Название: | Reluctant ally |
Автор: | Harry50 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13161688/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Примечание переводчика: в оригинале глава называется Sirius Matters. Название одновременно подчеркивает значимость Сириуса («Сириус имеет значение») и обыгрывает известный каламбур Sirius-serious (серьезный): «Серьезные дела».
* * *
Гарри быстро вошёл в привычный ритм: ранний подъём, перемещение в дом Грейнджеров, тренировка с Гермионой и Дейвом, перемещение обратно в свою комнату, завтрак. Днём они с Дадли частенько болтали о его успехах в магловской школе или он помогал кузену разбирать то, что осталось непонятным из школьного курса. Каждый вечер, примерно за час до ужина, оба мальчика отправлялись в спортзал. От силовых тренировок наибольшую отдечу получал, разумеется, Дадли, но и Гарри тоже смог немного нарастить мускулы.
Гарри возвращался в свою комнату вскоре после ужина, где к нему присоединялась Гермиона. Как правило, хотя бы час они проводили за за разговорами или выполняли домашние задания на лето.
* * *
Три недели спустя обоих детей проводили до Лондона, где их с нетерпением ждал Сириус, чтобы забрать в свой дом.
— Он ещё далёк от идеала, поскольку за ним никто не ухаживал с тех пор, как моя мать умерла девять лет назад, и некому было командовать домовому эльфу. Я до сих пор не знаю, могу ли я доверять ему уборку в доме. К тому же, кажется, он недолюбливает меня и моих друзей. Должен признать, это чувство взаимно.
И действительно, дом 12 на площади Гриммо поначалу выглядел просто как ещё один обветшалый многоквартирный дом в ряду таких же строений. И только при пересечении невидимой границы он преображался и становился величественным особняком, очень элегантным, но столь же запущенным, как соседние здания.
— Моя мать, прямо скажем, была не в себе, а когда она осталась одна в этом доме, то совсем спятила. Может быть, она и домового эльфа сделала таким же сумасшедшим, он совсем запустил дом. Теперь он едва слушается даже прямых приказов, и им почти невозможно управлять.
Когда Гарри и Гермиона оказались внутри, они согласились, что Сириус нисколько не преувеличил. За исключением кухни, ванной комнаты, главной спальни и двух гостевых спален, всё остальное было пыльным или даже грязным.
— Мне пришлось самому заниматься уборкой, — признался Сириус, — а я никогда толком не учил бытовые чары. Они казались неважными, когда есть домовые эльфы.
— А где я могу им научиться? — немедленно спросила Гермиона, как всегда стремясь узнать всё на свете.
Сириус пожал плечами.
— Ну, думаю, что-нибудь найдётся в моей библиотеке. Но сначала мне нужно проверить её на опасности. Не хотелось бы, чтобы ты наткнулась на проклятую или зачарованную книгу, а я уверен, там таких немало.
Заметив разочарование на лице Гермионы, он добавил:
— Посмотрим, может, я найду взломщика проклятий, чтобы он полностью проверил библиотеку. Думаю, в Гринготтсе можно кого-нибудь нанять. Хотите, пообедаем в Косом переулке, а потом я схожу в банк?
Дети оставили сумки в своих комнатах, а затем вместе с Сириусом отправились камином в ресторан в Косом переулке. После плотного обеда Сириус оставил их в кафе-мороженом, а сам отправился в Гринготтс нанимать взломщика проклятий. Затем он повёл их по самым интересным магазинам, включая книжный, на котором настояла Гермиона. Завершив дела в Косом переулке, они переместились в магловский Лондон, где Гермиона с удовольствием взяла на себя роль гида. Сириус позаботился о том, чтобы спрятать все покупки, в том числе и книгу о бытовых чарах, которую Гермиона во что бы то ни стало решила приобрести, в простые бумажные пакеты. Вечером они поужинали в ещё одном ресторане. Затем Сириус нашёл укромное место, откуда аппарировал вместе с детьми прямо к дому.
К их удивлению, Кикимер — домовой эльф Блэков — предложил им горячий шоколад на ночь. Оба подростка сочли этот день восхитительным.
Не желая пока раскрывать свои способности к миганию, Гарри задумался об их ежедневных пробежках.
