от неожиданности. Обернувшись, он увидел главу эльфийской общины и с уважением поклонился:

— Многоуважаемый Динки, чем могу помочь?

— Серьёзный у меня разговор к тебе, Гарри, — ответил тот, по-стариковски кряхтя. — Заметил, как наш младший к тебе тянется? И имя ты ему дал…

— Так это чтоб легче было, — пояснил, пожав плечами, Поттер, — Надо же было мне как-то к нему обращаться — вас в школе вон как много… Или я опять нарушил правила?

— Нет, правила нарушены не были, — хмуро ответил главный домовик. — Любой эльф, родившийся в Хогвартсе и получивший имя, вправе выбрать себе хозяина. Только дело вот в чём: Лион ещё очень мал, без подпитки родителей и школы ему будет очень сложно. Прошу: до выпуска или хотя бы малого совершеннолетия не принимай его под свою руку. Иначе проблем от него будет больше, чем пользы.

— Я понял, Динки. Благодарю за совет и своевременное предупреждение. Я учту.


* * *


Вот, наконец, и долгожданная суббота.

Гарри при параде, в начищенных до блеска туфлях, гладко причёсанный и обвешенный регалиями рода, что рождественское дерево, предстал пред алы очи крёстного.

Тот критически оглядел Поттера со всех сторон, пару раз хмыкнул, расправил пышное жабо и кружевные манжеты, что виднелись из-под узких рукавов мантии и закрывали кисти подростка чуть ли не до кочиков пальцев.

— Выглядишь достойно, — вынес свой вердикт Риддл. — Только как ты в гости в этом пойдёшь?

— Что Вы, крёстный, — отмахнулся от вопроса Гарри. — Это одеяние исключительно для официальных случаев: посещение банка, бал и тому подобные мероприятия, когда требуется «пустить пыль в глаза», как выражается регент. Как только мы закончим с делами в Гринготтсе, то зайдём к мадам Малкин, где я переоденусь в более демократичный комплект, а регалии Добби уберёт в шкатулку ещё в банке и отправится с ними домой.

Вот так-то. Всё, оказывается, продумано. И зачем, спрашивается, тогда Поттеру он?

— Как зачем?! — возмутился тот: Марволо даже не заметил, как последнюю фразу, пропитанную горьким разочарованием, произнёс вслух. — Вы же — семья, а семья должна держаться вместе. Это как веник…

— Веник? — не понял аналогии Риддл.

— Ну, если взять один прутик — его можно сломать, не напрягаясь, а вот с целым веником такой фокус не пройдёт — его даже согнуть проблематично.

Риддл усмехнулся наивному пересказу старинной немецкой притчи и спросил:

— А знаешь, кто пользовался похожей идеологией? На твоём месте я бы поостерёгся приводить подобный пример — могут превратно понять…

— Знаю, — ответил мальчишка, отведя глаза, но вдруг, подняв взгляд, задал вопрос: — Но разве от того, что эту мысль использовал нехороший человек, она стала неправильной?

И что ему ответить? Рука сама собой потянулась, чтобы взлохматить мальцу волосы на макушке. И лишь в последний момент Марволо её удержал — по его скромному мнению, право на подобные действия нужно ещё заслужить. Однако слова вырвались помимо воли:

— Нет, конечно же. Ты прав.

И тут Марволо уловил на себе хитрющий взгляд прищуренных глаз крестника.

— Что?

— А Вы в этом в банк собрались?

— Да, — ответил тот, но голос предательски дрогнул. — Другой одежды у меня всё равно нет.

— Добби! — крикнул Поттер, и появившийся ушастик протянул старшему магу комплект европейского образца.

Костюм-тройка с укороченной мантией сели идеально, как и бежевая рубашка из тонкого хлопка высочайшего качества.

Теперь настала очередь Гарри осматривать Риддла придирчивым взглядом.

Обойдя кругом, он тяжко вздохнул.

— Что-то не так?

— Не то чтобы не так, но…

— Говори уже, чудовище.

Весело хмыкнув — так тётушка звала его в особые моменты, когда вроде и ругать не за что, но и похвалы не заслужил, — Поттер ответил:

— Волосы, сэр. Если с монашескими одеждами их отсутствие смотрелось органично, то с классическим фраком…

— Дико? — подсказал нужное слово Марволо не по возрасту вежливому подростку. Тот с облегчением кивнул. — Ну я, конечно, мог бы сотворить иллюзию шевелюры, — стал он размышлять вслух, — однако это лишь насмешит гоблинов, а я очень не люблю, когда надо мной потешаются. Поступим проще. Добби, — позвал он, — цилиндр!

Шляпа с высокой тульей завершила образ респектабельного волшебника.

— Вот, теперь другое дело! — обрадовался Гарри и, обратившись к домовику, восхищённо рассматривавшего «дело рук своих», попросил: — Добби, доставь нас, пожалуйста, к банку. И, когда мы вызовем тебя в следующий раз, не забудь наши повседневные вещи и гостинцы.

— Будет исполнено, мастер Гарри, — ответил с поклоном эльф, и, схватив обоих за руки, исчез в беззвучной аппарации.


1) то есть синее с бронзовой отделкой

Вернуться к тексту


2) Гарри забыл, что двойка — это пара, символ баланса между двумя противоположностями — инь и ян, женщиной и мужчиной. Тем не менее, бабуля оценит

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.04.2025
Обращение автора к читателям
Opk82: Если Вам понравилась работа, не поскупитесь на пару строк отзыва: что понравилось, что - нет; и что, возможно, Вы бы хотели увидеть в следующих главах…
Спасибо.
Ваш благодарный автор.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 40
Opk82автор
кровавый цветочек
К концу дня постараюсь выложить ещё пару глав (с пометкой «не бечено» - у редактора, очевидно, сессия)
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
😍😍😍
procompsognatus Онлайн
Простите за вредность, зелень у пастернака ни разу не пушистая и вообще не съедобная... С нетерпением жду продолжения)
Opk82автор
procompsognatus
Спасибо за уточнение, но на картинке она выглядела именно так: длинный голый стебель и пушистая шапка листьев наверху. А по поводу съедобности: Зелень пастернака, хоть и слабопряная, тоже используется в кулинарии как в свежем, так и в сушеном виде (сайт aidigo.ru). Так что простите, но Вы не правы…
procompsognatus Онлайн
Можно ссылку на картинку?
Opk82автор
procompsognatus
Ссылку не дам, но картинку в текст я вставила)
Эхх!.. На самом интересном месте! 😫😅 Ждём продолжения 😊♥️
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Очень нравится «приземленная» цель Гарри. «Идите лесом со своим «Избранный», хочу быть поваром!
С реакцией на зельеварение интересно сделано, и логично.
Взаимоотношения с родственниками приятные; спасибо, что в крайность не кинули. В мальчика вложили понимание «нормальности», но это только на пользу.

________________________________________

Да тут автор собрал мои любимые моменты: думающий герой, скидывающий непосильные проблемы на взрослых. другая палочка и животное, другой факультет и круг общения

Схожесть с палочкой матери — символична и трогательна. Фамильяр — для меня это что-то таинственное; то, что стоит выбрать самому.

P.S. А совушка все же вернулась, только немного иначе. Мило

________________________________________

Так изящно Квирелла еще не выгоняли

________________________________________

«Что могу сказать: везёт тебе на сирых и убогих, братишка! Полгода назад меня в лесу подобрал-выходил; теперь вот — кузину Милли поддержал…» — Гарри тут местный кулинар и психолог для дам

________________________________________

««Вот что я придумала, — подвела итоги Басси: — Во-первых, сбором якорей займёшься ты. А что? Не мне же надо с Магией примириться.» — О! Это очень свежо для меня. Это второй фанфик, где василиск разумен и не дохлый. И такие планы… я аж поперхнулась

________________________________________

«Сказано — сделано. И, что удивительно, всё получилось: мы проверили. Связь с Блэком не установилась, а вот с Реддлом — выглядит как толстый серебряный канат! Так что, как говорит твой папочка: шалость удалась!» — Вот это «шалость» с Лордом. Поперхнулась второй раз

«— Вот так, Гарри, — обратился он к подопечному. — Если решил поиграть с магией — будь готов поплатиться жизнью. Твои родители посчитали себя умнее всех — а в результате ты остался сиротой.»


Так от кулинарии мы пришли у тому, что Володя — крестный. Какой дальше поворот?
________________________________________

Жду продолжения. Желаю вдохновения
Показать полностью
Opk82автор
Очарованный писатель
Многоуважаемый, всеми фибрами души обожаемый Очарованный писатель!
Огромное спасибо за такой прочувствованный отзыв!
Продолжение пишется, хоть и по-чуть-чуть. Сегодня вот ещё страничку добавила)
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Schapockljak Онлайн
Спасибо за продолжение!
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое! Жду продолжения.
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Интересно. Поттер не борец со всем подряд , а повар! Поэтому все , кто рядом с ним , сыты , довольны жизнью и добры к герою.
Opk82автор
Galinaner
В том и был смысл заявки))
Спасибо за отзыв
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх