Операция по захвату «Убежища» прямо на ходу превращалась в эвакуацию. Зачарованные люди, злодеи и жертвы, крепко спали. В огромном доме, на всех его этажах, во всех помещениях сновали и сбивались с ног авроры. Дюжину пленников из правого крыла нужно было немедленно доставить в больницу святого Мунго, остальным требовалась немедленная помощь целителей. Нужно было как можно скорее закончить проверку всех помещений, найти, обезвредить и упаковать всех подозреваемых. И после этого снять сонное кольцо, чтобы за работу уже взялись целители...
Гарри, оставив Уильямсону и Голдштейну весь зловещий отдел в правом крыле, помчался на шестой этаж, к кабинету, где надеялся обнаружить самого Джозефа Арно. Так оно и вышло. Старик мирно спал, сидя за своим столом и свесив голову набок. Вид у него был настолько безобидный, мирный и даже трогательный... Гарри обездвижил спящего несколькими заклинаниями, привычными для дежурного по Азкабану. Огляделся по сторонам. Его взгляд упал на старые, морщинистые руки, которыми старик прикрыл какие-то бумаги. На указательном пальце правой руки был массивный перстень... Гарри вдруг вспомнил Дамблдора, его почерневшую руку, их последнее путешествие к пещере. А потом — разговор на сияющей платформе Кингс-Кросс, его слезы и мольбы о прощении... Тоска, мгновенная и острая, как бритва, полоснула его. Старого директора никто не мог ему заменить. Это место в сердце всегда будет пустовать...
Боль, вспыхнув, обожгла и отпустила. Нужно было работать. Кто-то с минуты на минуту должен был подойти к нему на помощь. Гарри еще немного подождал. И действительно, в дверях появился Рон.
— Какие люди! — бросил он, входя. — Главное действующее лицо!
— Да, и здесь нужно все проверять, Рон. Каждый предмет, каждую бумагу, — сказал Гарри. — Думаю, что для начала их всех нужно вывезти отсюда в отдел. А потом заняться домом всерьез. Работа не на один день... А с этого гада для начала снять все, что даже отдаленно напоминает артефакт. И начать с перстня на пальце. Запонки, ключи, часы, даже булавку для галстука. И лучше не трогая руками. Вообще постарайтесь поменьше хватать все руками, ладно? Ни за что не поверю, что он никак не подстраховался. И нужно исключить все случайности...
— А ты прав, Гарри. Черт его знает, что он тут придумал... Давай я займусь им, — предложил Рон. — Сейчас еще Терри должен сюда подняться. А ты иди. Там... В общем, Эрни вот-вот вернется из каменоломни, и нужна будет помощь. А пока загляни на третий этаж, направо, четвертая дверь. В общем, тебя ждут, Гарри. Я как раз искал тебя, чтобы сообщить.
— Вы... Вы нашли ее? — выдохнул Гарри, чувствуя, как кровь отхлынула от головы и перед глазами запрыгали цветные пятна.
— Да, она спит, конечно же, — сказал Рон. — Но никаких признаков, что с ней... В общем, вроде все в порядке. Сейчас там Невилл.
Гарри, переведя дух, порозовел и улыбнулся:
— Да, спасибо. Не думал, что буду так дергаться... Все-таки не каждый день находишь сестру.
Он метнулся к двери, чуть не сбив с ног входящего с лестницы Терри Бута.
Лилибет была совсем такая же, какой он видел ее на кладбище и во сне. Худенькая, растрепанная темноволосая девочка. Она мирно спала, свернувшись калачиком, положив ладони под подушку. Гарри бесшумно опустился на пол рядом с ней, осторожно погладил по голове, не сводя с нее взгляда. Тихо поцеловал в лоб. В сердце плясала, скручивалась и вспыхивала целая буря чувств.
— Гарри, пойдем, пора. Эрни минут через десять уже подъедет. Нужно встретить их за пределами кольца, — сказал Невилл, заглядывая в комнату.
Он поднялся и обернулся к двери.
— Ты в порядке? — встревоженно спросил Невилл.
— Да, кажется, да, — ответил он, сглатывая ком в горле. — Пойдем, конечно. Лилибет все равно пока спит...
Они спустились вниз, в большой холл, вышли на улицу и пошли к дороге. В рассветном полумраке очертания дома стали более отчетливыми. Все вокруг потихоньку окрашивалось в нежные тона нового дня.
Едва они пересекли площадку перед домом и вышли к подъездной дорожке, Невилл вскрикнул:
— Гарри! Дементоры!
Он увидел две большие черные фигуры, которые быстро двигались им навстречу. Гарри выхватил палочку и подумал о скорой встрече с Джинни. Серебряный олень устремился на монстров, и...
Произошло нечто странное. Олень наклонил свою изящную голову и просто насадил их на свои сверкающие рога. Потом стряхнул и насадил снова. И через мгновение жуткие фигуры, продырявленные и растерзанные, колыхаясь на ветру, словно старые грязные тряпки, осыпались вниз черными хлопьями...
Невилл и Гарри остолбенели.
— Ты видел то же, что и я? — через несколько секунд тихо спросил Гарри, сглотнув и наконец закрыв рот.
— Я... Я не знаю, что я видел, — ответил Невилл. — Он что, он их убил, да?
— Вообще дементоров нельзя убить, насколько я помню, — проговорил Гарри. — Но было очень похоже именно на это.
— Гарри! Это ТВОЙ олень! Может, дело в этом? — спросил Невилл, глядя на него с каким-то восторженным ужасом.
— Ну нет, Невилл, не выдумывай, — твердо заявил Гарри. — Я же тебе не Мерлин. Тут что-то другое...
— Мерлин или не Мерлин, а после всего, что было... — Невилл снова глянул на него. — Я ничему не удивлюсь.
— Не рассказывай об этом пока, ладно? — попросил Гарри. — Я сам должен понять. Это странно и непонятно. Это нужно обдумать.
— Как скажешь, — согласился тот. — Смотри! Они едут!
Вдалеке они увидели большую группу людей в двух повозках, запряженных фестралами. Они приближались к дому. Невилл и Гарри побежали к ним навстречу, к тому месту, где на гравии чуть поблескивала медная полоса...
Повозки остановились, не доезжая до зачарованной границы. Эрни вылез из первой, подошел к ним.
— Нам неплохо было бы найти парочку целителей, — сказал он. — Двоим нужна помощь. Некритично, но тем не менее. Остальные вроде ничего. Неделька интенсивного питания и покоя, и все наладится.
Гарри подошел к повозкам, чтобы взглянуть на приехавших. Исхудавшие, бледные лица мужчин разного возраста. Здесь были двое совсем еще мальчишек, едва ли не младше самого Гарри. Они сидели рядом, соединившись головами. Вид у них был уставший. Рядом сидел, ссутулившись, совсем пожилой, седой человек со спутанной бородой. Их напряженные взгляды изучающе сверлили его, он прямо кожей чувствовал их, будто мелкие горячие иголки.
Темноволосый мужчина из второй повозки пристально смотрел на него, не мигая. Потом глаза его расширились, он издал негромкий возглас, вскочил и спрыгнул с повозки.
— Ты? Ты ведь Гарри? — спросил он, подойдя к нему. — Нет, я не мог ошибиться, у тебя ее глаза. Вторых таких ни у кого на свете не было... Я Джон, Джон Эванс!
Гарри, потрясенный, смог лишь кивнуть. Джон обнял его и заплакал.
— Ты все-таки нашел... — проговорил он тихо. — Я всегда говорил ей, что если случится беда, нужно найти тебя. Моя девочка...
— Джон, с ней все в порядке, — поспешил сообщить Гарри. — Я только что видел ее. Когда мы закончим и снимем кольцо, мы вместе пойдем к ней. Нужно просто немного подождать. Не переживайте!
— Ты точно сын Лили, — сквозь слезы проговорил Джон. — Даже то, как ты это говоришь... Я прямо слышу ее голос, ее интонации... Ох, Гарри!
И он снова сжал его в объятиях.
Еще примерно час Гарри и Невилл объясняли прибывающим целителям, что происходит, помогали оказывать помощь приехавшим из каменоломни, отправляли их порталами в Лондон. Эрни ушел в дом, чтобы помочь остальным, а тем временем народу у черты становилось все больше, все ждали, когда можно будет снять кольцо и тоже войти внутрь.
Наконец на дорожке, ведущей к особняку, появился Уильямсон.
— Порядок, Гарри, — сказал он. — Можешь снимать.
Взмах палочки, медные всполохи, и под ногами у Гарри снова лежал медный ключ с головой ворона. Он спрятал его в карман и обернулся на Джона.
— Что ж, идемте, — сказал он, улыбнувшись. — Хочу, наконец, по-человечески поговорить с сестрой.
Еще через несколько томительных, длинных минут они уже входили в ее комнату на третьем этаже. Лилибет сидела в постели, живая и невредимая.
Джон Эванс наконец смог обнять свою дочь. И кто возьмется описать то, что чувствует отец, который много лет не видел свою единственную девочку? Кто возьмется рассказать о радости и потрясении дочери, которая отчаялась увидеть отца живым? Гарри смотрел на них, чувствуя внутри лишь обжигающий, всепоглощающий огонь.
— Гарри! — Лилибет вытерла ладонью мокрые щеки и распахнула свои красивые темные глаза. — Я так ждала тебя! Я знала, знала, что ты поможешь!
Он обнял ее так крепко, так нежно, как только мог. Ей было уже тринадцать, но она казалась такой худенькой, почти невесомой. Одни косточки. Лопатки острые, как крылышки птенца... Гарри не мог и не хотел удерживать слезы. Что толку прятаться? Полгода тревог и страданий, поисков и сомнений. Все было позади.
— Как ты, Лилибет? Все хорошо? У тебя ничего не болит? — Гарри нежно взял ее голову в ладони.
— Нет, все нормально, — ответила она. — Только вот это...
Она показала на странный кусок хрусталя на черном шнурке.
— О, Мерлин великий, — выдохнул Гарри. — Какой же я осёл!
Он вскочил на ноги и бросил в ответ на удивленный взгляд дяди Джона:
— Я быстро, обещаю, что скоро вернусь!
Он выбежал из дома, обогнул его и стремглав помчался к низкой деревянной изгороди, одним прыжком перемахнул через нее и устремился в глубь леса. Он знал дорогу. Еще сотня метров, а потом пригорок, и внизу...
Он уже слышал шум воды. Остановился, чуть перевел дух, потом спустился к воде.
— Лили Эванс! — произнес он хрипло.
Голос плохо слушался после быстрого бега. Однако круглый камень, который он достал из кармана, все-таки разломился пополам. Гарри кончиком волшебной палочки осторожно вынул из него плоскую льдинку на черном шнурке и опустил прозрачную пластинку прямо в бегущую воду.
— Только бы это помогло, — прошептал он с надеждой. — Эта вода уносит любую тьму. Пусть унесет и эту...
Прошло несколько минут, и он почти успел расстроиться от неудачи, когда прозрачная пластинка вдруг хрустнула. Он наблюдал, как она растворяется, будто тает в воде, окрашивая ее темным, бурым цветом. Шнурок лопнул, упал в воду и исчез из виду, увлекаемый бурным течением.
Гарри поднялся на ноги и засмеялся. Впереди была прорва работы, допросов, разбор и исследование улик, подготовка всех документов для Визенгамота. Месяцы, месяцы труда. Но все это уже не пугало и не угнетало. Он смотрел на воду, на небо, на зеленую траву, на темные мокрые камни, дышал глубоко и спокойно, слушая шум ручья, и никак не мог перестать улыбаться.
Вот что такое настоящее счастье, думал он, глядя в небо между кронами деревьев. Когда ты много месяцев с тревогой ожидал тяжелого боя, и страх, что кто-то из друзей погибнет, мучил тебя днем и изводил тягучими, тяжелыми сновидениями по ночам. А в результате получилась лишь тихая, скучная эвакуация без единого поединка. И все-все остались живы...
Когда он вернулся к поместью, он увидел на крыльце Терри и Невилла, которые помогали собрать растерянных и напуганных людей вокруг трех порталов.
— Невилл, можно тебя на минутку? — спросил Гарри, подходя ближе.
— Да, сейчас мы их отправим, и можно будет передохнуть немного, — откликнулся Невилл.
Наконец, порталы вспыхнули один за другим, и площадка перед домом опустела. Невилл подошел к Гарри.
— Скоро закончим, — сказал он. — Кажется, остались только подозреваемые. Кстати, эти штуковины на шнурках. Гарри, они все полопались, представляешь! Только осколки... Мы изрядно напугались, если честно. Но нет, кажется, все без последствий!
— Да, знаю, — улыбнулся Гарри. — Это просто здорово! Одной головной болью меньше. Слушай, у меня к тебе есть одно дело, Невилл.
Он чуть-чуть помолчал, собираясь с духом.
— Знаешь, это не до конца получилось так, как я хотел, — начал он. — Но все-таки... Если ты захочешь... Я не хочу тебя сильно обнадеживать и причинять тебе боль...
— Что-то я пока ничего не понимаю, — честно признался Невилл. — О чем ты?
Гарри достал из кармана блестящий ключ с головкой в виде свернувшейся змеи.
— Вот, держи, — сказал он, сунув ему в руки серебряный артефакт. — Я хотел, чтобы оно сработало насовсем. Но это невозможно. Зеленая ведьма, ну призрак этот... Она сказала, что один раз в год, примерно часов на десять или двенадцать, она не знает точно... В общем, ты сможешь побыть с мамой и папой. По-настоящему.
— Что? — выдохнул Невилл, распахнув глаза и побелев, как мел.
Гарри тяжело вздохнул и посмотрел на него.
— Невилл, эта штука на время снимает любое безумие, — проговорил он тихо. — Я хотел, чтобы ты смог побыть с ними, понимаешь? Прости, у меня не получилось сделать так, чтобы оно... Насовсем. Но ведь даже несколько часов — это уже неплохо, правда? Хотя бы иногда...
— Что? Что? Гарри... — прошептал ошеломленный, потрясенный Невилл, глядя то на ключ на ладони, то на Гарри. В его безумном взгляде была смесь того же восторженного ужаса, непонимания, неверия, страдания и надежды.
— Невилл, сделай глубокий вдох, — вдруг твердо попросил Гарри, взяв его за плечи. — Пожалуйста! Ну!
Невилл несколько раз глубоко вздохнул и снова открыл глаза.
— Как ты? — тихо произнес Гарри, с тревогой глядя на него.
— Я... Я нормально, — гулко проговорил Невилл. — Я не могу поверить... Я не...
— Прости меня, — сказал Гарри, — это пока всё, на что я способен. Но мы будем искать, честно! Всегда! Я обещаю!
— Гарри! Это правда? Это всё правда? — Невилл не сводил с него горящих глаз.
— Ну, ты видел, как работают два других ключа, — ответил он, улыбнувшись. — Надеюсь, и третий тоже не подведет.
— Я... Гарри... Можно мне сесть? — вдруг спросил Невилл. Гарри посмотрел на его белое лицо и мысленно обругал сам себя. Болван! Невилл от потрясения едва стоит на ногах...
— Конечно, пойдем! — торопливо сказал он. — Вон там скамейка.
Он отвел его к темной длинной скамье, стоявшей чуть поодаль от входа. Невилл тяжело бухнулся на нее и закрыл лицо рукой. Гарри просто сел рядом, положив руку ему на плечо, и ждал.
— Я... Я хотел этого всю жизнь, сколько себя помню... — глухо проговорил Невилл. — Вернуть их, хотя бы на мгновение, хоть слово услышать... Всегда представлял перед сном...
Он поднял голову.
— Гарри! Я не знаю, что тебе сказать... Ты...
Он только сглотнул и ответил тихо:
— Не говори ничего, Невилл. Я всё понимаю. Как никто другой. Ты же знаешь.
Они замолчали. И некоторое время просто сидели рядом. Невилл сжимал в руке ключ, исследуя его на ощупь, словно пытаясь удостовериться, что он настоящий. Что это не сон.
— Два ключа ты сделал для мракоборцев, — наконец проговорил он, снова поднимая взгляд. — А третий отдал мне. И ничего, ничего для себя. Гарри! Но ведь... А как же ты?
Гарри вздохнул и отвернулся.
— Мое желание никакое волшебство не исполнит, — сказал он с болью. — А все остальное я смогу сделать сам. Своими руками.
Он похлопал друга по плечу, улыбнулся и пошел к дому.
У него было очень много работы.
Ошарашенный и потрясенный Невилл молча смотрел ему вслед.
Ольга Рощинаавтор
|
|
4eRUBINaSlach
Спасибо большое за такой хороший отзыв) Для меня эта трилогия о Гарри - очень важная работа. И всегда тепло на сердце, если кому-то она откликается. Да, вычитку обязательно сделаю, как руки дойдут. 1 |
Ольга Рощинаавтор
|
|
Sherid
Спасибо вам большое. "Поиск убежища" считаю очень важной для себя книжкой. Вообще когда так нахлобучивает и оно просто течет, как раскаленная лава из вулкана, это всегда очень важно и серьезно. Мне важно знать, что кому-то тоже откликается, что кто-то тоже сопереживает... Да, есть еще третья часть. На этот портал я еще ее не выкладывала, она есть на фикбуке. "Гарри Поттер и Круг пятерых". Мне кажется, она получилась самая мощная из трех. Но мне трудно быть объективной. Последняя книжка, в которую вся душа вложена, поэтому она еще прямо в руках горит. Сюда тоже выложу, но чуть позже. Редакторы требуют хорошую корректуру, а мой бета-ридер не может вычитывать с той же скоростью, с какой я пишу))) 3 книжки за полгода, это не шутки) Еще раз спасибо вам за отзыв! 1 |