Название: | Welcome to the club |
Автор: | Malicean |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10174174/1/Welcome-to-the-club |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Они опустошили свои бокалы, лейтенант Вирс указал ему ещёна несколько деталей обстановки офицерской гостиной, о которых ходили дикие сплетни (например, барную стойку, которая была якобы высечена из цельного куска безупречного альдераанского лунооблачного мрамора; вызывающе роскошная вещь во времена её приобретения, но теперь это было бесценное сокровище в прямом смысле слова, поскольку породившая её каменоломня (и планета, на которой та находилась) навсегда исчезла с рынка), а затем они решили все же устроить себе хотя бы часть обещанной экскурсии. Люк, приложивший немало усилий в попытке добиться доверия собеседника, счел большой победой тот факт, что лейтенант даже не вздрогнул, услышав просьбу первым делом ненадолго заглянуть в ангары.
В качестве ответной уступки Люк решил ограничиться общим осмотром огромных, словно пещеры, транспортных отсеков с одного из пандусов, которые тянулись почти у самого потолка. Не считая того, что это помогло его гиду слегка расслабиться, они оказались почти на одном уровне с верхними рамами, на которых висели TIE-истребители; и молодой пилот совершенно точно не собирался упускать возможность поближе рассмотреть настоящий вражеский корабль — который пробудет перед его глазами дольше, чем ту долю секунды, за которую он просвистел бы мимо него в бою.
Первый же его вопрос, касавшийся какой-то бросившейся в глаза детали заставил лейтенанта закусить губу и замяться — однако он все же ответил, правдиво, пусть и слишком кратко. Не то чтобы Люк его винил — он тоже не горел бы желанием раскрывать секреты своего крестокрыла имперцу.
— А ты тоже летаешь? — Это казалось чуть более безопасной темой.
— Я прошел обязательный курс в Академии, — коротко отозвался Вирс, затем пожал плечами и самокритично усмехнулся: — Очевидно, мои таланты имеют отношение скорее к вождению… более крупных кораблей. Линейных кораблей, я имею в виду.
Он смотрел на молодого повстанца с откровенным любопытством — и маленькой, совсем крохотной искоркой вызова.
— А ты когда-нибудь пробовал себя с чем-нибудь покрупнее, чем… — молодой имперец помахал в сторону рам с истребителями: — охотящаяся муха?
Люк ухмыльнулся в ответ. Это была знакомая территория — старое (более или менее) дружеское соперничество между пилотами истребителей и их кораблей-носителей.
— С чего бы мне вообще такого хотеть? Разгоняется как кирпич, поворачивает медленнее, чем комета…
— Отмахивается от ударов, которые просто испарят твоего комарика, — возразил его собеседник с абсолютно невозмутимой миной рулевого — как вечной противоположности пилотам, — и с огневой мощью, достаточной, чтобы нанести такой же, топлива и расходных материалов на два года, и, что поважнее будет, места в нем хватит больше чем для одного человека…
Они прошли мимо нескольких ангаров, перебрасываясь дружескими подколками, пока за очередной бронированной дверью не обнаружили, что уже не были единственными наблюдателями — по крайней мере, на этой конкретной галерее.
Его спутник неожиданно напрягся так, что Люк уверенно опознал этого высокого мужчину ещё прежде, чем тот развернулся в их сторону достаточно для того, чтобы узнать его лицо и/или знаки различия. Глаза генерала Вирса, исполненные ледяного презрения, скользнули мимо лейтенанта, как будто его там вовсе не было, и остановились на молодом повстанце.
Ночи на Хоте были холоднее, — это Люк мог сказать по собственному опыту, — но ненамного.
Младший Вирс нервно прочистил горло.
— Сэр, позвольте представить вам…
— Я знаю, кто он такой. — Тон, если это было вообще возможно, был еще холоднее. — Ищете что-то конкретное, Скайуокер, или просто наслаждаетесь экскурсией?
— Просто наслаждаюсь экскурсией… генерал. — Молодой джедай едва удержался, чтобы не обратиться к старшему мужчине — сэр, инстинктивно реагируя на его властное присутствие. До сих пор попадавшиеся им навстречу люди не выказывали явного узнавания, разве только его форма без знаков различия заставляла кое-кого удивленно поднять бровь, так что реакция старшего Вирса могла свидетельствовать о том, что старшим офицерам на борту все же сообщили о его присутствии. Так что следующий вопрос Люка имел двойное дно: — Вам известно, кто я?
— Я был бы непростительно небрежен в исполнении своих обязанностей, если бы не был осведомлен о подобном. — Холодные глаза обежали молодого повстанца с головы до ног, и у Люка создалось четкое ощущение, что оценили его не слишком высоко — и намеренно дали ему это понять.
— Я надеюсь, что вы стоите подобных затрат, Скайуокер, — добавил генерал, вновь развернувшись к ангару с видом, который был почти равнозначен приказу убираться прочь.
Но такого рода зацепку молодой джедай не собирался оставлять без внимания.
— Каких затрат?
На мгновение ему показалось, что старший Вирс собирался совершенно его проигнорировать, но все же он неохотно процедил объяснение через затянутое в серую ткань плечо.
— Лорд Вейдер потратил время и силы множества людей — и целых кораблей — чтобы обеспечить ваше присутствие здесь в этот день.
Из ниоткуда выметнулись черные нити и мгновенно обвились вокруг генерала, от бедер до горла, словно клубок изголодавшихся виноградных змей. Люку пришлось несколько раз быстро моргнуть, прежде чем он осознал, что там не было ничего, что он мог бы действительно увидеть — кроме неожиданно ставшей неестественно скованной позы мужчины.
— И я полагаю эти время и силы достойно потраченными, — пророкотал механический баритон. — Мы друг друга поняли, генерал?
Грудной клетке генерала некуда было расшириться, чтобы вобрать в себя достаточно воздуха для словесного ответа — вообще-то,молодой повстанец был уверен, что видел, как его ребра прогибались внутрь там, где к ним были прижаты руки — но мужчина сумел резко кивнуть.
— Хорошо, — сокрушительная хватка разжалась. — Можете удалиться.
Освобожденный, генерал Вирс едва не упал, в последний момент ухватившись за балюстраду, и одной лишь силой воли заставил себя выпрямиться вновь.
— Милорд, — выдавил он сквозь стиснутые зубы, прежде чем та же железная воля заставила его двинуться прочь, лишь едва заметной неустойчивостью походки выдавая произошедшее.
Лейтенант Вирс двинулся было за ним, прежде чем резкое:
— Не вы, лейтенант, вы будете сопровождать моего сына постоянно! — остановило его на полушаге.
Бессердечный приказ неожиданно заставил что-то в душе Люка надломленно щелкнуть.
— Это так ты собираешься обращаться с каждым, кто ещё захочет вспомнить о том, что я по-прежнему часть Альянса, отец? Раз так, то, может, нам стоит отправиться сразу на мостик? Если ты продолжишь в том же духе, то я устрою так, что этот корабль будет выпотрошен изнутри ещё до исхода дня!
— Тебе стоит научиться слушать получше, сын, — пророкотал глубокий механический голос.
Некая нематериальная сила вытянула наружу покоившийся в нагрудном кармане Вирса кодовый цилиндр.
— Я говорил тебе, что это дает тебе право доступа ко всему кораблю. Включая панели управления жизнеобеспечением или главные реакторы. Если ты и впрямь намереваешься причинить настолько много ущерба, насколько ты способен, я предлагаю тебе начать оттуда.
— Что?! Но… Почему?
— Ты мой сын. Этот корабль, да и вся галактика — ничто для меня в сравнении с моей семьей.
Черная перчатка отправила невинное маленькое устройство обратно — и молодой джедай едва не упустил его, разрываясь между благоговением и ужасом от осознания того, чем являлась эта — казалось бы — мелочь.
Вокодер издал странный звук, который с некоторой натяжкой можно было расценить как фырканье.
— Прояви. Внимание. Сын! Это три сотни тысяч жизней балансируют на кончиках твоих пальцев. Постарайся их не потерять!.
Oo oo oo oo oo oO
По счастью, Сила — или иное космическое явление с более здравым чувством времени — призвала лорда Ситхов в какое-то другое место прежде, чем успело произойти что-то ещё более катастрофичное.
Что-то ещё более катастрофичное, чем тот факт, что у их маленькой стычки были свидетели — и слух о ней распространился со скоростью, едва ли не превышавшей скорость корабля в гиперпрыжке.
Это были шепотки, торопливо обрывавшиеся при приближении Люка; были люди, явственно отклонявшиеся от своего прежнего курса, чтобы убраться с его пути; была скользкая почтительность и сопутствовавшее ей липкое ощущение страха, исходившее от людей, которые по какой бы то ни было причине не могли избежать встречи с молодым повстанцем. Этого было достаточно, чтобы убить остатки удовольствия от возможности осмотреть главную жемчужину всех звездных армад Империи.
Младший Вирс, кажется, тоже испытал облегчение, когда Люк спросил его, как быстрее всего добраться до предназначенных ему помещений — ещё больше простора и роскоши, целый комплекс комнат, в которых могла бы разместиться (и разместилась бы — на одном из вечно забитых повстанческих кораблей) целая эскадрилья вместе с наземной командой.
Впрочем, когда молодой джедай попытался освободить его от обязанностей и даже прямо предложил лейтенанту сходить проведать отца, выражение лица молодого имперца вновь стало замкнутым.
— Ты слышал его светлость, — настороженно проговорил он. — Я должен оставаться рядом с тобой постоянно.
Учитывая обстоятельства, у Люка не хватило духа слишком настаивать.
Эх. Оно все так сюрреалистично(камешек не в огород переводчика, конечно), но... продолжение будет?
|
Учитывая, что в оригинале уже 64 главы, а переведено так мало, проще начать учить английский. Как раз пока допишут фик, и выучить можно успеть )
|
Цветава
Учитывая, что в оригинале уже 64 главы, а переведено так мало, проще начать учить английский. Как раз пока допишут фик, и выучить можно успеть ) Главное, чтобы дописали:) А то когда наряду с переводом ещё и оригинал заброшен - как-то ваще печально. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |