Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неожиданно Гермиона Грейнджер задрожала в своей кровати и проснулась. Вот уже несколько дней она не могла проспать и двух часов, а все из-за того, что случилось с ней в Малфой-мэноре. Гермионе постоянно снилось будто бы ее снова пытает Беллатриса Лестрейндж, но в этот раз спасение не приходит, и единственное, что ждет ее — это смерть. После подобного с трудом осознаешь, что все пережитое в прошлом, и ей, Гарри и Рону пока что ничего не угрожает.
Благодаря Биллу и Флер у друзей появилось временное пристанище, где они, наконец, смогли нормально поесть и перевести дух, не боясь быть пойманными егерями. Рону и Гарри, скорее всего, еще и удалось поспать, чего нельзя сказать о Гермионе. Девушка понимала, что еще очень долго кошмар в лице Беллатрисы будет преследовать ее по ночам.
Дотронувшись босыми ногами до холодных половиц, Гермиона немного успокоилась. Ощущение комнаты вокруг потихоньку возвращало чувство реальности. За окном, где-то совсем далеко, начинало светлеть черное небо — скоро спасительный рассвет.
Понимая, что уже не сможет уснуть, Гермиона решила прочесть несколько глав какой-нибудь книги из бисерной сумочки. Но, запустив внутрь руку, девушка ухватила что-то картонное прямоугольной формы. Удивившись, Грейнджер высвободила находку и на мгновенье застыла в недоумении.
— Разве я брала ее с собой? — изумленно прошептала девушка.
Она цепко держала коробочку Патентованных чар, подаренных Фредом еще в прошлой жизни, и искренне не понимала, откуда та тут взялась. Гермиона четко помнила, что не брала ничего ненужного, и это правило касалось даже книг, не говоря уже о дурацких изобретениях близнецов Уизли.
Коробочка уже успела смяться, так долго она провела на дне сумки, но картинки и буквы все еще были яркими и красочными. Не раздумывая ни секунды, Гермиона открыла ее и вытащила наружу большой красный леденец и вкладыш с движущимся изображением пирата.
«Один простой леденец отправит тебя в незабываемое приключение, героем которого станешь ты сам, — гласила надпись. — Применять во время скучных уроков и невыносимой бессонницы. Эффект гарантирован».
— То, что нужно — выдохнула Гермиона и снова вернулась на кровать.
Устроившись поудобнее, девушка снова перечитала вкладыш, дабы удостоверится, что ее лицо не распухнет до размеров воздушного шара, — от близнецов Уизли стоит ожидать всякого, — и, выдохнув, сунула леденец за щеку и прикрыла глаза, в надежде, что это поможет ей поспать еще немного.
Сначала Грейнджер подумала, что все-таки эти конфеты не работают, либо срок годности давным-давно истек. Но в следующий миг странная легкость разлилась по всему телу, и Гермиона поняла, что находится не в одной из комнат коттеджа Ракушка, а в светлой березовой роще. Она не знала, как именно действуют Патентованные чары, и почему здесь нет пиратов и кораблей, изображенных на упаковке, но все равно была довольна — местечко было тихое и успокаивающее.
Окончательно расслабившись, Гермиона пошла прямиком к поляне с ромашками, предвкушая, как же будет здорово посидеть в окружении цветов хоть несколько мгновений. Но внезапное чувство преследования выбило её из колеи. Резко обернувшись, Гермиона уже собиралась использовать защитное заклинание, когда заметила того, кого здесь увидеть совсем не ожидала.
— Фред? — удивилась Гермиона
— Наконец-то я тебя отыскал! — парень широко улыбнулся и тут же оказался рядом. — Я думал, ты уже не появишься.
— Что-то случилось? — тут же забеспокоилась Гермиона. — С тобой и Джорджем все в порядке?
— Я не знаю, — Фред пожал плечами.
— Фред, ты меня пугаешь.
— Я, правда, не знаю, — парень виновато поджал губы и потупил взгляд. — Я ведь не настоящий Фред Уизли. Ты меня создала, и я знаю только то, что знаешь ты.
— То есть, ты хочешь сказать, что ты нереальный? — Гермиона, сама того не осознавая, дотронулась до руки Уизли, и она была теплой и осязаемой.
— Ты хотела увидеть Фреда, и вот он я, — рыжий снова улыбнулся. — Это же единственный экземпляр Патентованных чар новой версии. Вспомни — я сделал их специально для тебя.
— А ведь и правда…
Гермиона снова осмотрелась и поняла, что поляна с ромашками переместилась к ним с Фредом под ноги.
— Но я вовсе не хотела увидеть Фреда, — добавила девушка. — Я вообще ни на чем не сосредотачивалась.
— А вот и не правда, — хохотнул Фред, который уже успел растянуться под солнцем и закинуть руки под голову, — ты думаешь обо мне постоянно уже полгода.
— Конечно думаю, — не отрицала Гермиона. — Я ведь волнуюсь за тебя, за Джорджа, за Джинни и всех остальных…
Грейнджер присела рядышком с рыжеволосым шутником, который все это время не сводил с нее иронического взгляда.
— Не-е-т, — самодовольно протянул Уизли. — Ты думаешь обо мне, потому что я признался тебе в любви на свадьбе Билла и Флер.
— Ни в чем таком ты мне не признавался, — тут же возразила Гермиона. — Ты, между прочим, вообще не успел договорить.
— Да, но ведь я не настоящий Фред, а всего лишь его проекция, созданная благодаря твоим воспоминаниям. Все, что знаю я — знаешь и ты. Следовательно, ты сама уже давненько поняла, о чем именно тогда говорил Фред. Да и все это он не решался тебе сказать уже о-о-очень давно. Не думаю, что он изобретал бы новые Патентованные чары просто так. Это был знак внимания, точно тебе говорю!
— Ты стал слишком умным, — смущенно буркнула Гермиона.
— Я всегда таким был! — сказал Фред и самодовольно улыбнулся. — Почему ты так долго тянула с этим? Почему не использовала подарок раньше?
— Я… я не знаю, — Гермиона задумалась. — Не представилось такой возможности, видимо.
— Бедный я, — хмыкнул Фред, — видимо там, снаружи, уже совсем извелся, или решил, что я тебе безразличен.
— Ну и чего ты ухмыляешься?
— Да просто знаю, что на самом деле это не так.
— Глупости, — тут же возразила Гермиона, но Фреда это еще больше раззадорило.
— Напомнить тебе, что я знаю все, что знаешь ты? — парень многозначительно посмотрел на Грейнджер.
— И что с того?
— То, что ты втрескалась в меня еще прошлым Рождеством, когда Джинни заставила нас поцеловаться, но до сих пор сама себе боишься признаться в этом. Ты ведь сначала думала, что тебе кажется, но твоя реакция на мои слова на свадьбе Билла только все подтвердила — ты в меня втрескалась!
Гермиона тихонько сидела, уставившись на траву, боясь признавать, что хоть Фред и не настоящий, но он прав — она действительно его любит. Она запрещала себе думать о нём до этого самого момента, отгоняла навязчивые мысли, пыталась убедить себя, что просто волнуется за Фреда, поэтому так часто о нём вспоминает, но обман всегда всплывает наружу, даже если обманываешь сам себя.
Те слова Фреда на свадьбе… Гермиона всячески убеждала себя, что он имел в виду что-то другое, и, кажется, даже поверила в это. Ведь она понимала, что пошла на смерть, когда решила помочь Гарри искать крестражи, и не хотела обнадеживать ни себя, ни…
Фред вдруг резко сел.
— Действие чар вот-вот пройдет, — сказал он.
— Что, уже? — удивилась Гермиона, она не успела заметить, как прошли эти полчаса.
— Пока ты ещё здесь, я должен передать кое-что от настоящего Фреда. Он создал этот экземпляр Патентованных чар, чтобы понять, как ты к нему относишься. Ты тогда еще училась в Хогвартсе, поэтому он сделал всё так, что если вдруг по твоему желанию тут появится его проекция, она должна пригласить тебя на свидание.
— Ты уже приглашал меня на свадьбе Билла, — Гермиона слегка улыбнулась.
— Да, но ведь ты ничего не ответила.
Деревья вокруг стали исчезать, и Гермиона поднялась на ноги, не понимая, что ей стоит делать дальше.
— Ты должна ответить, — сказал Фред. — Сообщи, что согласна пойти со мной куда угодно, ведь ради твоей любви я всё это создал.
— Сейчас война, и даже из-за твоей любви я не смогу этого сделать.
— Но война ведь когда-то закончится.
На миг всё вокруг покрылось мраком, а потом Гермиона снова оказалась в своей комнате в коттедже Ракушка. Перед глазами застыло лицо Фреда, и его последние слова. Хоть он и был не совсем настоящим, но он оказался прав — война когда-то закончится, и никто не даёт гарантий, что они оба её переживут.
Набравшись решимости, Гермиона села за стол и пододвинула ближе чернильницу — она собралась передать через Билла Фреду записку. Она не знала, чем всё это закончится, даже не знала, жив ли Фред в этот самый момент, но только теперь поняла, что больше нельзя медлить.
Перо застыло над пергаментом, и багровая капля чернил тут же въелась в желтоватое полотно. Как можно объясняться в чувствах в письме? Особенно сейчас, когда даже слабое проявление симпатии к человеку может пророчить ему скорую гибель.
Нужно написать всё так, чтобы понял только Фред, чтобы никто не смог догадаться, кому адресовано письмо и кто его автор. Не долго думав, Гермиона снова макнула перо в чернильницу и вывела одно единственное предложение:
Я пойду с тобой куда угодно
* * *
— Дамблдор поручил нам троим одно дело, — осторожно начал Гарри. Он, Рон и Гермиона только что прибыли в Хогвартс, надеясь отыскать очередной крестраж — И не велел рассказывать… Он поручил его именно нам, нам троим.
— Мы — Отряд Дамблдора, — не унимался Невилл. — Мы всё время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы трое где-то скитались.
Гермиона возмутилась от услышанного, но решила промолчать. Сейчас было не время спорить о том, кто был храбрее.
— Не то чтобы это была увеселительная прогулка, приятель, — откликнулся Рон.
— Я ничего такого и не говорю, но мне непонятно, почему вы нам не доверяете. Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу. Каждый из нас доказал на деле свою верность Дамблдору — верность тебе, Гарри.
— Подумай, — начал Гарри, но его тут же прервал звук открывающейся двери за спиной.
— Мы получили твоё письмо, Невилл! Привет всей троице, я так и думала, что вы здесь!
Это были Полумна и Дин. Симус вскрикнул от радости и бросился обнимать своего лучшего друга.
— Всем привет, ребята! — весело сказала Полумна. — Как же здорово вернуться домой!
— Полумна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты…
— Я послал за ней. — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу.
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри? Теперь-то мы их выбьем из Хогвартса?
— Послушайте… — В Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом…
— Вы собираетесь бросить нас в этом дерьме? — спросил Майкл Корнер.
Гермионе стоило огромных сил, чтобы не вмешиваться в разговор. После событий последнего года нервы и так были не к черту, а тут еще кто-то осмеливается обвинять их троих в безразличии, хотя на самом деле даже не догадываются, что от успеха их миссии возможно зависит судьба всего человечества.
— Нет! — вместо Гермионы воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдёт, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…
— Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим в этом участвовать!
Гермиона обернулась на новый шум у них за спиной. Сердце её упало: теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Увидев Фреда, Гермиона поперхнулась воздухом, но тут же взяла себя в руки. Ей захотелось подойти к нему и поговорить, ведь другая возможность представится еще не скоро, или хотя бы просто поздороваться, но парень вместе с братом, сестрой и другом тут же направились в другой конец зала и присоединились к остальным.
— Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы друзей. — Он хотел прикорнуть, а тут его трактир превратили в вокзал.
Сразу за Ли Джорданом появилась Чжоу Чанг, и от Гермионы не скрылся недовольный взгляд Джинни.
— Я получила известие, — сказала она, показывая свой фальшивый галеон, прошла и села рядом с Майклом Корнером.
— Так в чём ваш план, Гарри? — спросил Джордж.
— Да нет никакого плана, — резко ответил Гарри. Гермиона полностью разделяла реакцию друга. Такими темпами они никогда не найдут крестраж.
— То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — откликнулся Фред. Гермиона перевела на него взгляд, и их глаза, наконец, встретились. Парень тут же подмигнул ей, от чего у неё прибавилось немного уверенности — возможно ещё не всё потеряно.
— Послушай, прекрати это всё! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие…
— Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку…
— У тебя нет палочки?! — удивился Симус.
Рон вдруг обернулся к Гарри:
— Почему они не могут помочь?
— Что?
— Они могут нам помочь. — Он понизил голос и сказал так тихо, что слышать его могла только стоявшая между ними Гермиона: — Мы ведь не знаем, где он. Нам нужно найти его побыстрее. Необязательно говорить всем, что это крестраж.
Гарри перевёл взгляд с Рона на Гермиону, которая шепнула совсем тихо:
— Я думаю, Рон прав. Мы ведь даже не знаем, что мы ищем, нам нужна помощь. — И, видя, что Гарри всё ещё не убеждён, добавила: — Ты не должен всё делать в одиночку, Гарри.
— Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной её орлом?
Он с надеждой посмотрел на маленькую группу когтевранцев: Падму, Майкла, Терри и Чжоу, однако ответила ему Полумна, присевшая к Джинни на подлокотник кресла.
— Ну, есть ведь её потерянная диадема. Я рассказывала тебе о ней, Гарри, помнишь? Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать её копию.
— Да, Полумна, но исчезнувшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чём загвоздка.
— Когда она исчезла? — спросил Гарри.
— Говорят, много веков назад, — откликнулась Чжоу. — Профессор Флитвик рассказывал, что она исчезла вместе с самой Кандидой. Диадему искали, но, — она обратилась к остальным когтевранцам, — никаких следов обнаружить не удалось. Или я ошибаюсь?
Все покачали головами и Гермиона огорченно вздохнула. Похоже, им ни за что не найти этот крестраж.
— Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон.
— Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами — она придавала ума тому, кто её наденет.
— Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец…
Но Гарри не дал Полумне договорить.
— И никто из вас никогда не видел ничего, что было бы на неё похоже?
Все снова покачали головами. Гарри взглянул на Рона и Гермиону и увидел в их глазах отражение собственной растерянности. Вещь, исчезнувшая так давно и, судя по всему, бесследно, вряд ли могла быть крестражем, спрятанным в замке… Но не успел он и рта открыть, как снова раздался голос Чжоу:
— Гарри, если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать. Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове.
— Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе. Потом перевёл глаза на Чжоу и снова на них. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, и всё же я пойду и взгляну на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит. Ждите меня здесь и берегите… вы знаете… ту вещь.
Гермиона с готовностью кивнула и крепче сжала бисерную сумочку. Чжоу поднялась, чтобы идти, но тут Джинни резко сказала:
— Нет, вот Полумна может проводить Гарри. Правда, Полумна?
— С удовольствием! — радостно откликнулась Полумна, и Чжоу опустилась обратно в кресло. Вид у неё был расстроенный.
— Как нам выйти из комнаты? — спросил Гарри Невилла.
— Сюда. — Он подвел Гарри и Полумну к углу, где из небольшого чулана открывался выход на крутую лестницу. — Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти, — пояснил Невилл. — Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем. Осторожнее, Гарри, по ночам коридоры патрулируют.
— Ничего, — сказал Гарри. — До скорого, Невилл.
Как только Гарри и Полумна скрылись за дверью, все тут же разбрелись по своим группкам и начали обсуждать сложившуюся ситуацию, надеясь, что в скором времени наконец представится шанс свергнуть Снейпа и Кэрроу.
Рон тут же направился приветствовать братьев и сестру и Гермиона, конечно же, пошла с ним. Первым делом она обняла Джинни, а потом подошла к близнецам.
— Как вы? — поинтересовалась у них Гермиона. — Мы несколько раз слушали ваши радиопрограммы, и это было…
— Глупо и опасно, — улыбаясь, заключил Фред. — Мы знаем.
— Вообще-то я хотела сказать, что это был очень смелый поступок, но тебе, безусловно, виднее, — хмыкнула Гермиона, но тут же смягчилась.
Коленки уже немного подрагивали от волнения, но она твердо решила поговорить с Фредом именно сейчас, пока есть немного времени.
— Можно с тобой поговорить? — неуверенно произнесла Гермиона, чему удивился даже сам Фред.
— Что-то случилось? — забеспокоился Уизли.
— Да, — кивнула Грейнджер, но тут же осеклась, — то есть, нет. В общем, это сложно.
Они вдвоем отошли в конец комнаты и скрылись в тени нависающего гамака. Перед глазами Гермионы тут же возникла березовая роща и поляна с ромашками, но она изо всех сил продолжала держать себя в руках.
— Ты меня пугаешь, — выдохнул Фред, но все же улыбнулся. — Я слышал о том, что случилось у Малфоев. Ты точно в порядке?
— Да, все хорошо, — девушка несколько секунд смотрела в пол, собираясь с мыслями, а затем снова подняла взгляд. — Я хотела спросить, получил ли ты мое письмо?
— Какое письмо? — искренне удивился Фред, и сердце Гермионы упало в пятки — он ни о чём не знает. Она с растерянным видом таращилась на Уизли, хватая ртом воздух, будто рыба, которую только что вынесло на берег. Всё оказалось намного сложнее, чем она думала.
— Какое письмо, Гермиона? — повторил Фред. — Что в нём было? Что-то важное? Ты вообще слышишь меня?
— Ну, это даже не письмо, скорее записка, — наконец подала голос Гермиона. — Билл должен был тебе передать.
— Вот оно что, теперь все ясно, — облегченно вздохнул Фред. — Я еще не виделся с Биллом. Так, а что было в письме?
— Я… просто… — слова никак не хотели складываться в предложения, хотя Гермиона была рада и тому, что голос от волнения не дрожит. Она в очередной раз собралась с мыслями и на одном дыхании выпалила: — Просто хотела сказать, что использовала Патентованные чары.
— Правда? — теперь пришла очередь Фреда хватать ртом воздух. — И… и что ты скажешь?
Но не успела Гермиона снова занервничать, как в их разговор вмешался Рон.
— Нужно кое-что обсудить, — он обратился к подруге.
— Ты можешь подождать?
— Это касается той вещи, — Рон многозначительно посмотрел на бисерную сумочку. — Кажется, я знаю, как её уничтожить. Нам нужно кое-куда пробраться…
— Я не могу сейчас, — Гермиона помахала головой и перевела взгляд на Фреда — тот улыбался в своей привычной манере.
— Ничего страшного, иди, — сказал он. — Ответишь, когда вернётесь. Я буду ждать.
* * *
Наступила тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием и кашлем.
Потом замок сотрясся от страшного грохота, и длинная кавалькада прозрачных всадников галопом промчалась мимо, их зажатые под мышкой головы издавали кровожадные клики. Гермиона вскочила на ноги, провожая глазами Клуб обезглавленных охотников, и осмотрелась. Вокруг по-прежнему шла битва. Слышались крики — и это был не только боевой клич отступающих призраков. Страх снова затопил Гермиону ледяной волной!
— Где Джинни? — резко спросил Гарри. — Она была здесь. Мы ей велели возвращаться в Выручай-комнату.
— Ты что, думаешь, Выручай-комната кому-нибудь откроется после такого пожара? — спросил Рон, однако тоже вскочил, потирая грудь и обводя глазами коридор. — Может, разойдёмся в разные стороны и поищем?
— Нет, — сказала Гермиона. Малфой и Гойл беспомощно лежали на полу; ни у того ни у другого не было волшебной палочки. — Давайте держаться вместе. По-моему, надо пойти… Гарри, что это у тебя на руке?
— Что? Ах да…
Из диадемы сочилась жидкость, похожая на кровь, тёмная и липкая. И вдруг металлический ободок задрожал в руках Гарри и распался на куски. В ту же минуту до троицы донёсся отдалённый, еле слышный крик боли, раздававшийся не с территории замка, а из предмета, который Гарри держал в руках.
— Видимо, это было адское пламя, — сказала Гермиона, глядя на осколки диадемы.
— Что?
— Адское пламя — заклятый огонь, одно из тех веществ, которые уничтожают крестражи. Но я бы никогда, ни за что не решилась им воспользоваться, потому что он невероятно опасен. Откуда Крэбб знал, как…
— Видать, научился у Кэрроу, — мрачно сказал Гарри.
— Жаль, что он, видать, плохо слушал, когда они объясняли, как его остановить, — заметил Рон, у которого, как и у Гермионы, волосы обгорели, а лицо было покрыто копотью. — Если бы он не пытался нас убить, я был бы очень огорчён его смертью.
— Ребята, вы что, не понимаете? — ликующе прошептала Гермиона. — Значит, нам только осталось добраться до змеи…
Но её прервали шум борьбы, вопли и стоны, наполнившие коридор. Гермиона оглянулась и чуть не вскрикнула: Пожиратели смерти ворвались в Хогвартс. В проходе возникли Фред и Перси, мечущие заклятия в противника в масках и капюшонах.
Гарри, Рон и Гермиона тут же бросились на помощь. Вспышки заклятий летали во всех направлениях, и наконец тот, что сражался с Перси, резко отступил. Капюшон соскользнул с него, открывая высокий лоб и волосы с проседью…
— Добрый день, господин министр! — крикнул Перси, ловко метнув в Толстоватого заклятие. Министр выронил волшебную палочку и схватился за воротник, явно борясь с дурнотой. — Я не говорил вам, что подаю в отставку?
— Перси, да ты, никак, шутишь! — воскликнул Фред, после чего, заметив Гермиону, улыбнулся ей.
Пожиратель смерти, с которым он дрался, рухнул под тяжестью трёх Оглушающих заклятий, выпущенных одновременно с разных сторон. Толстоватый упал на пол, весь покрывшись тонкими шипами, похоже, он на глазах превращался во что-то вроде морского ежа. Гермиона вдруг вспомнила, что они с Фредом так и не договорили. Она хотела прямо сейчас сказать, что пойдет с ним на свидание куда угодно, но парень, пытаясь отдышаться от схватки, повернулся к старшему брату.
— Ты и правда шутишь, Перси… По-моему, я не слышал от тебя шуток с тех пор, как…
Раздался взрыв. Все они в этот момент стояли рядом: Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Перси и двое Пожирателей смерти у их ног, поражённых один Оглушающим, другой Трансфигурирующим заклятием. И в тот самый миг, когда непосредственная опасность отступила, мир вдруг распался на куски. Гермиона почувствовала, что летит по воздуху; всё, что она успела сделать — закрыть голову руками. Она слышала крики и вопли своих товарищей, но не знала, что с ними случилось.
А потом мир превратился в боль и полумрак. Она лежала, полузасыпанная щебёнкой, в развалинах коридора. Холодный воздух подсказывал, что стену замка с этой стороны разнесло вдребезги, а липкая горячая струя, сбегавшая по щеке, — что она ранена. Потом она услышала страшный крик, от которого внутри всё оборвалось, — крик боли, какую не могли вызвать ни пламя, ни заклятие, и она поднялась, шатаясь, охваченная ужасом, какого ещё не испытывала в этот день, а может быть, и никогда в жизни…
В этот момент к ней подошёл Гарри, взял за руку, и они стали пробираться через завалы камня и дерева к тому месту, где стена разрушилась и виднелись три копны рыжих волос.
— Нет! Нет! Нет! — кричал чей-то голос. — Нет! Фред! Нет!
Перси тряс брата за плечи, Рон стоял на коленях позади них, а Фред глядел перед собой неподвижными невидящими глазами, и на его губах ещё витал призрак его отзвучавшего смеха.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |