Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Тисовая Аллея была такой же, как он запомнил: все те же обезличенные дома, аккуратные клумбы, надоедливые соседи, которые не прочь засунуть нос в чужие дела. Однако сейчас было не время для подобных ностальгических мыслей. Джон спрятался за невысокой изгородью через дорогу от дома Дурслей, и под дезиллюминационным заклинанием высматривал в небе Гермиону, одновременно пытаясь приглядывать за домом — он не мог допустить, чтобы местный Гарри увидел его.
Улица медленно погружалась в сумерки. Он не сомневался в умении дочери летать на метле, ведь учил ее лично, но все же волновался: это был первый раз, когда она ослушалась его столь демонстративно. У него самого путь занял бы не больше часа, но...
И в этот момент в небе на севере появилась точка, которая стремительно увеличивалась. Гермиона летела вполне уверенно, хоть и вцепилась в метлу чересчур сильно, это было заметно издалека..
Джон испытывал гордость: возможно, в этот раз она даже вступит в квиддичную команду, но даже если нет — боязни полетов у нее теперь точно не будет.
Гермиона же пошла на снижение и медленно приземлилась неподалеку от дома Дурслей. Она вытащила карту и сверилась — там ли она оказалась. Джон набросил на нее заклинание для отвода глаз и вышел из укрытия.
— Папа? — она нахмурилась, очевидно, не ожидая, что он прибудет сюда так быстро.
— Гермиона, — он мягко подошел к ней и опустился на колени. — Почему ты ослушалась меня?
— Я... отправила ему письмо, — она зажмурилась, пытаясь не заплакать. — Но оно вернулось обратно, не распечатанное, эти жуткие магглы что-то с ним сделали, пап, мы должны ему помочь! — она упрямо смотрела на него, напоминая при этом "ту" Гермиону еще сильнее, чем прежде.
— Я пока не могу тебе все объяснить, милая, но постарайся мне мне поверить, жизни Гарри ничего не угрожает, — вздохнул Джон, поднявшись. — Пошли, я покажу тебе...
Он взял Гермиону за руку, и они направились в сторону дому Дурслей, но пошли не ко входу, а свернули к окну в гостиной.
Семейство в это время ужинало: большой человек с усами, словно у моржа — Вернон, худая Петуния и уже начинающий набирать вес Дадли.
— Они нас не увидят? — спросила Гермиона.
— Нет, я укрыл нас особым заклинанием, — ответил Джон.
— Мальчишка! — громыхнул старший Дурсли. Спустя несколько минут с лестницы сбежал мальчуган. Он выглядел младше своего возраста, а обноски Дадли только усиливали впечатление забытого ребенка.
— Убери со стола, — строго сказала Петуния. — Разобьешь тарелку — останешься без ужина.
— Видишь, Гермиона, с ним все в порядке. Они не любят его, заставляют готовить и убирать, но никогда не тронут. Дурли боятся волшебников больше всего на свете.
— Может, войдем? — несмело спросила она. — Мы можем позвать его к себе... хоть на выходные.
— Так мы сделаем Гарри только хуже. У него будет сложная жизнь и ты должна помочь мальчику, но не сейчас. Пойдем, Гермиона. Когда ты будешь уезжать в школу, я расскажу тебе все, но до того момента еще три года... Ты пропустила тренировку и будешь наказана, — ласково заметил Джон с толикой ехидства в голосе.
— Извини, папа. Я сделаю все, чтобы ему помочь, — твердо произнесла Гермиона.
— Не сомневаюсь, дочка, не сомневаюсь.
* * *
— Взмах, перекат... уклоняйся! Ступефай!
Гермиона стремительно ушла с пути луча, в полуобороте выпуская чары щекотки. Она пока не могла использовать более серьезные заклинания, поэтому они условились: если щекотка попадает в него — он проиграл. Этого не случалось еще ни разу, все же разнице в опыте была колоссальной.
— Ступефай! Старайся не только прыгать по помосту, но и работать корпусом, так ты тратишь меньше энергии и получишь время для контратаки, — наставлял он, периодически посыпая ее оглушалками.
Она только кивнула, внезапно рванула вперед, сокращая расстояние между ними.
— Риктусемпра! Риктусемпра! — на выдохе произнесла Гермиона. Он не успевал уклониться, но принял оба заклинания на щит.
— Отличный ход.
— Так нечестно, если бы это были не чары щекотки — ты бы не смог отразить оба заклинания.
— Знаю, но ты должна понимать, что магический мир — это не самое безопасное место, и редко когда твой противник будет вызывать тебя на дуэль. Поэтому ты должна быть всегда готова к любому неожиданному ходу, — мягко улыбнулся он. — Давай так: если сможешь попасть в меня щекоткой — мы завтра пойдем в Косой переулок за покупками, ты сможешь выбрать пять книг на свой выбор и... большое мороженое с фисташками, идет?
Гермиона лишь упрямо кивнула, отбрасывая выбившуюся прядь за ухо.
Blessавтор
|
|
Vlad4
Этим моментом автор отразил не безмерную любовь маленькой Гермионы к коту, а скорее тот факт, что она не понимала, зачем обрывать связь с миром. Ведь как бы умна она ни была - оставалась при этом ребенком. |
Blessавтор
|
|
Wave
Путешествие добавим. Она участвовала в кружках, была в детском лагере, это отражено в тексте. Девочка будет слегка сильнее остальных детей, не терминатор. И конечно же, у нее будут комплексы, в том числе навязчивая идея оберегать местного Гарри Поттера. То бишь то, что "Джон" вкладывал в нее с детства. Ему пришлось отрынуть свои моральные ценности, чтобы совершить все это. Он не психолог, и вряд ли понимает, насколько другое детство (без матери, в том числе) отразятся на самой Гермионе. |
О, хорошо, что автор понимает это.
|
Blessавтор
|
|
suldimor
Отличная зарисовка у вас получилась :) |
inka2222 Онлайн
|
|
Klassnoe nachalo, ochen' nadeyus' na prodolzhenie!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|