— Сириус, мы с Гермионой тренируемся каждое утро: немного бегаем и делаем разные упражнения. Есть ли поблизости место, где мы могли бы этим заниматься?
Сириус нахмурился, погрузившись в раздумья. Затем он вздохнул и ответил:
— Для детей это не самый безопасный район. Если хотите, я могу сопровождать вас на пробежках. Парк на другой стороне улицы должен подойти для тренировок, пока я с вами.
Гарри ухмыльнулся.
— Ты уверен, что сможешь бегать вместе с нами? Я был совершенно измотан в первые несколько раз, а сейчас мы бегаем гораздо дольше.
— Да ну? Чем же таким вы занимаетесь? — удивился Сириус.
— Ну, мы рано встаём, выпиваем что-нибудь тёплое, а потом минут пять делаем разминочные упражнения. Затем бегаем около получаса, иногда чуть больше. К этому времени мы обычно хорошо разогреваемся, поэтому делаем упражнения на восстановление дыхания и немного силовых, а потом возвращаемся и принимаем душ.
Сириус шумно выдохнул.
— Не уверен, что я на это способен, по крайней мере, в человеческом обличье. Может быть, в форме Бродяги у меня получится лучше. Но поскольку я должен вас охранять, пожалуйста, не загоняйте меня слишком сильно.
Гарри улыбнулся.
— Посмотрим…
Они разошлись по выделенным им спальням, заперев двери. Через несколько минут Гермиона мигнула в комнату Гарри, держа в руках новую книгу.
— Думаю, нам стоит наложить некоторые из этих чар, чтобы убедиться, что наша кровать достаточно чистая, — сказала она.
Как уже вошло у них в привычку, для сна они ничего не надевали. Оба сели на край кровати как можно ближе друг к другу, перелистывая страницы и без палочек накладывая те чары, которые сочли полезными. В конце концов на полу образовалась небольшая кучка пыли и грязи. Гермиона одним взмахом убрала её, закрыла книгу и повернулась к Гарри с широкой улыбкой.
— Теперь мы можем спокойно спать.
Гарри почувствовал, как внутри шевельнулось какое-то новое чувство. Улыбка Гермионы словно озарила его сердце и душу, и у него не хватало слов, чтобы выразить свои ощущения. Но он хорошо понимал реакцию своего тела. Если верить книгам, он приближался к половому созреванию, и вид потенциальной партнёрши противоположного пола вызывал конкретные физические и физиологические реакции. Он смутился.
— Твоя реакция естественна и даже льстит, — успокоила его Гермиона. — Это значит, что я кажусь тебе привлекательной, и я не могу на это обижаться.
Он всё ещё не понимал, что именно чувствует, но это было приятно, и он не возражал против лёгкого смущения, вызванного реакциями его тела, если они радовали Гермиону и не мешали их дружбе. Он знал, что со временем это пройдёт, когда они станут старше.
* * *
Заклинание будильника разбудило их точно в срок. Гермиона бесшумно мигнула в свою комнату, где быстро оделась, пока Гарри одевался у себя. Они по очереди воспользовались ванной, стараясь не шуметь, а затем спустились на кухню, где их уже поджидал Сириус, выглядевший ещё более сонным, чем обычно. Кикимер, ворча себе под нос, подал им тёплое молоко, и они отправилсь в парк, о котором говорил Сириус. Мужчина попытался разминаться вместе с ними, но быстро выдохся. Не желая сдаваться, он трансформировался в Бродягу и с лаем бросился за детьми, начавшими пробежку.
Через час дети легко взбежали по лестнице, чтобы принять душ, а умаявшийся Бродяга рухнул на пол, не в силах двигаться.
— Можем принять душ вместе, чтобы сэкономить время, — предложила Гермиона. — Думаю, Бродяга не будет против. Едва ли он сдвинется с места, пока мы не будем готовы.
— Ты уверена? Я просто…
— Гарри, не забывай, что нас связывает узы. Я уже говорила, что наедине ты можешь прикасаться ко меня как угодно, и я ожидаю, что ты позволишь мне делать то же самое. А теперь поторопись, мне ужасно хочется снять эту потную одежду.
Они взяли банные халаты и встретились в ванной. Гарри запер дверь и они на всякий случай добавили заклинание тишины. Гермиона уже была полураздета. Он быстро разделся и присоединился к ней под душем. Он уже привык видеть её обнажённой и чувствовать, как её нагое тело прижимается к нему, но это был первый раз, когда они принимали душ вместе, и Гарри чувствовал себя не в своей тарелке. Гермиона же была не против. Казалось, ей даже нравилось толкаться с ним в тесной душевой кабинке. Через некоторое время Гарри расслабился и тоже стал с удовольствием плескаться, особенно когда она попросила его помочь потереть спинку, а потом сама вызвалась помыть его спину. Когда они оказались лицом к лицу, его взгляд привлекли её груди, которые уже начали наливаться. Он не заметил, что она тоже рассматривает его тело, уделив особое внимание его эрекции и гадая, поместится ли он в ней, когда они наконец займутся любовью.
К тому времени, как они оба вернулись вниз, утомлённый чёрный пёс всё ещё лежал на полу. Гермиона хмыкнула.
— Бродяга, через час приедет взломщик проклятий. Тебе бы принять душ и привести себя в порядок.
Бродяга открыл один глаз и жалобно заскулил, вызвав смех у детей. Мгновение спустя он превратился в очень уставшего Сириуса.
— Как вы можете выглядеть такими свежими после такой долгой пробежки? — спросил он жалобным тоном.
— Мы делаем это каждое утро, так что уже привыкли, — ответила Гермиона.
— Мне тоже понадобилось время, чтобы прийти в форму, — добавил Гарри. — В первый раз я был совершенно вымотан, так что у тебя всё впереди.
Сириус посмотрел на их сияющие лица, полные юношеской энергии, и недоверчиво вздохнул.
— Ладно-ладно, издевайтесь дальше над этим старым псом.
Затем он улыбнулся.
— Мне действительно нужно привести себя в форму. Не дело, когда дети меня перегоняют.
К моменту прибытия взломщика проклятий Сириус уже выглядел прилично, хотя и всё ещё еле двигался. Он предложил детям побыть на кухне или в своих комнатах, пока они сканируют и очищают библиотеку от опасных книг, однако дети не усидели на месте. Используя бытовые чары, они убрали гостиную и столовую, а также прихожую и лестницу. По указанию Сириуса они не трогали различные безделушки, расставленные по комнатам, и старались не шуметь рядом с портретом его матери.
Когда Сириус вышел из библиотеки, он был поражен преображением дома. В благодарность он повёл их в магловский Лондон, где они пообедали бургерами, затем сходили в кино, немного поиграли на автоматах, а потом поужинали в итальянском ресторане.
Едва они вернулись в резиденцию Блэков, Гермиона тут же потянула их в библиотеку. На смешок Гарри она ответила сердитым взглядом. Сириус провёл для них небольшую экскурсию по библиотеке, которая была не такой просторной, как в Хогвартсе, но, казалось, содержала даже больше книг. Затем Гермиона выбрала несколько фолиантов и устроилась читать за столом, усадив Гарри рядом с собой. Сириус расположился на диване с книжкой из раздела художественной литературы, но так и не отрыл её. Он не отрывал взгляд от детей, сосредоточенно разбирающих новые чары и применяющих их без помощи палочек. Ему нравились Гарри и Гермиона, но он начинал чувствовать себя неполноценным по сравнению с ними. Он не владел беспалочковой магией, как и никто из его друзей, а эти дети творили её естественно и непринуждённо. К тому же они были гораздо сильнее физически, чем любой другой его знакомый волшебник. И при всём этом они были всего лишь детьми. Ему не терпелось увидеть, какими они вырастут.
Остаток недели прошёл примерно по тому же распорядку. Утром они помогали Сириусу по дому, затем обедали в кафе или ресторане, потом какие-нибудь развлечения, ужинали и возвращались домой, чтобы немного почитать. В перерывах Сириус рассказывал Гарри всё, что знал о Джеймсе, Лили и их ближайших друзьях. К ним также дважды приходил Римус. Он с удовольствием рассказывал разные истории и восхищался их успехами. Обоим взрослым было очевидно, что Гарри и Гермиона были сложившейся парой, несмотря на юный возраст.
Настал их последний вечер вместе этим летом. Сириус, очевидно, загрустил при мысли о расставании с детьми. Гарри некоторое время обдумывал кое-что и в конце концов решил раскрыть ещё один секрет.
— Сириус, я хотел бы познакомить тебя с ещё одним моим другом, если ты не против.
Сириус удивлённо приподнял бровь.
— Твой друг придёт сюда, или нам нужно будет куда-то идти?
— Нет, она почти всегда со мной. Блёстка, прошу…
Глаза Сириуса расширились, когда чёрная змея выползла из рукава Гарри.
— У тебя… змея?
Гарри улыбнулся, пытаясь скрыть нервозность.
— Блёстка — мой фамильяр. Она со мной с восьми лет и очень дружелюбна. Гермиона и Невилл уже знают её, но я скрываю её от остальных. Ты же помнишь, как у нас относятся к волшебникам со змеями.
Сириус наконец обрёл дар речи, хотя и с трудом.
— Ну, многие змеи опасны, знаешь ли.
— Конечно! Блёстка тоже ядовита, но её яд не особенно силён. Она использует его только для охоты. Обычно я даю ей достаточно еды, так что ей не приходится охотиться.
Блёстка тем временем удобно свернулась вокруг запястий Гарри и Гермионы. Сириус через силу улыбнулся.
— Вижу, она уже считает вас парой.
Гарри пожал плечами.
— Естественно. Мы ещё дети, но поженимся, когда подрастём. В этом нет никаких сомнений.
Сириус недоверчиво покачал головой.
— Известно, что мужчины из рода Поттеров рано находят своих избранниц, но это, кажется, слишком рано даже для Поттера. И как давно вы вместе?
На этот раз ответила Гермиона.
— Я впервые встретила Гарри на новогоднем балу почти три года назад, и мы стали друзьями. Конечно, с тех пор, как мы начали учиться в Хогвартсе, мы стали гораздо ближе.
Сириусу нестерпимо захотелось пошутить на эту тему, но он не смог ничего придумать. Тем более, ту близость, которую он чувствовал между этими двумя, нельзя было объяснить просто давней дружбой. Что же ещё могло быть? Не найдя ответа, он вернулся к змее.
— Так как давно у тебя эта змея?
Гарри улыбнулся.
— Блёстка присоединилась ко мне летом, когда мне исполнилось восемь, хотя я видел её и её братьев и сестёр ещё в яйцах, за несколько месяцев до этого.
— Но где ты держишь змею в школе, полной детей?
Гарри пожал плечами.
— С тех пор как она стала моим фамильяром, она всегда со мной. Она сливается с моей кожей и остаётся незаметной, если я только не попрошу её выйти.
— Ты разговариваешь со змеёй?
— Ну, когда она внутри меня, мне достаточно просто думать о ней, но в другое время мы можем и поговорить. Её мама сказала мне, что я, вероятно, могу разговаривать со всеми змеями.
— Ты змееуст! — с испугом вскрикнул Сириус. Затем он сделал два глубоких вдоха, чтобы успокоиться. Эти дети были хорошими детьми, и неделя, проведённая с ними, помогла ему достаточно хорошо их узнать. Он не мог считать Гарри злым, несмотря на сильные предрассудки. — Это… неожиданно. Ты должен знать, что большинство людей связывают эту способность с тёмными волшебниками.
Гарри согласно кивнул.
— Невилл мне уже говорил. Поэтому я и не рассказывал тебе раньше. Я подумал, что безопаснее будет рассказать только после того, как мы узнаем друг друга получше.
Сириус усмехнулся, чувствуя лёгкое смущение.
— Если бы ты рассказал мне при первой встрече, это меня напугало бы. Да и сейчас немного пугает, хотя я понимаю, что не должно.
— Значит, ты не против?
Сириус вздохнул.
— Гарри, с тех пор, как ты приехал, ты преподнёс мне немало сюрпризов. После стольких лет изоляции от всего, перемены даются мне нелегко, но со временем я ко всему привыкну. Ты просто… гораздо больше, чем я мог ожидать.
Гарри неудомённо уточнил.
— И это… хорошо?
Сириус ободряюще улыбнулся.
— Очень хорошо! Просто нужно время, чтобы привыкнуть.
Гарри хитро улыбнулся.
— Так что, хочешь погладить Блёстку?
![]() |
|
Спасибо за перевод) после нервотрепок на работе, просто читаю и отдыхаю) как же приятно, просто видеть как у героев всё хорошо и радоваться)
1 |
![]() |
|
Детишки, конечно, всемогущие, но в целом интересно. Спасибо за перевод.
|
![]() |
Kapslockпереводчик
|
![]() |
Kapslockпереводчик
|
Raven912
Жанр такой, "сделать Гарри хорошо". А как может быть ему хорошо без любящего, понимающего и вменяемого крёстного?)) 1 |
![]() |
|
Raven912
Претензии к канону. Хотя там куча нестыковок) |
![]() |
|
barbudo63
Raven912 Претензии к канону. Хотя там куча нестыковок) В каноне к официальному оправданию Сириуса так и не пришли. Я ведь не имею в виду, что "Блэка нельзя оправдать" (хотя в каноне Дамблдор говорит именно это). Я говорю, что при таком количестве не желающих оправдания Блэка, выжить он мог разве что как беглец подальше от людей на все время процесса, но никак не в камере. |
![]() |
|
Kapslock
Raven912 Жанр такой, "сделать Гарри хорошо". А как может быть ему хорошо без любящего, понимающего и вменяемого крёстного?)) "Любящий" Блэк - единственный на Гриммо, кто не порадовался оправданию Гарри в ситуации с дементорами. Таков канон. |
![]() |
|
Raven912
barbudo63 В каноне к официальному оправданию Сириуса так и не пришли. Я ведь не имею в виду, что "Блэка нельзя оправдать" (хотя в каноне Дамблдор говорит именно это). Я говорю, что при таком количестве не желающих оправдания Блэка, выжить он мог разве что как беглец подальше от людей на все время процесса, но никак не в камере. Тогда его проще сразу дементору отдать было, вполне сошло бы на волне негодования. Просто Ро понадобился живой крестный, а мог и не понадобиться. А фикрайтеры пишут, как им хочется. |
![]() |
Kapslockпереводчик
|
Raven912
Так и септалогия мадам Роулинг относится к другому жанру: "сделай Гарри плохо". И она ответственно и старательно воплощала эту максиму в каждом томе. Добренький, но равнодушный Сириус отлично иллюстрирует эту идею. "Сделать Гарри хорошо", aka fix-it, как правило идут двумя путями: удалить тех, кто делает Гарри плохо (например, взять и забыть шестого Уизли на дне озера), либо забыть канон и выписать антигероев заново(ах, Снейп/Малфой/итд - на самом деле такой душка!) В этом фанфике автор прибегнул сразу к обоим приёмам: и Рона отставил, и Сириуса перекрасил, сделал его милейшим парнягой и вообще. 1 |
![]() |
|
Прочитала первые главы. Очень приятно читать про то как у Гарри все хорошо складывается. Спасибо за перевод.
3 |
![]() |
|
Kapslock
Поскольку все семь книг по сути сводятся к "доведём Гарри до самоубийства" (то есть, до "добровольной жертвы ради Бобра и Светы"), то это (в смысле "сделай Гарри плохо") - в целом не удивительно. Но ведь и в фанфике "сделай Гарри хорошо" этот базовый посыл Сил Бобра меняться не должен. И Гарри со товарищи должны его мужественно преодолевать! 1 |
![]() |
|
Raven912
На то он и фанфик, чтобы было ,как надо автору. |
![]() |
|
barbudo63
Raven912 Если автор описывает, как камень безо всякой магии, просто в угоду сюжету, взлетает вверх (а такое теоретически возможно: как эффект броуновского движения), у читателя, представляющего себе вероятность такого события, это как минимум вызовет недоумение.На то он и фанфик, чтобы было ,как надо автору. |
![]() |
|
Мимими ^_^
Благодарю за перевод и жду❤💐🔥 1 |
![]() |
|
Как же не хватает глав) когда будет завершен, обязательно перечитаю полностью)
2 |
![]() |
|
TiWin
Обязательно! |
![]() |
|
Чёрт, а мне сперва почудилось, по аннотации, что будет стёб про ГП-качка и культуриста; и только потом расчухал, что жанра "юмор" ведь не было... Жаль, жаль.
:( |
![]() |
|
Ух ты, какой поворот!
Достойная смерть Петтигрю! Надеюсь, Сириус останется преподавать дальше :) |