На чашу золотых весов тонкой струйкой сыпался порошок из толченых скарабеев. Серые глаза внимательно следили за балансом, чтобы не упустить момент идеального равновесия.
— Сколько нам еще сидеть без дела?
Резкий голос девушки заставил руку волшебника дрогнуть и насыпать больше порошка, чем было необходимо. Часа весов резко пошла вниз. Люциус поморщился и стал аккуратно убирать излишки серебряной ложечкой.
— Ты же знаешь, нас пока только по мелочам дергают, — ответил девушке спокойный голос Лестрейнджа. — От школьников пользы немного.
— Говори за себя, — огрызнулась Беллатриса.
— Хочешь успеть до свадьбы хоть как-то проявить себя? — Осведомился Люциус, любуясь теперь уже идеальным балансом на весах.
— Мы договорились, что я буду участвовать в операциях и после, — вздернув подбородок, ответила Беллатриса.
— До определенного момента, конечно, — гадко улыбнулся Малфой, подмигивая Лестрейнджу.
Резким движением руки Беллатриса снесла его весы, рассыпав толченых скарабеев по всему столу, и направилась к шкафчикам с ингредиентами.
— Обожаю ее, — Родольфус проводил невесту веселым взглядом и похлопал по плечу Малфоя, осматривающего нанесенный ущерб.
— Посмотрим, что ты скажешь, когда она тебя проклянет в гневе или придушит ночью подушкой, — процедил Люциус, восстанавливая весы и убирая испорченные ингредиенты.
— Не всем нужны бесхарактерные послушные девочки.
— У Нарциссы есть характер, — недовольно пробурчал Малфой, возвращаясь к зелью. — Может, даже поинтереснее, чем у сестры…
Родольфус не успел ответить, так как к столу вернулась Беллатриса. Волшебница яростно начала нарезать коренья, не сильно заботясь об аккуратности.
— Вечером к твоим услугам будет лучший огневиски, — Лестрейндж потянулся погладить девушку по руке.
— Единственная радость в этом убогом месте, — Беллатриса резко скинула ингредиенты в котел. — Чем дальше, тем больше это место похоже на помойку.
— К счастью, нам осталось здесь провести всего полгода, — кивнул Люциус, считая про себя количество помешиваний. — Стоит посочувствовать тем, кто… Черт!
Кольцо в виде змеи на его руке вспыхнуло красным и раскололось на две части. Семикурсник на секунду замер, уставившись на разрушенный артефакт, затем резко сорвался с места и почти бегом покинул класс. Побледневшая Беллатриса рванула следом.
— Молодые люди, как это понимать, — попытался задержать их Слизнорт.
Родольфус резко затормозил на полпути к выходу и, оценив ситуацию, направился к профессору.
* * *
Группа первокурсников шарахнулась в сторону от двух несущихся по коридору семикурсников Слизерина.
— Малфой, что это значит? Что с моей сестрой?
— Я не знаю.
— Куда мы тогда идем?
Люциус дернул плечами, будто желая скинуть прицепившийся хвост в виде настырной однокурсницы.
— У нее закончилась история магии, — сквозь зубы ответил он. — Она должна быть где-то в той стороне. Я надеюсь.
Впереди послышались взволнованные крики профессора Флитвика, разгоняющего любопытных студентов. На встречу двум слизеринцам повалили взъерошенные, горячо обсуждающие что-то школьники. Малфой ускорил шаг, Беллатриса не отставала от него. Проскочив мимо профессора чар, они влетели в очередной коридор.
Сначала они увидели ошарашенную группу школьников, в первых рядах которых стояли бледные братья Блэк. Рядом с Сириусом переминались с ноги на ногу остальные Мародеры. За плечом Регулуса замер Розье, рядом с которым нервно крутил палочку в руках Мальсибер. За ними Нотт тихо всхлипывала на плече Пьюси. Семикурсники подошли ближе, и в поле их зрения попало то, на что были устремлены испуганные взгляды всех вышеперечисленных.
— Это же не…, — голос Беллатрисы задрожал. — Это не она?
— Не подходите ближе, — кинулась навстречу вновь прибывшим профессор Макгонагалл, караулившая место происшествия. — Сейчас подойдут целитель и преподаватель защиты.
Малфой, игнорируя крики преподавательницы, решительно двинулся вперед, остановившись в паре шагов от парящего над полом темного облака, в центре которого просматривался силуэт девушки.
— Темная магия, — глухо сказал Малфой, обернувшись на слизеринцев.
— Не моя, — коротко ответил Регулус, красноречиво взглянув на брата.
— Я не знал, что… будет так, — Сириус явно говорил это не в первый раз.
— Твоя работа? — Беллатриса рванула к кузену. — Я тебя придушу, гаденыш.
— Мисс Блэк, — воскликнула Макгонагалл. — Мы все на нервах. Держите себя в руках. Разбирательство с Вашим кузеном будет долгим, не сомневайтесь в этом…
Невербальный Экспеллиармус вырвал палочку Сириуса из рук, заставив профессора замолчать. Макгонагалл возмущенно поджала губы, глядя на семикурсника поймавшего палочку гриффиндорца.
— Приори Инкантатем, — тихо произнес Люциус, рассматривая роковое заклинание. Нахмурившись, он кинул палочку обратно владельцу.
— Наши заклинания столкнулись, — безжизненно пояснил Регулус. — Я использовал обычный Остолбеней. Если это как-то поможет.
— Это определенно поможет целителю, мистер Блэк, — начала Макгонагалл. — Мистер Малфой!
Игнорируя возмущенные крики, Люциус снял свою мантию и постелил на пол. Постаравшись отключиться от внешнего мира, слизеринец сосредоточенно произнес длинное заклинание, сопровождая его сложными движениями палочкой. Темный кокон развеялся, отпуская девушку. Люциус подхватил ее и бережно опустил на мантию. За его спиной прошла волна судорожных вздохов.
Вид лежащей на мантии девушки лишал дара речи похлеще дерзости старосты школы. Белые волосы обрамляли бледное бескровное лицо с бесцветными бровями и ресницами. Люциус провел пальцами по щеке девушки. Кожа была холодной. Он опустил руку на шею, с облегчением нащупывая слабый пульс.
— Безопаснее было дождаться колдомедика, — раздался неуверенный голос Макгонагалл.
— Заклинание высасывало из нее силы, — Люциус быстрым движением стер капли пота со лба. — Чем дольше она бы ждала, тем тяжелее были бы последствия.
— Откуда вы все это знаете, мистер Малфой?
Люциус явственно различил в голосе профессора подозрительные нотки и поднял на нее безукоризненно честный взгляд.
— Я встречал описание подобной магии в запретной секции. И изучал контрзаклятия к ней. Осмелюсь предположить, что мистер Блэк увидел заклинание там же. Только он не смог полностью разобраться в описании, написанном рунами.
Люциус пристально посмотрел на Сириуса. Лицо гриффиндорца было каменным, но Малфой готов был поспорить на фамильное поместье, что внутри пятикурсника шла нешуточная борьба. Он быстро переглянулся с Поттером, что не ускользнуло от внимательного взгляда слизеринца.
— Я понял только, что оно относится к боевой магии, — наконец, выдавил из себя Сириус.
— И при этом вы применили его на другом ученике?! — Казалось декан Гриффиндора сейчас задохнется от возмущения.
— Я не планировал его применять. Я только хотел изучить, с чем мы можем столкнуться в будущем, — Сириус провел рукой по лицу. — Но я поддался эмоциям и потерял контроль.
— Вас ждет очень серьезное наказание, мистер Блэк, — отчеканила Макгонагалл. — Я несказанно разочарованно подобным поведением представителя моего факультета.
В коридор вбежала взволнованная целительница. За ней шагал профессор защиты от темных искусств. Самый бездарный за последние годы по мнению Люциуса. Слизеринец рваными движениями ослабил галстук и прислонился спиной к стене, отрешаясь от начавшейся суматохи.
— Идем, — привел его в чувство резкий голос Беллатрисы. — Они уносят ее в больничное крыло.
Люциус устало кивнул, с трудом заставляя себя оторваться от стены.
— Нет, вы идете со мной, — Минерва Макгонагалл грозно встала перед остальными студентами, часть из которых попыталась последовать за семикурсниками. — Теперь, когда мисс Блэк ничего не угрожает, я хочу знать все подробности произошедшего.
* * *
Томительное ожидание сопровождалось раздражающим постукиванием каблука Беллатрисы по полу. Каждый удар отдавал прямо в череп, усиливая головную боль. Последний раз Люциус чувствовал себя таким уставшим после исцеления огнестрельного ранения после заварушки в магловском квартале. Волшебник нервно усмехнулся. Такими темпами, сестры Блэк его доконают.
— Нашел в этой ситуации что-то забавное? — Резко спросила Беллатриса, бросавшая нетерпеливые взгляды на ширму, закрывающую кровать Нарциссы.
Люциус закинул ногу на ногу, теряя надежду найти удобное положение на жестком больничном стуле, и коварно посмотрел на волшебницу.
— Интересно получается, — тягуче произнес он. — Терять контроль над собой — проклятье старших детей Блэков, не иначе.
Беллатриса отвернулась от ширмы и прожгла Люциуса взглядом.
— Если тоже хочешь оказаться на больничной койке, так и скажи.
— Вот и я о том же, — усмехнулся Люциус, вызывая в девушке новую волну ярости.
Колко ответить ей помешала распахнувшаяся дверь больничного крыла, в которую зашли уставшие преподаватели.
— Ох, такое происшествие! И именно, когда директор школы отсутствует, — причитал декан Слизерина.
— Уже не первое происшествие за этот год, к сожалению, — Макгонагалл устало протерла очки.
— Что будет с Сириусом? — Беллатриса подняла лихорадочно заблестевшие глаза на профессоров.
Декан Гриффиндора поджала губы на требовательный тон слизеринки.
— Все причастные к случившемуся получили соизмеримые наказания, — безапелляционно ответила она студентке.
Семикурсница ощетинилась, не собираясь так просто отступать.
— Мы еще успеем обсудить всю ситуацию и ее последствия, — вмешался Слизнорт. — Я думал, для Вас сейчас на первом месте состояние сестры.
— Нам еще ничего не сообщали, — буркнула в ответ Беллатриса, сразу поникнув.
В ответ на ее слова, из-за ширмы вышла уставшая целительница, левитируя перед собой поднос с разномастными колбами.
— О, Поппи, слава Мерлину, — Слизнорт хлопнул в ладоши. — Я надеюсь, прогнозы утешительные.
— Ее здоровью ничего не угрожает. Но две-три недели ей придется провести здесь, пить восстанавливающие зелья. Могло быть и хуже, если бы не оперативное вмешательство мистера Малфоя.
Люциус слабо кивнул в ответ.
— К слову, вам тоже не помешает восстановить силы, — спохватилась целительница, протягивая ему одну из колб с подноса.
— Если вы настаиваете, — чуть насмешливо улыбнулся Малфой, мысленно благодаря Мерлина, что ему не пришлось просить самому и демонстрировать свое ослабленное состояние.
— Теперь вам тоже следует отдохнуть, — заключила мадам Помфри, забирая пустую колбу из рук семикурсника.
— Я бы хотел остаться, — Люциус проникновенно взглянул на целительницу. — Вдруг она придет в себя ночью.
— Я тоже останусь, — присоединилась Беллатриса, тут же ловя недовольный взгляд Малфоя.
— Ночью студентам нельзя здесь находиться, — мадам Помфри не собиралась так просто сдавать позиции. — И это не имеет смысла. Неизвестно, когда она придет в себя.
Люциус вопросительно взглянул на Слизнорта. Профессор зельеварения прочистил горло.
— Думаю, мы можем сделать небольшое исключение. В конце концов, они совершеннолетние. Мистер Малфой и вовсе образцовый студент… Под мою ответственность.
Целительница устало махнула рукой и ушла к себе, недовольно бормоча что-то под нос.
— Предполагаю, что это положительный ответ, — отечески улыбнулся своим студентам Слизнорт. — Я передам, что бы ваши друзья принесли вам ужин.
— А я попробую разогнать других желающих посетить пострадавшую, — лицо Макгонагалл озарило подобие улыбки. — Стоит признать, что вопреки сложившимся стереотипам, слизеринцы тоже бывают дружны.
* * *
Несколько свечей горело у изголовья кровати, освещая безжизненное лицо Нарциссы. Люциус сидел рядом, коротая время за чтением и стараясь не разбудить задремавшую на соседней кровати Беллатрису. В спящем состоянии сокурсница, по крайней мере, его почти не раздражала.
Раздался легкий стон. Люциус отложил книгу и наклонился ближе к лицу невесты. Ресницы девушки задергались и, наконец, открылись. Бесцветные глаза сфокусировались на лице волшебника.
— Люциус?
— Хотелось бы слышать в голосе меньше удивления, — улыбнулся Малфой. — Я позову мадам Помфри.
— Подожди, — Нарцисса потянулась рукой к волшебнику в попытке схватить за рукав, но смогла только слегка приподнять руку над кроватью. Однако вида бледной кожи хватило, чтобы на лице девушки отразился испуг.
— Я вся такая бледная?
Юноша нежно зажал ладонь девушки в своих руках, чувствуя в ее голосе слезы.
— Ты все еще очень красивая. Но… Скажем так… Я не думал, что ты так серьезно отнесешься к словам моей мамы.
Нарцисса подняла на него такой несчастный и растерянный взгляд, что он почувствовал легкий укол совести за попытки отшутиться. Люциус огляделся в поисках предмета, который он смог бы трансфигурировать в зеркало. За отсутствием лучшего варианта он снял свой значок старосты.
— Ты, главное, помни, что скоро станет в разы лучше, — предостерег он девушку, протягивая миниатюрное зеркальце.
Трудно было что-то понять по безжизненному лицу Нарциссы. Спустя полминуты молчаливого рассматривания своего отражения она вернула зеркало Малфою и откинулась на подушку, закрыв глаза.
— Я позову целительницу, — пробормотал Малфой.
— Как хочешь, — слабо откликнулась девушка.

|
BellaBlack3 Онлайн
|
|
|
Вау! Один из самых лучших фиков, которые я читала за 15 лет. Великолепное изложение, персонажи прописаны так, что веришь в их существование переживаешь за них, как за родных. Автору вдохновения, надеюсь не забросите эту прелесть
1 |
|
|
Мышь-перловкаавтор
|
|
|
BellaBlack3
Спасибо большое за отзыв! Такая обратная связь всегда вдохновляет! Забрасывать не планирую) |
|
|
BellaBlack3 Онлайн
|
|
|
💐
|
|
|
AnnieAlliy Онлайн
|
|
|
Я получила огромное наслаждение! Уже и перечитала даже. Бралась за работу ради пары Люциуса и Нарциссы, а по итогу сюжетные линии всех персонажей, в том числе и оригинальных, очень увлекли. И могу присоединиться к словам предыдущего комментатора — для меня это тоже лучшее за много лет.
1 |
|
|
Мышь-перловкаавтор
|
|
|
AnnieAlliy
Большое спасибо! |
|