↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Алые сердца: Корё (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Hurt/comfort, Первый раз
Размер:
Макси | 2 068 675 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие
 
Проверено на грамотность
Попасть в любимую эпоху из далёкого будущего и влюбиться в того, кто записан в истории кровавым тираном, – каково это? Как поступать, когда уже наперёд известны все основные исторические события? Как вести себя с теми, чьи имена ты когда-то встречала на страницах учебников, но теперь связана с ними узами родства? И самое главное, что делать, когда хорошо известные тебе исторические факты меняются буквально на твоих глазах? Как поступить: открыть своё сердце или же остаться сторонним наблюдателем?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 28. Провинившаяся

Время тянулось слишком медленно. Вот уже который час принцесса Ён Хва корпела над вышивкой, сидя на подушках у окна, но у неё всё никак не получалось добиться желаемого результата: то стежок не такой, то игла не туда пошла. У девушки уже чуть ли не все пальцы были исколоты — и это начинало её жутко раздражать. Но не так злила непослушная игла, как отсутствие вестей от Чхэ Рён. Да и самой Чхэ Рён, в принципе, тоже. Хоть и говорится в народной пословице, что отсутствие вестей — уже хорошая новость, но это был не тот случай, чтобы так считать. Принцесса из-за этого вынужденного несколько часового ожидания места себе не находила. Её бы сейчас устроила абсолютно любая новость, лишь бы прекратилось это мучительное ожидание.

Ён Хва сделала очередной стежок и, зазевавшись на мгновение, снова уколола себе палец. На этот раз до крови. Зашипев от боли, принцесса раздражённо отпихнула от себя ногой станок для вышивания с гобеленовыми пяльцами и недовольно вздохнула. Вот почему всё так происходит? Почему? После недуга этой стервы Хэ Су, у неё вся жизнь пошла наперекосяк! От негодования и боли на глаза девушки навернулись слёзы. Лучше б эта тварь себе тогда голову расшибла — одной проблемой меньше бы стало. И чего только Чхэ Рён рядом оказалась? Надо было бросить её в той купальне — глядишь, и всё бы стало на свои места. И чего Чхэ Рён такая пустоголовая? Вот никакой пользы от неё нет, одно сплошное разочарование. Вот и сейчас, где её только нечисть носит? Надо будет хорошенько выпороть эту девку, когда заявится. И не важно, с какими новостями. С хорошими, с плохими — всё равно. На хорошую порку она уже заслужила.

Принцесса Хванбо раздражённо фыркнула и, поднявшись на ноги, лениво толкнула рукой створки окна, распахнув их настежь. Освежающий весенний ветерок ласково коснулся её лица, раскрасневшегося от возмущения и кропотливой работы, и шаловливо коснулся её длинных тёмно-каштановых волос, мирно покоившихся на плечах. Прищурившись, Ён Хва осторожно посмотрела на небосвод. Солнце лениво перевалило за полдень, с каждой минутой приближая вечер. Девушка шумно выдохнула и внимательно осмотрела двор. Но Чхэ Рён так нигде и не было. Завидев проходившую мимо прислужницу в синем рабочем ханбоке, принцесса Ён Хва подозвала её рукой. Женщина с заплетёнными в тугую косу волосами, собранными на затылке в пучок, почтительно поклонилась и торопливо засеменила к окну Её Высочества.

— Чхэ Рён ещё не появлялась? — строго спросила принцесса, пристально глядя на служанку.

— Я видела её несколько минут назад на кухне, — с виноватой улыбкой ответила та, не смея поднять глаз. — Она помогала Су Хён искать какие-то травы для госпожи Су.

— Для Хэ Су, значит, — сквозь зубы прошипела себе под нос Ён Хва, сердито сверкнув глазами на сжавшуюся под её взглядом женщину. Заметив реакцию той, девушка сразу же попыталась совладать с собой. Она — принцесса, и должна вести себя подобающе. Да, слуги должны бояться её, но и ей не следует опускаться в их глазах. Из-за этой несносной дряни, Су, она чуть было не опозорила себя перед прислугой из-за своей несдержанности, за что ей ещё предстоял пренеприятнейший разговор с братом. Принцесса Хванбо тяжело вздохнула. — Живо приведи её ко мне, — добавила она более спокойным тоном, стараясь держать себя соответствующе своему статусу. — И передай Юн А и А Ри, чтобы приготовили пучок ивовых прутьев, — я мигом научу эту девку послушанию.

— Д-да, принцесса, — сбивчиво протараторила женщина, дрожа от страха, и, часто кланяясь, поспешно удалилась. Она даже боялась представить, чем эта проказница Чхэ Рён умудрилась не угодить Её Высочеству. Хотя, угодить принцессе довольно сложно. Женщине очень нравилась эта девчонка. Она всегда была весёлой и подвижной. С ней никогда скучать не доводилось. Да и трудилась она хорошо, никогда от работы не отлынивала. Что же так разгневало принцессу?

Когда прислужница скрылась из виду, Ён Хва закрыла окно и снова уселась за рукоделие. Хоть она сегодня и не в духе, но подушку для Его Величества закончить обязана. И как можно скорее. Скоро День его рождения — и она должна предоставить ему самый лучший подарок. У неё на всё про всё осталось тринадцать дней, а это не так уж и много. Сделав несколько стежков, девушка потихоньку начала отвлекаться от назойливых мыслей, всецело отдаваясь работе.

Минуты летели незаметно. Принцесса Хванбо уже успела полностью прийти в себя и увлечённо орудовала иглой. Раздражение прошло — и у принцессы наконец-то начало получаться: стежки ложились так, как нужно, а игла больше не колола пальцы. Девушка довольно улыбнулась, оглядывая свою работу. Да, хоть она ещё далека от завершения, но зато даже сейчас выглядит неплохо. Ён Хва придирчиво покрутила гобеленовые пяльцы, то отдаляя их от себя, то приближая, чтобы получше рассмотреть полученный ценой колоссальных усилий результат. Удовлетворившись увиденным, она задумчиво прищёлкнула языком и вновь взялась за иглу.

Стежки ложились точно и ровно, что не могло не радовать рукодельницу. Принцесса Ён Хва то и дело останавливалась, чтобы полюбоваться своей работой. Ей очень нравилось вышивание. Оно позволяло отодвинуть все заботы на задний план и наслаждаться самим процессом, ни о чём другом не думая. Последнее время у принцессы очень редко получалось отстраниться от внешнего мира и всецело посвятить себя рукоделию. Эх, не легка жизнь хозяйки такого большого имения. Везде нужно успеть, за всем проследить: чтобы и животные были накормлены, и все дела по хозяйству выполнены как следует. И, да, самое главное: чтобы слуги знали своё место. Негоже всяким выскочкам совать свой нос куда не следует. А, тем более, не исполнять повелений госпожи. Ну, ничего, она ещё отомстит за свою обиду всем, кто посмел причинить ей боль. Улыбка на лице принцессы Хванбо стала хищной.

Упиваясь сладостью предвкушения предстоящей мести, девушка отрезала ножницами новую нитку и уже принялась вдевать её в игольное ушко, как вдруг за дверью послышался приглушённый голос прислужницы, так некстати прервав её размышления:

— Ваше Высочество, я нашла её, — сообщила служанка, и принцесса Ён Хва недовольно отодвинула в сторону рукоделие и выпрямилась во весь рост. Приняв самый невозмутимый вид, девушка поправила складки своей бирюзовой чхимы и слегка пригладила рассыпавшиеся по плечам волосы: даже во время наказания Чхэ Рён она должна выглядеть неотразимо. Она — принцесса и будущая императрица Корё. Не стоит забывать об этом.

— Пусть войдёт, — со снисходительной улыбкой проговорила принцесса, усаживаясь на стоявшую под окном лавку и складывая руки на коленях. Пока она ещё говорила, лёгкие деревянные двери распахнулись и в дверном проёме показалась сжавшаяся от страха Чхэ Рён и державшие её под руки Юн А и А Ри. Со спокойной улыбкой Ён Хва осмотрела с ног до головы едва переставляющую ноги провинившуюся прислужницу и выразительно прищёлкнула языком: увиденное её вполне удовлетворило. — Юн А, А Ри, — после недолгого молчания произнесла принцесса Хванбо, не отрывая глаз от своей жертвы, точно уж от жабы. — Подождите за дверью. Скоро мне понадобится ваша помощь.

— Да, Ваше Высочество, — хором проговорили девушки и с поклоном удалились, предусмотрительно закрыв за собой дверь. Чхэ Рён несмело подняла на принцессу Ён Хву преисполненные ужаса глаза и чуть не обомлела: такой у неё был хищный взгляд, не суливший ничего хорошего.

— Ну, что? — принцесса лениво потирала между пальцами край своего бордового цветастого турумаги. — Ты исполнила моё поручение?

Улыбка тут же сошла с её лица, уступив место холодному спокойствию, отчего колени служанки задрожали ещё сильнее. Чхэ Рён сдавленно всхлипнула и, не в силах больше стоять, бросилась в ноги Её Высочества.

— Простите меня… Простите свою никчёмную рабыню, — со слезами на глазах пролепетала она, боясь поднять глаза на госпожу. — Я пыталась сделать всё так, как вы и велели. — По её щеке скатилась одинокая слеза и гулко шлёпнулась об упёртую в пол кисть. — После вчерашней ночи банду Чжэ Ккаль найти не так-то и просто. Они словно сквозь землю провалились. — Ён Хва слушала молча, без особого внимания, снисходительно давая прислужнице выговориться. — Я оббежала все известные мне места, где они могли быть, но их нигде не было… — её слова прервало невольное всхлипывание. — Я… я пыталась их найти, — оправдывалась Чхэ Рён, глотая слёзы.

— То есть ты так их и не нашла? — небрежно заключила принцесса Хванбо, лениво рассматривая пальцы правой руки. От услышанного руки служанки задрожали и непроизвольно согнулись в локтях. Потеряв свою единственную опору, девушка сгорбилась и уткнулась носом в вовремя подставленные кисти, которые каким-то дивным образом соизволили ей подчиниться.

— Нет, Ваше Высочество, — шмыгнула носом провинившаяся прислужница. По её телу пробежала мелкая дрожь. — После долгих безуспешных поисков мне всё-таки удалось наткнуться на одного из них. Он как раз пришёл к городскому лекарю за…

— Ближе к делу, — холодно отрезала принцесса, одарив её ледяным взглядом, тем самым давая понять, что она больше не намерена выслушивать эти сумасшедшие бредни.

— Он сказал, что если я ещё раз к ним заявлюсь, — прохныкала Чхэ Рён, уже больше не в силах сдерживать обжигающие горло слёзы, — он сыграет моей головой в суцзю.

— И правильно сделает, — презрительно фыркнула Ён Хва, поднимаясь. — Юн А, А Ри, — негромко позвала она, повернувшись к двери. — Привяжите эту дрянь к столбу и хорошенько выпорите.

Пока она ещё говорила, дверь тут же распахнулась — и в комнату с поклоном вбежали две девушки в светло-голубых ханбоках.

— Слушаемся, принцесса, — хором проговорили они и, сразу же подхватив сжавшуюся в комок Чхэ Рён под руки, поволокли на улицу.

— Ваше Высочество, простите меня! — слёзно молила перепуганная служанка, едва переставляя ноги от страха. Она вся дрожала. Её тело, точно налившись свинцом, отказывалось ей подчиняться, да и язык слушался с трудом. — Пощадите! Я не хотела ослушиваться вашего приказа! Это не моя вина!

— Но всё-таки ослушалась, — ехидно улыбаясь, проговорила принцесса. — А за непослушание нужно строго наказывать, — добавила она и, выйдя вслед за прислужницами из своих покоев, небрежно захлопнула за собой дверь.

На небольшой веранде, ведущей из покоев принцессы Хванбо, уже как раз собрались все шесть девушек, прислуживавших в этом доме исключительно Её Высочеству. Две из них старательно фиксировали переброшенную через балку белую ткань, которой предназначалось служить верёвкой. Одна держала в руках пучок прутьев, а последняя разминалась перед предстоящей поркой. Завидев вышедшую к ним навстречу госпожу, все почтительно склонили головы, сложив руки на животе.

— Привяжите, — с высокомерной улыбкой приказала Ён Хва, указав взглядом на дрожащую от страха Чхэ Рён.

— Слушаемся, — произнесли две подошедшие прислужницы и со спокойными улыбками помогли привязать руки даже не сопротивлявшейся девушки. Всё тело несчастной Чхэ Рён бил озноб, из груди вырывалось сдавленное всхлипывание.

— Бейте, — спокойно произнесла принцесса, когда её личные служанки закончили исполнять предыдущее приказание. Девушка, державшая в руках заранее подготовленный ивовый прут, учтиво склонила голову и подошла к Чхэ Рён. Хорошенько замахнувшись, она от души ударила провинившуюся по спине, от чего та мучительно застонала. Каждый удар личной прислужницы принцессы таил в себе внутреннюю ярость, доставляя той какое-то особенное наслаждение от страданий своей жертвы.

— Это твоё наказание за неповиновение, — с ехидной улыбкой проговорила принцесса Хванбо, наблюдая, как на спине прислужницы выступают кровавые полосы.

— Я не виновата, что Чжэ Ккаль не исполнили вашего приказа, — сквозь слёзы простонала та. Каждый удар причинял ей невыносимую боль, однако не способную сравниться с горечью унижений и несправедливости. Она не сделала ничего плохого. Это не её вина, что сонгакская банда не оправдала ожиданий принцессы. Она сделала всё от неё зависящее: указала Кён Хва на будущую жертву и попросила напугать ту как следует. Кто же знал, что в самый ответственный момент всё пойдёт не так? Здесь от неё уже ничего не зависело. — Это Чжэ Ккаль во всём виноваты, — сдавленно простонала Чхэ Рён, заливаясь слезами.

— Не смей сваливать вину на других, — строго проговорила Ён Хва, выхватывая из рук прислужницы прут. — Не смей даже заикаться о Чжэ Ккаль при других, — добавила она и яростно хлестанула девушку по спине. — Если кто-нибудь узнает, что ты в этом замешана, вся вина ляжет на тебя…

— И что же она такого натворила, что вы решили самолично высечь её, принцесса? — послышался из-за спины до боли знакомый спокойный голос, заставив принцессу Хванбо вздрогнуть от неожиданности.

— А вам какая разница? — проговорила она, пытаясь сохранить невозмутимый вид. — Я в этом доме слежу за хозяйством, и мне решать, кого высечь, а кого наградить.

— И со всеми своими слугами вы так обращаетесь, — с прищуром проговорила Хэ Су, одарив собеседницу холодным взглядом, — будто с животными?

— Су, нам лучше уйти, — взволнованно произнёс десятый принц, потянув девушку за рукав. — Мы не должны вмешиваться в личные дела сестрицы Ён Хвы.

— Спасибо, братец, — с лучезарной улыбкой проговорила принцесса. — Вам бы стоило прислушаться к совету Ына, — проговорила она, переведя взгляд на соперницу. В её голосе отчётливо слышалась сталь.

— А это уже мне решать, — со спокойной улыбкой парировала Су, будто не замечая раздражения принцессы. — Думаю, восьмой принц не будет в восторге от того, что вы лишаете работоспособности его слуг.

Принцесса Хванбо одарила её уничтожающим взглядом, отчего улыбка на лице её противницы на мгновение стала победной.

— Девка! — воскликнула она, едва сдерживая гнев. — Как смеешь ты указывать мне, хозяйке этого дома, что мне делать, а что нет?!

— Девка? — презрительно фыркнула родственница Мён Хи, на мгновение отвернувшись. — Вы, может, и наделены властью, но обращаться с людьми подобным образом вам никто права не давал.

— Что, захотелось, чтобы я и тебя высекла? — с вызовом бросила принцесса Ён Хва, пытаясь скрыть раздражение. Ещё чуть-чуть — и эта дрянь таки доиграется. Она не намерена терпеть высокомерие этой выскочки.

— Если вы так настаиваете, — со слащавой улыбкой пропела Хэ Су, делая шаг вперёд, отчего её соперницу аж передёрнуло, — то можете попытаться.

— Су, пойдём отсюда! — Ван Ын крепко впился пальцами в рукав девушки и решительно потянул её прочь, предчувствуя зарождающуюся бурю.

— Привязать, — сердито приказала Ён Хва, коротко взглянув на близстоящую служанку. Её улыбка стала хищной. Эта тварь точно получит сегодня по заслугам.

— Сестрица, не обращайте внимания, — взволновано протараторил десятый принц, когда в их с Су сторону направилось две служанки. — Су сегодня не в духе…

— Но это не даёт ей никакого права дерзить принцессе, — с высокомерной улыбкой парировала девушка, предвкушая приятное зрелище, о котором она могла только мечтать. Всё-таки хороший же сегодня день выдался! Эта мелкая дрянь наконец-то своё получит.

— Что здесь опять происходит? — внезапно послышался совсем рядом строгий голос принца Ван Ука. — Ён Хва, ты поступаешь необдуманно, — добавил он, поднимаясь по ступенькам к сестре. — Я же говорил тебе ничего не предпринимать, пока не поговорю с тобой.

— Брат! — обиженно бросила она, нервно сжимая в руке окровавленный прут. — Я отвечаю за порядок в этом доме!

— Но на этот раз ты поспешила, — укоризненно покачал головой восьмой принц. — Отпустите госпожу! — строго приказал он, обращаясь к двум прислужницам, застывшим подле Хэ Су. Те почтительно поклонились и поспешно отошли в сторону. — Можешь идти, — поджав губы, проговорил он, обращаясь к родственнице своей жены. — С тобой я переговорю позже.

— Да, принц, — с поклоном ответила та, благодарно улыбнувшись, и отступила на шаг назад.

— Ён Хва, нам нужно поговорить, — спокойным тоном произнёс Ук, бросив беглый взгляд на сестру, и молча направился в её покои. Девушка, раздражённо отшвырнув от себя ивовый прут, покорно последовала за ним. На глазах у неё блестели слёзы обиды.

— Пойдём, — Ын настойчиво потянул Су за рукав, когда старшие брат с сестрой, наконец, скрылись из виду. Умеет же эта девушка находить неприятности на свою голову! Но… зато с ней не соскучишься. Юноша невольно улыбнулся.

— Постой, — мягко остановила его Хэ Су, — нужно помочь Чхэ Рён.

— Она же служанка, — искренне изумился десятый принц, недоумённо глядя на собеседницу. — Пусть другие слуги о ней и заботятся.

— И что, что служанка? — с добродушной улыбкой проговорила девушка, направляясь к всеми позабытой прислужнице, всё ещё привязанной за руки. Личная свита принцессы Ён Хвы испарилась вместе со своей хозяйкой как по мановению волшебной палочки. — От этого же она не перестаёт быть человеком, ведь так? — добавила Су, ловко освобождая едва державшуюся на ногах Чхэ Рён. — Пойдём, я позабочусь о тебе, — мягко произнесла она и, придерживая ту под руку, помогла ей спуститься по ступенькам во двор. Десятый принц только глазами заморгал, не совсем понимая, что происходит.

— Спасибо, — со слезами на глазах только и смогла выдавить из себя Чхэ Рён. Она чувствовала себя ужасно виноватой перед молодой госпожой, ведь госпожа Су так добра к ней, а она так безрассудно подвергла её опасности прошлой ночью. Но разве могла она, простая служанка, ослушаться приказа принцессы? У неё просто не было другого выбора.

— Удивительная же она девушка, — хмыкнул себе под нос Ван Ын, когда Хэ Су с раненой служанкой отошли на некоторое расстояние от ханока принцессы, и, не придумав ничего лучшего, направился по своим делам. — Никогда таких не встречал, — добавил он, невольно улыбнувшись своим мыслям. — И Ён Хву разозлить не боится, и о слугах заботится… И почему я раньше не обращал на неё внимания? — принц ненадолго остановился и, проводив Хэ Су с еле держащейся на ногах служанкой до угла ближайшего дома, с задумчивой улыбкой направился в сторону конюшни. Ему ещё предстоит навестить матушку, а то, наверное, она уже с дедушкой весь дворец оббежала, ища его.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
_Элени_автор
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!

Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро.
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
_Элени_автор
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
_Элени_автор
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх