Название: | Hogwarts Houses Divided |
Автор: | Inverarity |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3979062/1/Hogwarts-Houses-Divided |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Тедди и Диана вышли на солнечный свет и обнаружили, что, как бы ярко ни казалось в туннеле, на самом деле сквозь деревья проникало лишь немного света. Вход в гоблинские ходы находился под большим камнем, зажатым между парой древних, покрытых мхом сосен. Они слышали птичьи крики и обычный лесной шум, но были слышны и другие, менее различимые звуки. Диана вздрогнула.
— Пойдём, — хрипло произнёс Тедди.
Он не знал, в каком направлении идти, поэтому просто начал шагать, но Диана взяла его за руку.
— Хогвартс в той стороне, — указала она.
— Откуда ты знаешь?
— Солнце тут, — отметила она, — и, должно быть, уже полдень. Это значит, что этот путь — на восток.
— Ага, — Он сделал паузу, глядя на то, как она обхватила его руку, затем вздохнул и покачал головой. — Тогда пойдём.
Она подошла к нему и слегка прислонилась головой к его плечу. Ему хотелось, чтобы она этого не делала, но он ничего не сказал.
— Ты спас меня, Тедди, — прошептала она.
— Ещё нет, — ответил он.
«Я не спас остальных», — подумал он.
Выбрались ли они? Он понятия не имел. Но он знал, что Запретный лес опасен даже без гоблинов. Там кентавры, оборотни, тролли, великаны, а разве дядя Рон не говорил о гигантских пауках-людоедах?
— Вот вы где!
Тедди и Диана замерли, а затем уставились вверх: с неба на мётлах спускались Офилия Карайт и Хью Транчер. Глаза Офилии торжествующе блестели. Диана выглядела так, будто никогда в жизни не была так рада видеть слизеринцев.
Офилия приземлилась рядом с двумя первокурсниками.
— Не ранены? — спросила она.
Тедди кивнул. По его мнению, он был цел и невредим — ну, если не считать сотни ожогов, синяков, порезов, царапин и шишек.
— Как вы нас нашли?
— Простые чары поиска, — она улыбнулась и достала его палочку. — Палочка знает своего хозяина, — произнесла она и протянула ему палочку. Он взял её и уставился на неё, словно не узнавая. Затем он поднял глаза.
— Спасибо, — пробормотал он. — Можешь отправиться с Дианой обратно в замок.
Он развернулся и зашагал в обратном направлении, а Диана и слизеринцы уставились на него. Даже Офилия потеряла дар речи, но лишь на мгновение.
— Люпин, — потребовала она. — Куда это ты собрался?
Тедди повернулся и упрямо посмотрел на неё.
— Остальные всё ещё там, внизу. В одиночку я могу превратиться в гоблина и, возможно, смогу их найти!
Лицо Хью приобрело неописуемое выражение. Диана уставилась на него, затаив дыхание. Офилия изумлённо покачала головой.
— Это самая дурацкая затея, что я когда-либо слышала, а ты поднимаешь планку почти каждый раз, когда я с тобой разговариваю. — Она догнала его в два длинных шага. — Не смеши меня, Люпин.
— Вайолет ещё там! — крикнул Тедди. — И другие слизеринцы, и Хлои, и Маккормаки, и Аиша, и…
— С Вайолет все в порядке, — прервала его Офилия. — Она в замке.
Когда Тедди в недоумении уставился на неё, её губы скривились в улыбке.
— Видишь, не только гриффиндорцы умеют спасать людей.
— Но Хлои, и Аиша, и Коннор, и Кэйлин, они были в пещере, когда она взорвалась, и их некому было вывести…
Офилия, похоже, почувствовала, что он едва держит себя в руках, потому что выражение её лица совсем чуть-чуть смягчилось.
— Тедди, — сказала она и положила руку ему на плечо. — Гарри Поттер с мракоборцами здесь. Они найдут твоих друзей.
— Их там не было! — закричал Тедди. — Они не спасли нас, когда мы в них нуждались! — Он попытался стряхнуть её руку. — Я вернусь, я их не брошу!
Офилия крепко сжала его. Она не была такой большой и сильной, как Хью, но она была выше Тедди, а у Тедди почти совсем не осталось сил.
— Ты ведёшь себя глупо, — сказала она, но, несмотря на резкие слова, её тон был удивительно мягким. — Перестань вести себя по-детски. Я тебя не отпущу.
Он поднял свою палочку и ткнул в неё пальцем.
— Я наложу на тебя заклятие! — крикнул он.
Она вздрогнула, а затем посмотрела на него ровным взглядом.
— Я так не думаю.
Он быстро вдохнул и выдохнул. Его глаза горели, грозясь пролиться предательскими слезами, и он не мог вынести, если заплачет сейчас, на глазах у старосты Слизерина. Он понял, что ткнул палочкой прямо в её грудь, и, покраснев, опустил её.
— Хватит глупой храбрости, маленький гриффиндорец, — тихо сказала она. — Давай убираться отсюда.
— Тедди! — раздался другой голос.
Теперь все четверо подняли головы и увидели семерых мракоборцев, спускающихся на мётлах, во главе с Гарри Поттером. Двое из них сидели на одной метле, причём сидевший сзади одной рукой держался за сидевшего перед ним, а в другой сжимал вторую метлу. Лицо его спутника было в крови. У одной из волшебниц лицо тоже было закрыто наспех наложенной повязкой, а одна её рука находилась на импровизированной перевязи, но в другой она держала наготове свою палочку. Все они выглядели немного обожжёнными. Волосы Гарри были в ещё большем беспорядке, чем обычно.
Гарри сошёл с метлы, подошёл к Тедди и крепко обнял его.
— Слава богу! — прошептал он, прижимая крестника к себе, а затем отступил назад и посмотрел на Офилию.
— Что вы здесь делаете, мисс Карайт? — потребовал он.
— Не за что, мистер Поттер!
Он нахмурился.
— Нам не нужна была ваша помощь.
Когда она подняла бровь, он добавил:
— Я не просил вас присоединяться к поискам! Вы ученица, а мы вполне способны справиться со своей работой.
— Лучше поздно, чем никогда, — сухо произнесла она.
Выражение лица Гарри потемнело. Он открыл было рот, но тут Тедди вскрикнул:
— Там, внизу, всё ещё четверо детей! Ты спасёшь их или нет?
Они оба посмотрели на него.
— Да, — ответил Гарри. Он посмотрел на пергамент в своих руках, который, как понял Тедди через мгновение, был Картой мародёров. — Мисс Карайт, вы и мистер Транчер отвезёте Тедди и мисс Форте обратно в замок. Это приказ, и вам очень, очень не следует испытывать меня прямо сейчас!
Затем они услышали крик.
— Это Аиша! — воскликнула Диана.
— В полёт! — крикнул Гарри. — Дети, убирайтесь отсюда!
Он вскочил на свою метлу, и мракоборцы помчались в направлении крика.
Офилия выровняла метлу, перекинув ногу. Когда Тедди сел за ней и, немного стесняясь, положил руки ей на бёдра, чтобы удержаться, то увидел, что она смотрит в ту сторону, куда улетели мракоборцы.
— Делай то, что сказал Гарри! — воскликнул Тедди.
Она бросила на него взгляд через плечо, а затем повернулась к Хью.
— Давай просто посмотрим, хорошо? Я бы хотела посмотреть на авроров в действии.
Хью неуверенно кивнул. Офилия начала взлетать, потом резко остановила метлу и повернулась, чтобы посмотреть на Тедди.
— Что? — спросил он.
Она разразилась смехом.
— Я знала, что в тебе есть потенциал слизеринца! — заявила она.
И, ухмыльнувшись, она развернулась и, наклонившись вперёд, помчалась за аврорами.
* * *
— Я так и знал! Я так и знал, чёрт возьми! — застонал Рон.
Четверо детей стояли на поляне, окружённые десятками пауков-акромантулов, которые спускались с деревьев вокруг них и кругом сжимались вокруг своей добычи. Судя по их размерам и мягкой черноте их меха, они были молоды, но всё же крупнее человеческих детей. Они нетерпеливо шуршали и щёлкали.
Коннор и Кэйлин Маккормак держали в руках ветки — жалкое оружие против гигантских пауков. Аиша Аллузи подбирала камни и комья грязи и яростно швыряла их в акромантулов, но те почти не замечали этого. Их останавливал только длинный металлический меч в руках Хлои Грей. Она с криком размахивала им по дикой дуге, а ближайшие пауки прощупывали её длинными волосатыми конечностями. Они подбегали чуть ближе, осторожно вытягивали одну ногу, а затем отступали, когда Хлои замахивалась на них. Все дети старались держаться спина к спине и двигаться по кругу, но было очевидно, что надолго задержать пауков они не смогут. Пауки явно понимали это — они не торопились, выжидая, когда смогут одолеть лакомый кусочек в центре их роя.
— Думаю, я смогу создать вокруг детей огненное кольцо, — сказала Янг, готовя свою палочку.
— Мы можем пролететь сверху и схватить их, если будем достаточно быстры, — предложил Макдугал.
— Осторожно, эти гады могут прыгать, — предупредил Рон.
— Подождите, — сказал Гарри.
Его коллеги в недоумении посмотрели на него: пауки уже начали переползать друг на друга и образовывать кучи, которые вскоре должны были опрокинуться и поглотить детей.
Он направил свою палочку и пробормотал что-то сиплое.
Внезапно, казалось бы, из ниоткуда, среди пауков поднялась огромная змея. Она была не менее пятидесяти футов в длину, с толстой, массивной чешуёй и ужасными челюстями, которые широко раскрывались, чтобы показать клыки длиной с предплечье человека, капающие ядом. Её шипящий звук заглушил щёлканье и клацанье пауков. Кроваво-красный плюмаж на макушке возвышался над головой, а чешуйки на её шее угрожающе расходились веером.
— Мерлин! — вскричал Макдугал.
Остальные мракоборцы побледнели, Хлои чуть не выронила меч, а Аиша упала в обморок. Но реакция акромантулов была драматичной и мгновенной. Они разбежались во все стороны с почти невероятной скоростью. В мгновение ока на поляне не осталось никого, кроме детей и змеи.
Гигантская змея проползла по кругу, шипя и извиваясь между деревьями, а потом Гарри снова взмахнул палочкой, и она исчезла.
— Доведи меня до сердечного приступа, почему бы и нет? — пробурчал Рон.
Гарри уже приближался к центру поляны.
— Всё в порядке, — сказал он испуганным детям. — Это было не по-настоящему. Вы как?
— Превосходно! — воскликнула Офилия, подлетев к мракоборцам. — Просто превосходно!
Гарри повернулся и хмуро посмотрел на неё, Тедди, Хью и Диану.
— Я же сказал вам убираться отсюда!
— Это был василиск, не так ли? — спросила Офилия. — Я знаю, что они вроде как боятся василисков, но я думала, это просто старая басня…
— Тедди! — воскликнула Хлои, и её лицо засветилось от радости.
Тедди улыбнулся ей. Диана заплакала от облегчения, а Маккормаки прижались друг к другу.
Затем раздался треск, и Хюм Макдугал слетел с метлы и упал на землю.
Офилия нырнула в воздухе и сделала кувырок, заставивший Тедди обхватить её руками, чтобы удержаться, так как мимо них пронеслись арбалетные болты. Мракоборцы начали выкрикивать щитовые чары. По поляне разнеслось эхо выстрелов. Гарри крикнул детям за спиной: «Пригнитесь!» — и метнул в деревья огненный шар; гоблин с пистолетом в руках вскрикнул и выронил его. Тем же движением Гарри взмахнул палочкой, откинув гоблина, бросившегося на него с мечом, но тут из леса выскочила ещё дюжина гоблинов.
Повсюду полетели заклинания, пули и болты. Хлои поднялась на ноги и замахнулась мечом на гоблина, который пытался расколоть топором череп Коннора. Гоблин презрительно отбил меч в сторону, а затем упал вместе с четырьмя гоблинами, стоявшими за ним, когда Лидия Дэвис окутала их всех заклинанием удушья. Гарри снова толкнул Хлои и Коннора на землю, поджёг подлесок, в котором притаилась пара гоблинов, и отбил залп арбалетных болтов от Ирвина и Робертса, которым было труднее маневрировать на их общей метле. Оба обрушили на гоблинов дождь заклинаний. Рон заметил гоблина с палочкой, направившего её в спину Гарри, и крикнул: «Экспеллиармус!» Гоблин отлетел, лишившись палочки.
Тедди едва мог воспринимать всё это. Он выхватил свою палочку, но быстро понял, что это бесполезно. Одной руки ему хватало, чтобы держать Офилию, а так как он устал и его голова кружилась даже без Офилии, мчащейся на метле между деревьями, он никак не мог прицелиться, а тем более призвать какое-нибудь заклинание.
Рука Офилии сомкнулась на его руке, и она направила его палочку вниз.
— Серпенсортиа! — произнесла она, и гоблин, целившийся в них из пистолета, вдруг закричал: в воздухе над ним появилась большая зелёная змея и, злобно шипя, опустилась ему на шею.
Он с криком убежал сквозь заросли.
Схватка была короткой и жестокой. Мракоборцы были в меньшинстве, но гораздо точнее. Каллиопа Янг обрушила на гоблинов шквал заклинаний, оглушающих их направо и налево, но её быстрые и яростные атаки привлекли к себе внимание. Она не смогла отразить их все, и на неё посыпался град пуль. Одно из щитовых заклинаний Ирвина внезапно рассеялось, и он вскрикнул, когда арбалетный болт вонзился ему в плечо. Он произнёс взрывное заклинание, что раздробило ствол дерева, заставив его упасть на тройку гоблинов, а затем они с Робертсом рухнули на землю. Тедди не видел, куда делись Хью и Диана, но Хью вдруг с треском приземлился — в буквальном смысле — на гоблина, стоявшего над упавшим Макдугалом. Огромный слизеринец подхватил топор гоблина и начал размахивать им.
— Чёрт возьми, Транчер! — зашипела Офилия, когда другой гоблин с копьём набросился на слизеринца сзади.
Она ещё держала Тедди за руку с палочкой. Ошеломлённый, он чувствовал себя глупо и беспомощно, но не сопротивлялся, когда она сразила гоблина, который собирался проткнуть Хью, заклинанием, которого он не узнал.
— Где Диана? — крикнул он, но Хью не ответил, а с рёвом набросился на очередного гоблина.
Тедди подумалось, что топор подходит Хью гораздо больше, чем палочка.
Раздался громкий, отвратительный треск, не похожий на звук выстрела, но ужасно знакомый Тедди, Офилия вскрикнула, и они оба свалились с высоты на землю. Тедди покатился по земле, а Офилия — нет; она просто лежала рядом со своей метлой и стонала.
Из лёгких Тедди выбило весь воздух; он лежал на спине, уставившись в небо. Он услышал крик Хлои:
— Тедди!
Она подбежала к нему и, уронив меч, опустилась на колени рядом с ним.
— Тедди, ты в порядке? — спросила она, задыхаясь.
— Лучше не бывает, — вздохнул он, и, несмотря на положение дел, ему удалось улыбнуться ей. Затем он скорчил гримасу.
— Уф. Офилия?..
Гоблины отступали. Рон прикрывал детей и кричал что-то недовольное на Хлои, которая убежала от него туда, где упал Тедди, а Гарри, Хью и ещё двое мракоборцев разили или отгоняли последних оставшихся в живых гоблинов. Тедди увидел, что Офилия медленно приподнялась, опираясь на локоть. Вдоль ноги и бока у неё была длинная кровавая рана, рассекавшая одежду и кожу, но она вскричала:
— Берегись!
— Нет! — Тедди краем глаза уловил какое-то движение и увидел, как меч, который уронила Хлои — меч Гриффиндора, — поднимается с земли, поднятый невидимой рукой.
Не раздумывая, Хлои схватилась за меч. Воздух вокруг неё затуманился и словно завибрировал, скользя по чему-то невидимому. Её руки вцепились в ткань и сдёрнули плащ, открыв хмурого гоблина с крючковатым носом и сверкающими жёлтыми глазами. Тедди вскричал «НЕТ!» как раз перед тем, как Слипфанг вонзил в неё меч.
Тедди поднял палочку и выкрикнул те же слова, которые слышал от Офилии, и все мракоборцы, что ещё стояли на ногах, в тот же миг пустили в него заклятия. Слипфанг взревел, попятился назад и почти исчез в пламени волшебного огня.
Но Тедди ничего этого не заметил. Он оказался на ногах быстрее, чем мог бы подумать. Мгновение назад он едва мог двигаться, а теперь он поддерживал Хлои, колени которой подогнулись, а руки безвольно опустились. Он продолжал кричать, но не слышал ни своих криков, ни каких-либо других звуков. Эфес меча Годрика Гриффиндора торчал из её груди, острие выходило из спины, а Хлои просто смотрела на него и сквозь него. Её рот наполнялся кровью.
Тедди продолжал выкрикивать её имя, пока Гарри и Рон не пришли к нему и не оттащили его от неё. Даже после того, как Рон поднял Хлои на руки, а затем аппарировал прочь, с мечом, что так и остался торчать в ней, Тедди всё ещё кричал, а потом стал бить кулаками по груди Гарри, который ничего не говорил, просто держась за него.