↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Кроу (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 826 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~17%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Не проверялось на грамотность
Что произойдет, когда воспитанный гоблином Гарри приедет в Хогвартс? Гарри, который получил обучение, уже знает о пророчестве и от шрама у него не осталось и следа. С поддержкой нации гоблинов и самого Хогвартса!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. Курица в корзину

Гермиона сидела за завтраком, размышляя, каким образом чья-то жизнь может перевернуться с ног на голову всего за несколько дней. Вот прямо как у неё. И конечно же, сказать, что сидевший рядом с ней мальчик внёс здесь свой вклад, — огромное преуменьшение. Причём чем ближе она знакомится с Гарри, тем большей он кажется загадкой.

Даже сова у него особенная. Мало того, что эта красавица — полярная сова, так Гарри ещё и заявил, что у Эрджит свободолюбивая натура, и никаких клеток она не потерпит. Больше того — сама прилетает и садится Гарри на пле­чо, стоит ему захотеть отправить пись­мо отцу. И именно эта грозная, но прекрасная хищница отнесла первое письмо Гермионы в Кроули.

Впрочем, что эту великолепную птицу назвали в честь гоблина, о котором Гарри прочёл в книге по истории, Гермиона одобрила. Правда, ровно до тех пор, пока не выяснила, что полное имя гоблина Эрджит Уродливый, а сам он мужчина. На что Гарри заметил, что таков юмор гоблинов, однако Гермиона почувствовала, как по позвоночнику пробежала волна дрожи. Просто внезапно представила Гарри, назвавшего одного из своих детей Альбус Северус. Это совсем не смешно, причём независимо от того, в рамках какой культуры вас воспитывают — оба этих человека нагоняют на неё страх.

По какой-то причине директор, казалось, воплощал всё, о чём родители постоянно предупреждали свою маленькую дочку. «Не разговаривай с незнакомцами» и «Никогда не бери сладости у незнакомцев» — только и твердили её мама и папа. Правда, воз­можно, всё дело в том, что ни­кого бо­лее стран­но­го, чем Дамб­лдор, она пока не встре­чала. Да, он изо всех сил прикидывался безобидным добрым дедушкой, но всякий раз, когда смотрел на Гарри, взгляд его выдавал. Так что в "чёрном" списке Гермионы Альбус Дамблдор занимал место на самом верху.

Хо­тя до пер­вой строч­ки всё-таки не до­тянул — её прочно оккупировал про­фес­сор Зельеварения. Если Дамблдор смотрит на Гарри алчно — словно у него есть то, о чём мечтает директор, то во взгляде Снейпа читается чистая и неприкрытая ненависть. И как же она рада, что им не придётся навещать его "логово" в подземельях! Ей вообще казалось, что Снейп — идеальный актёр для чёрно-белого фильма ужасов. Ему бы ещё усы с закрученными кончиками, и выйдет идеальный злодей. Внезапно она представила Снейпа в роли Дика Дастардли с Малфоем в роли Маттли.

От размышлений её отвлёк Гарри, поинтересовавшись, о чём она так глубоко задумалась.

— Да так — о сегодняшних уроках. Сегодня у нас Трансфигурация, а ты и профессор МакГонагалл на распределении общего языка явно не нашли.

Гарри рассмеялся.

— Можно и так сказать. Наши уроки пока — сплошное противоречие. На Гербологии всё просто великолепно — профессор Спраут знает своё дело, а вот История Магии... да это шутка какая-то!

— С твоим гоблинским чувством юмора последнее замечание может означать всё что угодно.

— Нам рассказывали о знаменитых волшебниках и об их влиянии на мир, верно? Вот как можно умудриться прев­ра­тить такой интересный рас­сказ в та­кую скукоти­щу? Да да­же гоб­лин не подумает, что обу­ча­ющий ис­то­рии приз­рак — это повод для сме­ха! Кстати о смешном — иначе назвать про­фес­со­ра За­щиты я просто не могу. Ког­да он про­ходил по рядам, ры­жий гриф­финдо­рец бросил кни­гу на парту, так со стра­ха этот профессор подско­чил метра на два!

Вспо­миная этот случай, Гер­ми­она сама с трудом сдер­живала смех. Про­фес­сор Квир­релл вообще напоминал заб­лудивше­гося ко­тён­ка, угодив­ше­го на псарню. Так что с Гарри она согласна. Больше того — ещё и до­бавит критики в адрес тамошней учебной программы:

— Мне кажется, на Чарах будет интересно. Жаль только, что колдовать начнём не сразу. Надеюсь, хоть на Трансфигурации разрешат использовать палочку.

Их прервала Эрджит, прилетевшая с письмом для Гарри и посылкой для Гермионы. В ответ на Гаррину вопросительно приподнятую бровь девочка покраснела.

— Я попросила маму прислать мне какую-нибудь спортивную одежду. На­де­ялась, что по утрам смо­гу тре­нироваться вместе с тобой.

Гарри улыбнулся.

— Хорошо. Но я считаю, нам следует подождать до субботы. Таким образом у тебя будет время привыкнуть к тренировкам, пока нет уроков.

А за­тем от­крыл собс­твен­ное письмо. Что ж, таких но­вос­тей он и ждал.

— Завтра в Хогвартсе появится мой отец. У нас запланирована встреча с Дамблдором. Интересно, знает ли об этом мастер Флитвик? Думаю, отец завтра сам решит, нужен ли он на этой встрече. А сейчас предлагаю отправиться на занятие.

То ли Гарри застрял во временах рыцарства, то ли это очередная порция гоблинского юмора в адрес Гермионы. Во всяком случае, куда бы они ни шли, Гарри всегда предлагал ей руку, которую она охотно принимала. Оставалось только гадать, становились ли громче шепотки у них за спиной, сопровождавшие Гарри, куда бы он ни шёл. Да это и неважно. Вот вчера они оказались рука об руку под звёздами, пускай и всего лишь на уроке Астрономии. Тем не менее, она запомнит эту ночь как самую романтичную в своей пока юной жизни.

Они шли к классу Трансфигурации, а все встречные портреты заботились, чтобы Защитник Хогвартса точно знал, куда идёт. Многие первокурсники это уже сообразили, поэтому, как правило, Гарри на занятия сопровождала целая свита. Падма и так обычно держалась рядом, да они и не против, а вот остальные… это начинало вызывать смех. Да и не все из них просто следовали за ними на переменах.

Парвати и ещё одна девочка с Гриффиндора отчаянно липли к Гарри не хуже банного листа, а мальчики с их факультета становились всё настырнее и настырнее. Особенно один рыжеволосый.

— Привет, Гарри! Приятель, ты уже, наверно, сыт по горло книжными червями. В любое время, когда захочешь отдохнуть, парни с Гриффиндора с удовольствием помогут.

Гарри просто на него посмотрел.

— А ты?

— Ой, прости, я Рон.

Взгляд Гарри не сместился ни на йоту.

— И кто же ты?

Похоже, рыжий так и не сообразил, о чём его спрашивают.

— Я Рон, это Дин и Симус, а это Невилл…

— Ну, мистер Рон Рон, спасибо, что представил себя и своих друзей. А теперь извините меня.

Отодвинув его плечом, Гарри подошёл к мальчику, стоявшему позади. А поскольку Гермиона по-прежнему держала его за руку, вперёд они шагнули вместе.

— Рад встрече, Невилл Лонгботтом. Я — Гарри Кроу. А учитывая, что мы почти семья,  зови меня просто по имени. Девушка рядом со мной — Гермиона Грейнджер, а это наша подруга Падма Патил — её сестра-близнец на Гриффиндоре вместе с тобой.

Поначалу Невилл недоверчиво уставился на протянутую руку и только потом нервно её пожал.

— Всем привет. Э-э-э, семья?

— Ты знал, что моя мама была твоей крёстной матерью? —  Для Невилла это стало новостью, однако следующая сразила его наповал:

— А твоя мама была моей крёстной матерью.

Казалось, мальчик вот-вот заплачет, однако Гарри успокаивающе положил руку ему на плечо, а Гермиона встала рядом.

— Террор Волан-де-Морта обошёлся нам обоим слишком дорого, но тебе, по-моему, досталось сильнее. Так что не стоит мириться, что обучать тебя будет Пожиратель смерти. Поэтому предлагаю тебе вместе с нами посещать частные уроки Зельеварения.

— Ты уверен?

Умоляющие интонации, да и вообще поведение Невилла выглядели просто душераздирающе. У мальчика явно здорово занижена самооценка, и потому он не понимает, почему кто-то может к нему обратиться с подобным предложением. На это Гарри мог ответить только одно, поскольку ничего другого попросту не знал:

— Абсолютно уверен. Оба предложения — и частных уроков, и дружбы — настоящие. Поверь, это не какой-то там розыгрыш. Случись всё иначе, мы бы наверняка росли вместе и, как мне кажется, стали бы лучшими друзьями. Возможно, мы потеряли годы дружбы, но полагаю, всё ещё можно наверстать.

Невилл улыбнулся, а Гарри больше ничего и не нужно. И теперь они уже вчетвером зашагали на урок Трансфигурации. Причём заметно, что у Невилла словно гора с плеч свалилась. Впрочем, по дороге он сам же это и объяснил:

— Снейп меня пугает. Я слышал, хуже всех он относится как раз к гриффиндорцам. Рон всю неделю пытался привлечь твоё внимание, да и вообще мы готовы на всё, лишь бы не ходить на уроки к Снейпу.

— На моём собственном факультете ребята всю неделю делали подобные намёки. Но дело в том, что когда мой отец договаривался о частных занятиях, предполагалось, что их будут посещать я и мои друзья. Поэтому я не могу привести на урок три четверти первокурсников, для начала не обсудив этот вопрос с отцом. Завтра он будет в Хогвартсе, и тогда, возможно, я смогу помочь ещё нескольким студентам. Только мне кажется, сначала я должен предложить это когтевранцам. И буду крайне признателен, если ты ненароком обронишь при Рон Роне, что я не люблю настырных.

— Ах в-о-от оно что, — протянул Невилл, наконец-то сообразив.— Знаешь, Парвати не раз возмущалась, что ты так быстро подружился с Падмой, но совершенно не замечаешь её. А она-то никак не могла понять, в чём дело…

Его рассуждения прервал мелодичный смех Падмы.

— «Настырная» — это хорошее описание Парв. Но я бы добавила сюда ещё несколько слов…

— То есть, вы не одинаковые?

— Физически — да, но мы точно две разные ведьмы.

Так они и болтали всю дорогу, прежде чем занять свои обычные места за первыми партами. Сумка у Гарри зачарована на невесомость и бездонность, поэтому он настоял, чтобы обе девочки переложили свои вещи к нему. Он как раз передавал Гермионе её сумку, когда рыжий переступил черту — просто оттолкнул Невилла, собираясь занять его место.

— Что ты творишь?

Однако Рон ничуть не раскаивался:

— Мальчику-Который-Выжил нужны настоящие друзья с Гриффиндора. Он не должен тусоваться с девчонками с Когтеврана и Невиллом. Как ты классно врезал Малфою, а? Чертовски потрясающе! А за какую квиддичную команду ты болеешь?

Один лишь взгляд Гарри заставил бы любого другого пересесть, однако Рон оказался слишком туп, чтобы понять, в какую передрягу только что угодил. А Гарри пришлось побыстрее решить, как лучше поступить.

— Я сделал Малфою комплимент, по крайней мере, признав, что он может представлять угрозу. Ты же, напротив, просто идиот!

Падма и Гермиона уже встали и повели Невилла к их новым местам. Гарри к ним присоединился, оставив покрасневшего Рона замереть прямо перед учительским столом. Почему замереть? Потому что видевшая весь инцидент кошка как раз в этот момент превратилась в профессора МакГонагалл, пока Рон ещё не успел пошевелиться или ответить на оскорбление.

Впрочем, Минерва решила никаких мер не принимать. Её даже порадовало, что трое когтевранцев встали на защиту одного из её подопечных. А по поводу социальных навыков младшего Уизли, которые легко подошли бы троллю, другие преподаватели уже высказывались.

Сразу после превращения в человека профессор начала рассказывать, что Трансфигурация — одна из самых сложных магических дисциплин, которые они будут изучать. А затем превратила стол в свинью, что всегда привлекает внимание первокурсников. Она продолжала введение в свой предмет, когда заметила, что не весь класс уделял ей безраздельное внимание. Один из учеников явно заскучал. Такое на первом уроке на её памяти случилось впервые, поэтому она поспешила выяснить, в чём дело:

— Мистер Кроу, вам что-то неясно?

— Всё, профессор.

Поджав губы, МакГонагалл решила уточнить:

— Мистер Кроу, а можно поконкретнее?

Конечно же, Рон не удержался от насмешки:

— Это потому что он идиот!

Впрочем, прокатившаяся по классу волна смешков Гарри ничуть не задела. Наоборот — этого он и добивался, ведь теперь появился шанс разом заткнуть всем весельчакам рот.

— Ну, я понял, что превращение стола в свинью — это просто демонстрация. Хотя и не очень практичная, поскольку её нельзя съесть.

Похоже, профессора не слишком порадовал такой анализ, но факты есть факты. Поэтому она нехотя кивнула в знак согласия, а Гарри продолжил:

— Меня смущают разные заклинания и движения волшебной палочки. Поскольку Трансфигурация в первую очередь — это превращение одного предмета в другой, зачем для каждого случая нужны отдельные заклинания? Ведь Трансфигурация — одна из самых простых магических дисциплин — надо просто просить свою магию совершать одно и то же превращение снова и снова.

За все годы преподавания профессор с подобным подходом столкнулась впервые. Теперь понятно, какие проблемы с восприятием испытывает маг, которого воспитывали вне волшебного сообщества.

— Мистер Кроу, вы упустили тот факт, что существуют разные типы и вариации трансфигурации. Сегодня мы начнём с превращения спичек в иголки. А в виду того, что они примерно одного размера, заклинание должно всего лишь немного подправить форму и преобразовать дерево в металл. Со временем мы дойдём и до живых существ, однако это гораздо более непростой и энергозатратный уровень магии.

— Проблема в том, профессор, что меня учили прямо противоположному. А единственные ограничения при колдовстве — сила и опыт заклинателя. Ну, и масса исходного объекта. Превратить ваш стол в муху или слона практически невозможно, поскольку ты ограничен изначальной массой материала. А живой это объект или нет, не имеет ни малейшего значения. Я могу превратить книгу в голубя, но не в индейку. Хотя, возможно, вам попадались миниатюрные?

МакГонагалл словно кирпич на голову упал. Если мальчик говорит правду, это значит, что всё, чему её учили, а она в свою очередь учила других, в корне неверно. И что теперь со всем этим делать? Если это шутка, мистер Кроу не вылезет из отработок как минимум до третьего курса. Впрочем, существует простой способ это проверить.

Она учила Мародёров, а теперь ещё и близнецов Уизли, поэтому разыграть её не так-то просто.

— Мистер Кроу, я дам вам одну из моих книг. Если сумеете превратить её в курицу, я поставлю вам «Превосходно». И не за сегодняшний урок, а сразу за весь год.

Положив перед Гарри довольно увесистый том, она стала внимательно за ним следить. Мальчик тем временем достал свой кинжал и начал размахивать им над книгой. Минерва смотрела широко раскрытыми глазами, как кожаная обложка начала покрываться перьями, как из корешка выскочила куриная голова… Вот курица вскочила, спрыгнула с парты и побежала, а Минерва так и застыла истуканом, проглотив язык.

Поэтому у Гермионы появился шанс утолить любопытство:

— Ты не произнёс никаких заклинаний и не совершал предписанных движений палочкой. Как такое возможно?

— Гермиона, я говорю по-английски, по-испански, по-французски и немного по-итальянски. Как думаешь, есть ли разница для твоей магии, когда или на каком языке ты говоришь, если она просто делает то, чего ты хочешь? Конечно, я и на гоблинском говорю, однако отказываюсь повторять оскорбительное слово, которым волшебники обозначают этот язык.

Гермиона даже не знала, что у гоблинов есть свой язык.

— И как волшебники его называют?

Ответил ей Невилл:

— Гоббледук!

В Гермионе моментально взыграло чувство справедливости.

— Что?! То есть «нести бред»? И правда оскорбительно…

В этот момент профессор наконец-то снова обрела дар речи. И конечно же не хотела, чтобы главную с её точки зрения проблему задвинули на второй план.

— Оставим отношения гоблинов и волшебников в стороне. На данный момент я хочу услышать развернутый ответ на первоначальный вопрос мисс Грейнджер.

Гарри махнул кинжалом над курицей, и та медленно превратилась в корзину.

— Курица в корзину? Полагаю, это и есть тот самый легендарный гоблинский юмор?

Гарри не мог не улыбнуться дружеской подколке Гермионы. И снова повторил гоблинский эквивалент заклинания трансфигурации, превратив корзинку в милейшего рыжего котенка, которого только можно себе представить. Тихонько мяукнув, он сразу же направился к Гермионе, которая быстро опустилась на одно колено, чтобы погладить это чудо.

А та подумала, что обнаружила собственный вариант рая. Котенок, с которым можно поиграть, а потом превратить обратно в книгу — лучшего и придумать нельзя!

— Гарри, ты должен меня научить, как это сделать!

А он наконец-то ответил на главный вопрос, чего так ждала МакГонагалл, да и весь класс тоже:

— Как только овладеете базовым заклинанием трансфигурации, всё будет зависеть исключительно от того, насколько хорошо вы можете представить конечный результат. Ну а дальше — практика и ещё раз практика. Сейчас я могу справиться с предметами размером со среднюю собаку. И чем массивнее предмет, тем больше времени займёт превращение. Время можно сократить тренировками, ну и возраст, с которым растёт магическая сила, тоже играет немаловажную роль.

Минерва считалась невероятно одаренной в Трансфигурации и совсем не за красивые глаза стала мастером. И вот у неё на глазах воспитанный гоблинами одиннадцатилетний мальчик буквально растоптал всё, что она долгие годы считала истиной. Она очень сильная ведьма, но даже представить себе не могла, каким образом сумела бы повторить этот подвиг в том же возрасте. И дело тут не только в том, что Гарри Кроу, по сути, только что сдал основные принципы трансфигурации в утиль. Главный вопрос — как, чёрт подери, быть дальше?

— Вашему методу всё равно, каковы начальные и конечные объекты превращения?

— О, некоторые предметы преобразить гораздо сложнее — как правило, из-за того, что их сложнее представить в деталях. Например, курица как объект гораздо сложнее книги. Опять-таки, дело в практике и ещё раз в практике. Чтобы достичь такого результата, мне потребовалось несколько лет. И потребуется гораздо больше, чтобы добиться цели, которую я перед собой поставил. Хотя учить разные заклинания и жесты палочкой для каждого превращения мне не придётся.

Драко пришёл в ярость — снова Кроу оказался в центре внимания. Однако он — слизеринец, и уже учёл опыт их предыдущего столкновения. Пришло время заставить кого-то другого сражаться в этой битве.

— Профессор, я думал, по закону гоблинам нельзя использовать палочки? А Кроу наверняка нарушает этот закон?

Гарри ещё несколько раз взмахнул клинком над бывшей книгой, и на сей раз на столе появилась тыква. Надо сказать — крайне уродливая тыква, зато можно заметить, что та напоминает голову Драко Малфоя. Несколько резких движений кинжалом, и у Гарри в руках оказался кусок из самой середины лица.

— Всякий раз, когда мистер Малфой захочет убедиться, что это кинжал, буду более чем рад помочь. Изготовлен точно не из дерева и без характерной для палочки сердцевины. Поэтому, согласно официальному определению Министерства, клинок не является палочкой. Так что на будущее: прежде чем цитировать закон, могу я посоветовать вам для начала хотя бы его прочитать?

Минерва подумала, что стандартный учебник Трансфигурации для первого курса теперь годится только для таких вот демонстраций. Тем не менее, всё-таки написала на доске заклинание вместе со схемой движения волшебной палочки, а затем раздала спички. А далее села за стол и решила посмотреть, что из этого выйдет. Как она и предполагала, мисс Патил и мисс Грейнджер попросили Гарри объяснить его метод. Ещё несколько учеников с Когтеврана и мистер Лонгботтом тоже начали слушать однокурсника, позабыв про инструкции на доске.

Все пятеро Гарриных "учеников" к концу урока сдали по игле, а это значит, Минерве придётся обсудить это с директором. За предыдущие тридцать пять лет лучшим результатом после первого урока стали три иголки, а обычно — вообще одна. А из остальных студентов полностью превратить спичку в иголку не сумел ни один, что только усугубляло проблему. Так и не двинувшись с места, она отпустила возбуждённых учеников.

Раньше МакГонагалл ни разу не теряла контроль над классом, но кто захочет и дальше следовать предписанным инструкциям, когда они своими глазами увидели доказательство, что метод гоблинов явно лучше? А еще необходимо поговорить с Филиусом — ей позарез нужен мистер Кроу, чтобы обучил её этой новой методике. Однако услышав отголоски ссоры за дверью, она поспешила в ту сторону прежде, чем успела это осознать.

Рон кипел от ярости, ведь его выставили идиотом перед всем классом. Мало того — всё, что он сумел проделать со спичкой, так это поджечь её, в то время как Невилл сдал иголку. А пока он наблюдал, как Мальчик-Который-Выжил общается с Невиллом, его зависть взлетела до небес. Особенно когда услышал, что завтра этот тюфяк присоединится к счастливчикам на частном уроке Зелий. Нет, в такой ситуации нельзя молчать!

— Думаешь, ты такой особенный, раз показываешь профессорам, как надо колдовать?

Шедшая под руку с Гарри Гермиона попыталась уберечь его от очередной стычки:

— Не обращай на него внимания...

— Я не с тобой разговариваю, книжный червь! Ты ещё в поезде знала, кто он такой, но промолчала. Возможно, именно из-за тебя он попал на Когтевран. Мальчик-Который-Выжил должен был попасть на Гриффиндор — все это знают!

Гермиона поверить не могла в такую наглость. Что за клоун!

— Гарри, ты был прав — он идиот.

Уж от девчонки Рон такого стерпеть не мог. Поэтому выхватил палочку и бросил проклятье, прежде чем хоть кто-то успел сообразить, что происходит.

Гарри успел оттолкнуть Гермиону, однако проклятье угодило в Падму. Второе Рон наколдовать не успел — на него набросился Гарри, прижав к стене и попутно сломав его палочку. Он уже собирался как следует врезать рыжему, когда его остановил голос МакГонагалл:

— Мистер Кроу, немедленно прекратите! Как думаете, что вы делаете?

— Думаю, что останавливаю этого идиота, пока он ещё кого-нибудь не проклял. Взгляните на Падму, профессор! Он целился в Гермиону, но попал в Падму.

Хватку Гарри так и не ослабил — для начала надо выяснить, что это за проклятье, а уж потом решать, стоит ли избивать этого идиота. И стоят ли того отработки, которые ему непременно назначат.

К сожалению, Падма пока ничего рассказать не могла — стоило ей открыть рот, как оттуда вываливался крупный слизняк. Да, никакой боли она не чувствовала, но одновременно испытывать отвращение и унижение — это тоже больно.

— Мисс Грейнджер, не могли бы вы вместе с Парвати отвести её сестру в больничное крыло? Мистер Уизли, мистер Кроу, немедленно ко мне в кабинет! Остальные идите на обед.

Парвати и Гермиона повели Падму в указанном направлении, в то время как Гарри буквально зашвырнул Рона обратно в класс.

Гриффиндорец решил, что поверят рассказавшему первым, поэтому дожидаться допроса не стал:

— Профессор, он напал на меня безо всякой причины, а ещё палочку мою сломал. Я пытался его остановить, но проклятье попало в другую девушку. Это был несчастный случай.

Гарри спокойно устроился на стуле, куда указала профессор. И пока та сама не задала ему вопрос, просто молчал.

— Мистер Кроу, могу я услышать вашу версию событий?

— Как только мы вышли из класса, Уизли начал на нас кричать.

Поскольку именно благодаря этому Минерва и узнала, что затевается какая-то буча, Гарри она сразу же поверила.

— Дальше пошли какие-то нелепые обвинения в адрес мисс Грейнджер, которая в ответ указала, что он идиот. Он обиделся на правду и проклял её, но я успел её оттолкнуть. Потом я схватил его и прижал к стене. Наверно, тогда-то его палочка и сломалась. Я уже собирался его ударить, когда вы потребовали, чтобы я остановился, поэтому неохотно послушался.

— Он лжёт, профессор! Я…

Договорить Рон не успел, поскольку Гарри вскочил на ноги. Но в первую очередь рыжего напугала рука на рукояти меча.

— Только попробуй ещё хоть раз назвать меня лжецом! Передумаешь или мне продолжать?

Рон всё-таки доказал, что не полный идиот, решив сказать правду:

— Извините, профессор, это я во всём виноват. Я вышел из себя.

— Благодаря вам Гриффиндор теряет пятьдесят баллов. Кроме того, вы заработали двухнедельную отработку. А теперь скройтесь с глаз моих!

Когда Рон выскочил за дверь, МакГонагалл обратилась к Гарри:

— Мистер Кроу, хоть я и высоко ценю ваше желание защитить друзей, оставить без внимания нападение на другого ученика не могу. В конце концов, я прибыла туда почти сразу и сама бы разобралась.

В знак согласия Гарри кивнул.

— Прошу прощения, профессор, но мой предыдущий опыт не вселил в меня уверенности, что в Хогвартсе наказывают честно. Хотя вы правы, и я приму любое наказание, которое назначите.

Минерва с трудом сдержала улыбку.

— Снимать баллы с Когтеврана не стану, а по поводу отработки есть у меня одна идея. Но сначала нужно поговорить с деканом вашего факультета. Как считаете, это справедливо?

— Уж точно гораздо справедливее, чем «десять баллов со Слизерина», профессор.

— Вот и отлично. А теперь пойдёмте-ка пообедаем.

Итак, мальчик вежлив, учтив и умеет избегать ответов на неудобные вопросы. А по дороге она выяснила ещё кое-что, безусловно, интересное. Итак, Гарри много лет занимался с репетиторами, а его кинжал — единственный в своём роде. Кинжал заказан и подарен ему директором Гринготтса, и для мальчика это явно много значит. Пожалуй, этот клинок для него поважнее, чем тот, который после распределения он постоянно носит за спиной.

Но как только они вошли в Большой Зал, их приятная беседа тут же закончилась. Точнее — её прервали, но оба настолько сосредоточились на пробежавшем мимо профессоре ЗоТИ, что семантика их интересовала в последнюю очередь.

— Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить…

И потерявший сознание Квиррелл рухнул на пол. Однако прежде, чем это случилось, Гарри уже рванул прочь.


* * *


Его ничуть не волновал хаос, который остался за спиной, — сейчас он должен находиться совсем в другом месте. Поэтому Гарри крикнул первому попавшемуся портрету:

— Мне нужен кратчайший путь в лазарет!

Конечно, звук распространяется гораздо быстрее, чем бежит Гарри, так что на каждом повороте его уже ждал очередной портрет, указывающий дальнейшее направление. Вскоре Гарри уже ворвался в больничное крыло. Ну что ж, не зря он так серьёзно тренировался — даже дыхания хватило, чтобы внятно выражаться.

Возможно, три девочки и школьная медсестра изрядно удивились такому драматичному появлению, однако последующие откровения их напугали:

— По замку бродит тролль. Надо уходить в безопасное место.

Поппи Помфри пристально на него посмотрела.

— Молодой человек, я помню вашего отца, когда он учился в Хогвартсе. И если это шутка…

— Гоблины не шутят, мэм. В данный момент где-то в замке бродит трёхметровая гора мышц со стойкой к магии шкурой и мозгом размером с орех. А тут полно детей. Нам надо скрыться за прочной дверью, которая запирается…

В этот момент двери лазарета снова распахнулись, только гораздо сильнее, чем минуту назад. На самом деле, пока тролль ломился внутрь, даже сорвал одну створку с петель.

Поппи немедленно заняла позицию между детьми и троллем. Только вот она — целительница, а не боец, поэтому ее заклинания только разозлили монстра.

— Мэм, остановитесь! Я постараюсь увести его отсюда.

Выйдя вперёд, Гарри рванул прямо на тролля.

— Эй, ты, мозги с горошину, сюда!

Вонючий тролль замахнулся дубиной толщиной с Гарри, однако промазал. Тем более, тот ожидал удара и вовремя поднырнул под "снаряд", одновременно полоснув кинжалом по бедру тролля. Правда, при этом проскочил мимо и теперь стоял между ним и дверью. Он попытался привлечь внимание врага, однако тот обнаружил ещё четыре цели, которые далеко не так проворны, да ещё и держались вместе. Поэтому тролль двинулся в их сторону. Само собой, Гарри это не устроило, и он ранил монстра и во вторую ногу.

— Эй, вонючка, не поворачивайся ко мне спиной! Разве ты не знаешь, что это грубо? Давай, попробуй поймать меня!

Вяло отмахнувшись, тролль снова сосредоточился на девочках. Те прижались к стене, а Поппи по-прежнему закрывала их собой. Конечно же, такая добыча гораздо привлекательней той, которая двигается и отбивается.

На сей раз Гарри нанёс удар в спину, целясь между жилеткой и набедренной повязкой. Тролль взревел от ярости, готовясь выплеснуть её на четырёх самок перед ним. Конечно же, Гарри не собирался этого допустить, поэтому убрал кинжал и потянул из ножен меч Годрика.

Теперь тролль взревел от боли, рухнув на пол, поскольку Гарри перерубил ему сухожилие под правым коленом. Тем не менее, дубину не выпустил, а цели уже на расстоянии удара. Поэтому, даже лёжа на полу, разъярённый тролль отвёл руку назад, собираясь обрушить дубину на закричавших от страха девочек.

Однако Гарри оказался проворнее, одним ударом отрубив кисть этой руки в районе запястья. Нет, он не собирался убивать это создание, а просто хотел увести его отсюда и уже потом захватить. Только вот троллю удалось загнать девочек в угол, поэтому выбора не оставалось. Запрыгнув лежавшему троллю на спину, Гарри вонзил меч ему в шею, перерубая питавшую мозг артерию вместе с позвоночником. Удар оказался смертельным, и на пол хлынула кровь, растекаясь по лазарету.

Гарри взглянул на девочек, и то, что он увидел, вогнало его в ступор. Целительница по-прежнему стояла перед ними с палочкой наголо, готовая изо всех сил защищать своих пациенток, но именно от них Гарри не мог отвести глаз. Все трое смотрели на него, но с какими лицами! Конечно же, их страх можно понять, но выражение отвращения и даже ненависти ранили Гарри не хуже любого меча.

Но прежде, чем они успели открыть рот, внутрь ворвались Дамблдор, МакГонагалл и Спраут. А Гарри как раз вытирал меч о набедренную повязку тролля — ему нужно хоть чем-то себя занять, пока окончательно не осознает, что сейчас произошло.

И пока две деканши с удивлением разглядывали натуральный разгром в обычно безупречно чистой вотчине Поппи, Альбус не сводил глаз с мальчика.

— Гарри, что ты натворил?

Однако тут же получил отповедь от мадам Помфри:

— Этот молодой человек только что спас четыре жизни! Как, чёрт побери, в школу попала эта тварь? И где вас носило?!

Развернувшись, Гарри низко поклонился целительнице.

— Спасибо, мэм. Позвольте заметить, что вы вели себя просто образцово. И я тоже хочу услышать ответы на эти вопросы.

Помона была изрядно озадачена, поэтому и ляпнула такое, что можно посчитать глупостью:

— Мистер Кроу, почему вы вообще бросились сюда? Ведь сказали, что тролль сейчас где-то в подземельях.

— Не обижайтесь, профессор, но я не поверю профессору Квирреллу, даже если он скажет, что сегодня четверг — в любом случае, пока сам не проверю. Я просто хотел убедиться, что моим друзьям ничего не угрожает.

Однако директор не из тех, кого можно просто так сбить с курса.

— Неужели было так необходимо убивать бедное существо?

— Я пытался выманить его отсюда, но он уже выбрал цель и не собирался отступать. Хогвартс, твоему Защитнику нужна помощь!

Все уставились на Гарри — интересно, что он задумал? Впрочем, им не пришлось долго ждать — уже вскоре прямо сквозь пол просочился Кровавый Барон.

— Чем Хогвартс может помочь своему Защитнику?

— Я хочу знать, как этот тролль попал в школу.

— Квиррелл наблюдал, как директор привёл другого тролля, и просто повторил.

Гарри внимательно взглянул на Дамблдора.

— Где сейчас Квиррелл?

К Кровавому Барону присоединился Толстый Монах. Он и просветил:

— Пытается проникнуть в запретный коридор на третьем этаже.

— Похоже, придётся извиниться перед Квирреллом, — признался Гарри, не спуская глаз с Альбуса. — Пустить в замок тролля, а затем отправить персонал в противоположную сторону? Умно, ничего не скажешь. Ну и зачем ему понадобился отвлекающий манёвр, директор? Может, с этим всё-таки разберётся персонал? Или снова без меня не обойдётесь?

Схватив Дамблдора за руку, МакГонагалл практически вытолкала его из лазарета.

— С Квирреллом разберутся сотрудники, мистер Кроу.

Помона Спраут быстро последовала за ними.

Воцарилась тишина, и Гарри решил, что ему тоже стоит удалиться.

— Мистер Кроу, куда вы?

Однако тот не обернулся и даже не сбавил шаг.

— Мэм, мне просто необходимо принять душ.

И покинул больничное крыло, оставив за спиной нечто большее, чем мёртвого тролля.

Глава опубликована: 30.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх