Анималфарм. Дежурное помещение.
Эрик Блэр плачется в жилетку двум сидящим навытяжку и настороженно поедающим его глазами моро-доберманам. Излагает им свои политические взгляды, доказывает, что настоящий социализм несовместим с тоталитаризмом и должен защищать свободу личности, а не требовать ее порабощения в угоду большинства. Заглянувший на шум доктор Сальваторе хмыкает и советует ему заняться написанием сублимационных терапевтических текстов, полезнее будет.
* * *
смена кадра
* * *
Дом-музей на Бейкер-стрит. Гостиная первого этажа. Ночь или очень раннее утро.
Ватсон обнаруживает Холмса в гостиной, на столе ворох газет. Подошел бесшумно, Холмс сидел с закрытыми глазами, но узнал и попросил огоньку.
Ватсон:
— Мне надоело об этом спрашивать, Холмс, но как вы узнали о моем приближении?
Холмс:
— Слишком резкие благовония, слишком сильный одеколон. Не волнуйтесь, пока вы не начали душиться чесноком — меня это не раздражает.
Ватсон:
— Вы уже встали?
Холмс:
— Я не ложился. Мориарти вернулся. Об этом буквально кричат все газеты.
Ватсон просматривает газеты, но не находит там ничего. Не верит.
Ватсон:
— Вы ошибаетесь, просто подросло новое поколение амбициозных преступников и нашелся новый гений.
Разговор про Эру Мориарти, жестокий век, жестокие сердца, Холмс фыркает.
Холмс:
— Кто бы говорил!
В запале упоминает про заваленную обрубками тел Хиросиму и бригады Z — оружие массового поражения, запрещенное Версальским договором. Ватсон вскидывает голову и замолкает с каменным лицом. Холмс смущается, заминает разговор, поглядывая на Ватсона виновато.
* * *
смена кадра
* * *
Дом-музей на Бейкер стрит.
Гостиная. Утро.
За завтраком мисс Хадсон говорит Холмсу, что детективы как профессия устарели, вчера они с Дороти отлично справились и сами, метод дедукции — прошлый век, и если будет новое дело — она докажет свою правоту. Холмс подсмеивается — дело у них уже есть, только что получена телетайпограмма от Майкрофта, через полчаса подадут экипаж, а пока мисс Хадсон может попробовать угадать в чем суть этого дела — вся нужная информация есть в сегодняшних газетах.
Мисс Хадсон азартно принимает вызов, скармливают газеты Дороти. Ватсон просматривает, комментирует вслух (информация о падении нового цилиндра с Марса, вечере Берроуза, любимого писателя Королевы Марии, волна беспорядков в алиенских резервациях, в желтой прессе — Джек Поджигатель и свежий труп тридцатилетней давности в заброшенном доме — соседи опознали безумного изобретателя, пропавшего чуть ли не полвека назад, на эту заметку странно реагирует мисс Хадсон, долго ее рассматривает, не хочет скармливать Дороти, пока Ватсон сам это не сделал). Холмс говорит, что Ватсон как всегда вычленил самое главное — но так ничего и не понял. Его интересует — угадает ли Дороти, сам же он дело уже разгадал, и именно по газетам, которые прочел рано утром, пока все спали, и написал ключевые этапы расследования (дает Ватсону восемь маленьких пронумерованных конвертов — (треножник, игуана, Георг Пятый, Мария, Бейкер-стрит 221-Б, Мориарти, Вторая Мировая война, Второе вторжение с Марса). Конверты запечатаны, их содержимое станет известно по ходу действия.
Телетайпограмма Майкрофта:
«Мой мальчик! Будем рады видеть вас сегодня в 11-30, форма одежды повседневная. М.»
Вердикт Дороти — недостаточно данных.
Спор Холмса и Хадсон о врачебной этике и безнравственности использования в расчетах интимных сведений о королевской семье (гинекология как еще один способ унизить женщину). Ватсон поддерживает Холмса — информация важна любая. В том числе и стоимость только что полученной телетайпограммы.
Мальчишка-слуга докладывает о появлении парокэба.
* * *
смена кадра
* * *
Паромобиль под окнами, Холмс с Ватсоном спускаются, Хадсон спешит за ними с видом «только попробуйте не взять!», но против ее присутствия никто не возражает. Майкрофт в салоне.
Холмс, садясь:
— Убитый был послом?
Шофер вздрагивает и рвет с места, Майкрофт поднимает брови.
Майкрофт:
— Только не начинай опять про свою идею фикс, ты даже в германской Митель-Еуропе способен усмотреть профессорскую символику!
* * *
смена кадра
* * *
Оцепление, треножник в парке, (прикрыт брезентом, в газетах информация о скором открытии гигантской скульптуры), из треножника капает кровавая слизь, труп марсианина (ускоренное разложение). Первая записка.
Ватсон (Холмсу):
— Вы полагаете, это дело рук рипперов? То есть щупалец, конечно.
Холмс:
— Да нет. Тут поработал наш сопланетник. Хотя вы и правы — поработал не руками.
Полиция обнаруживает при марсианине термос с человеческой спермой, а на границе парка разрушенный террариум. Токсикологический анализ марсианина показывает, что тот был отравлен. Мисс Хадсон видит красивую разноцветную игуану, умиляется, пытается ее поймать. Та в нее плюет, мисс Хадсон теряет сознание. Доктор приводит ее в себя.
Холмс:
— Вам повезло, марсианина убила именно эта тварь и потому у нее не хватило яда, чтобы убить и вас. Я же говорил вам всем быть осторожнее.
Открывают вторую записку. (Игуана)
Холмс отправляет мисс Хадсон на встречу с Берроузом — подписать у автора «Дочь тысячи джедакков» обязательно вот этой фразой, которую пишет ей на листке.
Ватсон:
— А мы куда?
Холмс:
— А нас ожидают. Откройте третью записку, Ватсон.
Ватсон (прочтя записку, шокированно):
— Как, неужели сам?!
* * *
смена кадра
* * *
Букингемский дворец.
Королевская аудиенция.
Георг Пятый (иронично):
— Чем скромный король может помочь столь знаменитым подданным?
Холмс ставит на стол термос.
Холмс:
— Это ваше?
* * *
смена кадра
* * *
Автограф-пати в Королевском литературном клубе.
Мисс Хадсон подписывает у Берроуза книгу словами — «Дорогая Мэри, не забывайте, что это всего лишь моя фантазия!»
* * *
смена кадра
* * *
Букингемский дворец.
Георг пятый не испуган и не смущен. Королевская сперма — попытка морганатического брака с марсианской наследницей, символическое объединение геноматериала. Марс не един, разные фракции, попытка заключить союз с сильным государством. Король согласен пойти на многоженство на благо Британии, но не готов к огласке. Научная фантастика как манипуляция общественным сознанием и настраивание его на нужный — ксенотерпимый — лад.
Георг:
— Мы сознательно доплачиваем некоторым авторам и издаем их книги огромными тиражами без расчета на прибыль, только чтобы как можно больше наших подданных читали и проникались изложенными там идеями. И надеемся, что брак таки будет заключен. Только не говорите Мэри.
* * *
смена кадра
* * *
Перебивкой — Германия.
Открытие Вагнеровского фестиваля. Фразу Георга Пятого практически дословно повторяет Гебельс с трибуны.
Гебельс:
— Мы щедро оплачиваем доблестный труд наших авторов, чтобы все больше и больше людей по всему миру читали нужные книги и проникались нужными нам идеями! Пусть за прибылью гонятся другие, мы работаем на будущее!
Довольные улыбающиеся лица, восторженная толпа. Красиво, чистенько, нарядно. Флаги со свастикообразной М.
* * *
смена кадра
* * *
Букингемский дворец.
Мисс Хадсон в одежде дворцовой горничной прислуживает королеве Марии и подкладывает на ее столик книгу Берроуза с дарственной надписью. Мария заинтересовалась, прочла и впадает в истерику.
Мария:
— Что я наделала, я не хотела!
Фактически сознается в убийстве посла.
Вместе с королевским врачом мисс Хадсон укладывает королеву в постель, врач немного смущенно поясняет, что в ее положении естественны такие перепады настроения.
Мисс Хадсон замечает небольшой террариум с игуанами в спальне. В нем три отсека, из двух нагло смотрят красивые опасные твари. Третий пустой.
Уходя, мисс Хадсон оставляет у изголовья Марии конверт.
* * *
смена кадра
* * *
Холмс с Ватсоном ждут мисс Хадсон в экипаже Майкрофта, вскрывают четвертый конверт. (Мария)
Холмс:
— Майкрофт, вы проверили пепел в камине?
Майкрофт:
— С целью чего?
Холмс:
— Полагаю, Мария не сама узнала о намерении мужа, было анонимное послание.
Майкрофт:
— Ты параноик, Шерлок! Но да, проверил.
Холмс:
— И?
Майкрофт (пожимая плечами, признает):
— Ты иногда бываешь несносен. И неделикатен.
Холмс:
— Но письмо было?
Майкрофт:
— И у параноиков есть враги. Письмо было.
Холмс:
— Вы выяснили, кто его передал?
Майкрофт (неохотно):
— Да. Хотя это и не в твоей компетенции.
Холмс:
— Ну и кто же?
Майкрофт:
— Полагаю, ты и сам догадался.
Холмс:
— Ее можно допросить?
Майкрофт (фыркает):
— Конечно нет.
Холмс:
— Но хотя бы поговорить с ней можно?
Майкрофт:
— Нет. Она улетела на Вагнеровский фестиваль, в Берлин. Еще вчера.
Холмс (насмешливо)
— Как предусмотрительно с ее стороны…
* * *
смена кадра
* * *
Перебивкой — Германия.
Продолжение открытия Вагнеровского фестиваля.
Камера с трибуны переходит на ложу с тремя женщинами — Уоллис Симпсон, Ольга Чехова и Уинфред Вагнер. Последняя — в огромном парике.
Уоллис (к Уинфред):
— Настоящий конский волос, эксклюзив! Человеческие нынче дешевы, пусть их кухарки носят, а настоящего конского не достать, как вы умудрились?
Уинфред (самодоволдьно):
— Места надо знать.
Моро-официантки разносят напитки и закуску, улыбаются, стараются угодить. Маленькая моро-уборщица собирает мусор, над ней подсмеиваются, но по-доброму.
* * *
смена кадра
* * *
Экипаж Майкрофта.
Холмс (задумчиво):
— Научная фантастика, Ватсон, страшная сила, особенно для сознания гормонально-нестабильных дам определенного возраста. Подсунуть книгу о прекрасной марсианской принцессе и информацию о готовящемся браке ревнивой жене — и вот посол убит, а будущее Британии под угрозой. А нам придется по сути закрыть глаза на преднамеренное убийство — я взял на себя смелость заверить Королеву, что ее импульсивный поступок останется секретом Короны. А памятник Королеве Виктории таки придется поставить, и быстро, могу дать вам адрес грузинского скульптора, склонного к гигантомании.
Ватсон открывает пятый конверт. (Бейкер-стрит)
Ватсон:
— И что это значит?
Холмс (пожимает плечами):
— Поехали домой.
* * *
смена кадра
* * *
Дом-музей на Бейкер-стрит.
Возвращение на Бейкер-стрит. Холмс просит высадить на углу. К дому не идет.
Холмс:
— Ватсон, а вам не надоело жить в музее?
усаживаются на скамейку. Ждут.
Появление треножника.
Дом взрывается, убегающий треножник. Гонка за ним на моноциклете (как вариант — очень МЕДЛЕННАЯ гонка, джентльменская — бегом быстрее, но неприлично).
Гайд-парк, там озера. Шестой конверт — не время! Многоствольная картечница Гатлинга в протезе Ватсона (генератор пуль из твердого кислорода, бесконечный боезапас)
Отстают. Настигают уже в Гайд-парке, треножник подбит, наполовину торчит из озера, дымится. На берегу Картрайт.
Картрайт:
— Сэр! Я его подбил, но задержать преступника не удалось, извините, сэр, у него была подводная лодка. Вы меня помните, сэр? Я Картрайт, на войну не попал по возрасту, тушил зажигалки, потом работал в полиции, попал под сокращение.
Холмс:
— Я бы пригласил вас в гости, но у нас больше нет дома.
Ватсон (Холмсу):
— Если это был профессор — почему он нас не поджарил? Он меткий стрелок.
Холмс:
— Хотел бы, так поджарил бы. Но покажите мне кота, которого интересуют жареные мыши!
* * *
смена кадра
* * *
Утро перед развалинами дома на Бейкер-стрит.
Появляется мисс Хадсон, везущая Дороти.
Мисс Хадсон:
— Дороти выдала результат, угроза второй мировой войны и угроза нашествия с Марса.
Открывают последние два конверта. (Вторая мировая война. Нашествие с Марса).
Ватсон (равнодушно):
— Я уже устал удивляться... Я готов поверить даже в вашего бессмертного профессора.
Холмс:
— Никакого бессмертия не существует. Помните ту заметку про странное убийство в особняке, что так поразило мисс Хадсон? Это был ее отец, изобретатель машины времени. Свое изобретение он сделал на деньги и по заказу профессора Мориарти. После чего был убит, а машина, скорее всего, уничтожена или вообще оказалась одноразовой.
Медальон мисс Хадсон с двумя дагеррами.
Мисс Хадсон:
— Мама до самой смерти верила, что он нас не бросил, он ведь обещал вернуться. С ним просто случилось что-то ужасное, она была уверена, что тот страшный человек его убил, и оказалась права.
Холмс:
— Профессор все продумал и рассчитал, мир должен был упасть ему в руки, как созревшее яблоко. Но он никак не предполагал, что через год после его отбытия начнется вторжение марсиан! Это спутало ему все карты, и сейчас он вынужден начинать чуть ли не с самого начала. Марсиане, по сути, нас спасли.
Невозмутимый Майкрофт увозит грязных и обгорелых Холмса с Ватсоном в Букингемский дворец.
* * *
смена кадра
* * *
Букингемский дворец.
Королевская аудиенция.
Холмсу вручают персональное рыцарство и ключи от дирижабля «Королева Мария» — за особые заслуги перед Короной.
* * *
конец серии
* * *