Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Проснувшись, Родольфус некоторое время лежал, не шевелясь и ощущая тепло лежащей рядом Андромеды. Он всегда спал на спине, и сейчас, повернув голову, мог видеть её ухо, щёку, и кусочек шеи, полускрытой длинными волосами. Он лежал и думал, что должен бы думать о чём-то, но голова была на диво пустой. Тело же казалось лёгким и расслабленным одновременно — ощущение было странным и совершенно незнакомым.
И что теперь делать?
Что, вообще, делают в таких случаях? До сих пор представление Родольфуса о подобных отношениях ограничивалось контактами с супругой — он вообще никогда особенно не ощущал такого рода потребности, даже в юности, а уж после Азкабана и вовсе решил, что эта тема для него, наконец-то, закрыта. Правда, через некоторое время он обнаружил, что ошибся, но довольно быстро привык сбрасывать иногда возникающее напряжение самостоятельно, что его вполне устраивало. Отношений он не хотел — никаких и ни с кем, а потому и не искал их, и был совершенно уверен, что в его жизни такого не будет.
И ошибся.
Да ещё как…
Он придвинулся чуть ближе и, медленно повернувшись, зарылся лицом в волосы Андромеды, ткнувшись подбородком ей в затылок. От знакомого ему уже запаха дёгтя — слабого, смешанного с ароматом её собственной кожи — закружилась голова, и Родольфус прижался животом к её спине и едва успел удивиться нарастающему возбуждению, как услышал тихое:
— Проснулся?
— Разбудил? — виновато спросил он. — Прости.
— Это не самый неприятный повод проснуться, — она развернулась и уверенно его обняла. — У тебя настолько растерянный вид, будто ты понятия не имеешь, как здесь оказался, — сказала Андромеда шутливо.
— В некотором роде, так и есть, — согласился Родольфус. — Это словно не я.
— Хорошо, что я тебя знаю, — улыбнулась она. — А ещё хорошо, что мне не восемнадцать — потому что в те годы, боюсь, за такие слова я бы вышвырнула тебя в окно. Потому что не поняла бы их смысла.
— А теперь понимаешь? — осторожно спросил он.
— Полагаю, ты имел в виду отсутствие подобного опыта, — проговорила она утвердительно и позвала: — Иди ко мне.
— Меда, я… — слабо попытался он протестовать, но тут же с некоторым удивлением понял, что, на самом деле, вовсе не против.
Когда они спустились, наконец-то, в гостиную, там уже не было ни Нимфадоры, ни её мужа, а дети клеили что-то за столом и уже успели совершенно перемазаться.
— Доброе утро! — поприветствовали они вошедших дружным хором, и с не менее дружным изумлением уставились на Родольфуса.
— Доброе утро, — невозмутимо отозвалась Андромеда. — Вы уже позавтракали?
— Мы хотим ещё чаю, — тут же отозвался Эдвард. Кончики его волос стремительно начали краснеть и желтеть, он толкнул в бок Дельфини, и они, переглянувшись, вновь уставились на Родольфуса — а когда Андромеда вышла на кухню, мальчик всё-таки решился: — Можно вас спросить?
— Можно, — Родольфус отодвинул стул и тоже присел к столу.
— А вы ночевали тут? — выпалил он, и дети, засмущавшись, захихикали.
— Ночевал, — он не видел необходимости лгать. Андромеда, насколько он понял, не собиралась ничего скрывать от семьи — значит, лучше было с самого начала быть честным.
— А когда вы пришли? — Эдвард вновь решился первым — Дельфини лишь глядела на Родольфуса своими большими, очень странного, фиалкового цвета глазами, но заговорить не решалась.
— Ночью, — ответил он честно.
Дети снова переглянулись, потом пошептались, явно споря, а затем Эдвард спросил:
— А зачем?
— Он пришёл ко мне в гости, — раздался от двери громкий голос Андромеды. Волосы Эдварда мгновенно сменили цвет на обычный тёмный, и дети тут же притихли, немедленно начав с преувеличенным тщанием мазать клеем очередные детали. — Мы хотим позавтракать, — Андромеда подошла поближе. — Сдвиньте всё и идите мыть руки, если не передумали пить чай.
Дети тут же вскочили и, довольно ловко для своих лет собрав всё и сложив на краю стола, убежали в ванную
— Они любопытны, — прокомментировал Родольфус.
— Они дети, — Андромеда начала накрывать на стол. — А сегодня произошло нечто необычное. Конечно, им интересно.
— Что ты скажешь им? — спросил он, с удовольствием за ней наблюдая.
— Правду, — Андромеда чуть пожала плечами. — Знаешь, я ещё когда сама была девочкой, решила, что я никогда не стану лгать своим детям — так, как делали наши родители. Я скажу им, что ты мой близкий друг — полагаю, этого пока что довольно.
— Ну а дочери? — Родольфус с некоторым трудом удержался от того, чтобы не поймать её руку.
— Ну а Дора уже взрослая девочка, — усмехнулась Андромеда. — И вполне способна справиться с полной правдой. И потом, она всё равно догадается — выйдет только хуже, да ещё и смешно и глупо. Тем более что я еду с тобой во Францию.
— Не боишься, что она поседеет до срока? — пошутил Родольфус.
— Хм-м, — Андромеда внезапно задумалась. — Надеюсь, что нет.
Ответить Лестрейндж не успел, потому что вернувшиеся в этот момент дети, едва усевшись за стол, совершенно синхронно потянулись к сконам. — Они несладкие, — предупредила она, но добилась этим, кажется, лишь обратного эффекта: цепкие детские пальцы немедленно сомкнулись на выпечке, и через секунду Дельфини и Эдвард с видимым удовольствием уже торопливо жевали их. — Не спешите, — одёрнула их Андромеда. На обоих личиках мгновенно отразилось раскаяние — настолько искреннее, что Родольфус, не сдержавшись, фыркнул. Неужели все дети на свете ведут себя одинаково? Его брат тоже с раннего детства обладал подобным умением — правда, про себя Родольфус сказать такого не мог. Но, возможно, он просто не видел себя со стороны?
— Можно вас спросить? — опять не выдержал Эдвард, осторожно косясь на Андромеду.
— Можно, — этот мальчик, в котором презабавно сочетались любопытство, воспитанность и осторожность, ужасно смешил Родольфуса. Он был непохож, конечно, но невольно напоминал ему Рабастана — наверное, просто потому, что он всех детей сравнивал с братом. Других ему просто не довелось наблюдать.
— А вы часто будете теперь у нас ночевать?
— Тедди! — Андромеда, явно не ожидавшая подобного нахальства, даже отложила вилку.
— Он же разрешил спросить! — немедленно начал защищаться тот.
— Я не знаю, — совершенно честно ответил Родольфус.
— А откуда вы знаете бабушку? — подала, наконец, голос и Дельфини.
— Я уже и не вспомню, как мы познакомились, — Родольфус перевёл взгляд на неё. — Это было в детстве — мы с ней были совсем маленькими. Наши родители общались, и мы часто вместе играли.
— А потом вы женились на её сестре, — сказала Дельфини уверенно. — И потому поссорились? Да?
Родольфус изумлённо и растерянно открыл рот, подбирая слова — и немедленно закрыл его, чтобы не расхохотаться. Андромеда тоже выглядела обескураженной, и тоже с явным трудом сдерживала смех.
— Почему ты так решила, дорогая? — наконец, спросила она.
— Вы же не общались раньше, — рассудительно сказала Дельфини. — Раз вы в детстве дружили, а потом не общались — значит, вы потом поссорились.
Родольфус посмотрел на неё с явным удивлением. Надо же… впрочем, ей было, от кого унаследовать логику, этой девочке. Мысль показалась неприятной и какой-то чуждой, совершенно не подходящей к нынешней ситуации, и Родольфус отодвинул её подальше. Пока.
— Мы поссорились не поэтому, — между тем, сказала Андромеда. — Мы в то время уже вовсе не дружили.
— А теперь? — очень хитро подхватила Дельфини — и, склонив головку набок, замерла, улыбаясь.
— А теперь, — невозмутимо ответила Андромеда, — подружились снова. Тебе чай просто с сахаром, или с молоком?
— С молоком, — Дельфини разочарованно вздохнула и, переглянувшись с братом, снова принялась разглядывать Родольфуса.
— Ты хочешь ещё о чём-то спросить? — подбодрил он её.
— А почему вас так мама не любит? — спросила она
— Почему ты так думаешь? — ответил он, вопреки всем правилам приличия, вопросом.
— Потому что мама никогда от нас не отходит, когда вы приходите, — вдумчиво пояснила Дельфини.
— И волосы у неё как у ёжика, — поддержал её Эдвард.
— Думаю, — очень осторожно проговорил Родольфус, бросив вопросительный взгляд на с непонятным ему удовольствием наблюдавшую за их беседой Андромеду, — что об этом лучше спросить у неё.
— Она не скажет, — девочка вздохнула. — Ну скажите тогда, вы не знаете, или просто не хотите говорить?
— Ну откуда бы мне знать чувства твоей мамы? — попытался он выкрутиться, но тут Эдвард возразил:
— Мы про чувства сами знаем. Мы не знаем, почему.
— Так вы знаете? — повторила свой вопрос Дельфини.
Родольфус бросил ещё один, почти беспомощный взгляд на Андромеду — он понятия не имел, что ему следует отвечать. Сказать правду? Но какую именно?
— Родольфус сделал когда-то много скверного, — наконец, пришла ему на помощь Андромеда. — И сидел за это в Азкабане. Много-много лет. Полагаю, вашей маме бывший преступник представляется не самой подходящей для вас компанией.
Дети после этих слов притихли — так же, впрочем, как и сам Родольфус. Да, она умела говорить правду — настоящую правду. Пусть и не всю.
— Но теперь же вас выпустили? — спросил, наконец, Эдвард. — Значит, больше вы не преступник?
— Больше нет, — подтвердил Родольфус. — Хотя прошлое всё равно со мной.
— А за что вас посадили в Азкабан? — явно не сдержавшись, почти скороговоркой выпалила Дельфини. — Что вы сделали?
— Много всякого, — он поморщился. — И, сказать по правде, у меня нет ни желания повторять что-либо из этого, ни об этом говорить.
На обоих детских личиках отчётливо отразилось разочарование, и Родольфус подумал, что, наверное, в следующую их встречу Нимфадора просто спустит его с лестницы. Даже несмотря на заступничество матери.
— Твоя очередь спрашивать, — между тем, заметила Андромеда, кивнув Родольфусу. — Полагаю, ты имеешь теперь право на пару личных вопросов.
— Чем сейчас занимаются дети? — спросил он. — У меня нет своих, и мне не у кого больше спросить. Что бы вы делали, если бы могли заняться чем угодно?
— Мы летали бы!
— На метле!
Их ответы слились в один — и они, переглянувшись, мечтательно и расстроенно завздыхали.
— Только мама не разрешает, — сказал Эдвард. — Только на игрушечных!
— А мы уже большие! — поддержала его Дельфини. — А не малыши совсем!
— Мы уже даже писать умеем! — подхватил, распаляясь, Эдвард — и Родольфус не удержался:
— А как связано умение писать со сдержанностью и хорошей координацией?
— Мы же пишем буквы! — воскликнула Дельфини. — Настоящие, как взрослые! Это трудно — но мы научились же! Значит, мы уже большие — и могли бы…
— Вам шесть лет? — уточнил Родольфус.
Сам он — так же, как и Рабастан — уже вполне летал в этом возрасте. Разумеется, на зачарованной метле, с наложенными на седоков чарами, не позволяющими им свалиться с неё, и под пристальным присмотром эльфов — но они летали. Впрочем, ведь у Тонксов эльфов нет… почему так, кстати? Нет, он понимал, что Андромеда после своего побега не могла их унаследовать — но ведь было и Бюро по найму эльфов, почему же они им не пользуются? Впрочем, задавать этот вопрос сейчас было неуместно, и в ответ на дружное «Да-а-а!» Родольфус сказал:
— Это слишком рано. И потом, где вам тут летать? В маггловской деревне?
— Мы же далеко живём! — воскликнула Дельфини. — И ведь можно же заколдовать нас…
— Мы бы осторожно! — подхватил Эдвард.
— Это решать вашим родителям, — мягко, но абсолютно категорично сказала Андромеда — и дети, погрустнев, разочарованно переглянулись и насуплено принялись за еду.
А Родольфус поймал себя на остром желании предложить им всем свой дом и своих эльфов — для полётов. Да и те мётлы детские тоже ведь наверняка хранятся где-то — чары нужно будет подновить, конечно, но ведь это несложно. Надо будет предложить это Андромеде — но наедине.
Благо, у него такая возможность теперь точно будет.
Alteya
Каждому своё)) но мне было бы обидно) 😄😄😄 с вашей фантазией я бы не удивилась никакому повороту, ещё и такому обоснованному, что хрен подцепишься😄😂 я уверена, что если бы вы захотели чтобы у лорда были дети, они бы были, не взирая ни на что 😄 1 |
Alteyaавтор
|
|
karamel0592
Alteya Ну вы б за такого бы и не пошли же? ) Она ведь действительно его отлично знает. Каждому своё)) но мне было бы обидно) 😄😄😄 с вашей фантазией я бы не удивилась никакому повороту, ещё и такому обоснованному, что хрен подцепишься😄😂 я уверена, что если бы вы захотели чтобы у лорда были дети, они бы были, не взирая ни на что 😄 Моя фантазия потому и кажется такой, что не нарушает законов логики. ) Ну какие дети у существа, которое физически человеком не является? Откуда у него сперматозоиды вообще, и что там за ДНК такая? Вы просто вспомните, из чего он сделан: кость отца, рука Петтигрю, кровь Гарри и что-то там ещё змеиное. Там женское ДНК вообще нету! А тут девочка. Да как так? 2 |
Alteya
😂Риторический вопрос))) Может Володя заморозил сперматозоиды когда человеком был, кто его знает) вышло бы вполне себе логично))) |
Alteyaавтор
|
|
karamel0592
Alteya Это вряд ли. ))😂Риторический вопрос))) Может Володя заморозил сперматозоиды когда человеком был, кто его знает) вышло бы вполне себе логично))) |
А кем стала Алиса работать я не очень поняла?)
|
Alteyaавтор
|
|
Alteyaавтор
|
|
А я уже тут:)
глава 6 Что поделать — сласти и спиртное хорошо продаётся.(продаются) :)) нет вам от меня покоя xD |
Alteyaавтор
|
|
tizalis
А я уже тут:) Спасибо!))))глава 6 Что поделать — сласти и спиртное хорошо продаётся.(продаются) :)) нет вам от меня покоя xD |
Alteyaавтор
|
|
tizalis
Глава 28 Упс .)А может быть, я всё это придумала, не знаю, — она сделал ещё несколько шагов и резко присела, погружаясь в воду с головой, так, что на поверхности остались только её тёмные и длинные волосы. Всегда пожалуйста:)) |
Как же я люблю вашего Руди!
|
Alteyaавтор
|
|
Alteya
Дельфини есть? Если есть, то читать не стоит. |
Alteyaавтор
|
|
Kireb
Alteya *Выразительно смотрит в шапку* Дельфини есть? Если есть, то читать не стоит. А мне она тут нравится. )) Даже больше Тедди. ) 1 |
Alteya
Kireb Извинитииииииии...*Выразительно смотрит в шапку* А мне она тут нравится. )) Даже больше Тедди. ) Проглядел. Не люблю творение Торна. |
Alteyaавтор
|
|
Kireb
Alteya Я тоже не люблю. Гадость, гадость!Извинитииииииии... Проглядел. Не люблю творение Торна. А она мне тут нравится. )) 2 |
Я так и не поняла, что с Люциусом?
|
Alteyaавтор
|
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |