↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
«Я протягиваю руку, но ты недосягаема,
Я буду готов, как только ты будешь готова принять меня…»
Skillet — Yours To Hold
Гермиона Грейнджер, собрав все свои последние силы, подняла увесистый чемодан с земли и потащила в сторону Норы. Живоглот в очередной раз зашипел, когда хозяйка по неосторожности снова пнула корзину с ним. Девушка сморщилась, закидывая плетеную клетку с котом повыше на локоть. Рюкзак с книгами оттягивал плечи, и на мгновение Грейнджер потеряла равновесие и чуть не повалилась на спину. Перед глазами так и застыла картинка, где она, словно перевернувшаяся черепаха, отчаянно дергает руками и ногами, пытаясь подняться, но ничего не выходит. Эта мысль немного повеселила, и на несколько секунд гриффиндорка забыла о тяжести. Но боль снова напомнила о себе, и Гермиона сделала очередную остановку.
Она оглянулась. Путь из деревни до Норы был не близким, и Грейнджер радовало, что пройдена уже большая часть. Посмотрев на чемодан, в голове Гермионы возникла совершенно безумная мысль оставить его здесь, но девушка тут же собралась и поволокла саквояж дальше.
Сетуя о том, что не родилась на два месяца раньше и не получила возможность пользоваться магией вне Хогвартса именно сейчас, а не в сентябре, Гермиона настолько погрузилась в мысли, что не заметила кочку, оступилась, и её нога погрязла в болото по самую щиколотку.
— Просто замечательно, — пробурчала Грейнджер, осматривая правый кед, который теперь был отнюдь не белоснежным. Но к счастью для гриффиндорки Нора уже была в поле зрения, и через пару мгновений кто-то появился из парадного входа и пошел девушке навстречу. Гермиона остановилась и скинула все сумки на землю. Живоглот опять угрожающе зарычал, но Грейнджер не обратила на это внимания, она пыталась разглядеть того, кто вызвался ей помочь.
Сначала Гермиона подумала, что это Перси, уж слишком официально разодет этот человек. Но мантия была непозволительно пурпурной, да и гриффиндорка вспомнила, как Рон писал, что Перси так и не общается с семьей. Для мистера Уизли этот человек был слишком молод, а для Рона ему не хватало в росте. Билл или Чарли вряд ли бы вышли одни, потому что плохо знакомы с Гермионой, значит это либо Фред, либо Джордж. Но с такого расстояния девушка не могла понять, кто именно направляется к ней. Она-то и вблизи не всякий раз отличала одного близнеца от другого.
— Привет, — улыбнулся Уизли, подходя совсем близко. — Увидел в окно твои страдания и решил, что помощь не помешает.
— Очень наблюдательно, — кивнула девушка, дернув уголками губ. Всмотревшись в лицо помощника, Гермиона заключила, что перед ней Фред, но она понимала, что с близнецами Уизли никогда нельзя быть уверенной в чем-то на сто процентов. Фред тем временем уже достал волшебную палочку и отправил чемодан и рюкзак прямиком в Нору, после чего поднял корзину с котом и направился к дому. Гермиона пыталась не отставать, но ей мешал испачканный кед, который к тому же был полон воды.
— Вы с Джорджем устроили маскарад? — спросила Грейнджер, поравнявшись с Фредом. Что-то ей подсказывало, что второй близнец вырядился не хуже.
— Это фирменная одежда вообще-то, — хмыкнул парень. — В нашем магазине все в таких ходят. Разве Рон тебе не говорил, что мы уже открылись?
— Он написал мне пять писем с жалобами на то, что мама не пускает его посмотреть магазин, — со смешком в голосе сказала Гермиона, и Фред тоже улыбнулся. Грейнджер еще раз посмотрела на своего помощника — вид у того был ужасно нелепый, но волноваться стоило если бы было наоборот. Рассматривая пурпурную мантию, которая абсолютно ни при каких условиях не сочетается с рыжими волосами, Гермиона заметила, как брови Фреда сдвинулись на переносице. Вот это было странно. Грейнджер отвернулась. Лезть было не в её правилах, к тому же они с Фредом не настолько близки, чтобы она могла расспрашивать, чего это вдруг тот нахмурился. Но Уизли в этот раз решил сам поведать о своих мыслях.
— У нас тут Флер обосновалась на время, думаю, ты знаешь, — сказал он.
— Да, другие пять писем Рона были именно об этом, — в этот раз в голосе девушки не присутствовала веселость. Тон Гермионы был раздраженным, и казалось, что при других обстоятельствах она бы вообще гордо вскинула голову и ушла. Фред тоже не отреагировал на это улыбкой. Его, как и всю мужскую половину семейства Уизли (которая всегда брала количеством, а не качеством) удручало скверное отношение к Флер женской половины. Парень прекрасно понимал, что Гермиона из-за своих девчачьих предрассудков будет на стороне его матери и Джинни, а он на месте Делакур не хотел бы оказаться один против армии во главе с Молли Уизли.
— Мама считает, что она не подходит нашему Биллу, — продолжил Фред. Гермиона мысленно согласилась с миссис Уизли. — Флер же пытается доказать обратное. В результате мама на взводе круглые сутки, а тут еще и нынешнее положение: волшебники нос из дома боятся высунуть. А нервы у мамы, сама знаешь, не крепкие. Поэтому ты не особо удивляйся, что она повсюду таскает часы с нашими лицами и будет проверять тебя перед сном минимум три раза.
— Хорошо, — кивнула Гермиона. Они как раз подошли к двери, Фред выпустил Живоглота на свободу (тот, задрав хвост, прошествовал на задний двор, вихляя рыжим пушистым задом) и первым вошел в дом.
— Мам, Гермиона приехала! — громко объявил Фред. С верхних этажей донесся топот, который с каждой секундой набирал обороты. Через мгновенье в гостиной появилась миссис Уизли. Вид её был обеспокоенный. Женщина посмотрела сначала на Фреда, потом на Гермиону, видимо, убедиться, что все в порядке, и слегка выдохнула. Но как только Молли собралась поприветствовать гостью, её обогнали на половине пути.
— Гермиона! — воскликнула Флер Делакур, и в этот же миг заключила ту в объятия. Гермиона с весьма недовольным лицом отплевывалась от белокурых локонов Флер, которые так и норовились влезть ей в рот. Через плечо блондинки Грейнджер увидела Джинни, которая с пониманием смотрела на подругу, и ухмылки теперь уже обоих близнецов.
— Я так рада, что ты п’гиехала, — наконец отпустив, Флер с улыбкой смотрела на нее сверху вниз. — Мы думали, что ты п’гиедешь позже вместе с ‘Арри.
— Это только ты так думала, — хмыкнула Джинни. Самая младшая из Уизли бесцеремонно обошла Флер и обняла Гермиону. — Слава Мерлину, ты тут, — прошептала девушка. — Я уже с ума схожу из-за этой Флегмы.
Миссис Уизли после всей этой процессии видимо передумала обниматься, и лишь погладила Гермиону по плечу.
— Ты наверное проголодалась в дороге, — улыбнулась женщина, — сейчас будем обедать. Флер, будь добра, накорми кур.
Делакур вмиг выровнялась и исчезла на улице.
— В курятнике от нее больше толку, — проворчала миссис Уизли, — все равно не ест ничего…
Продолжая ворчать себе под нос, женщина прошла на кухню. Гермиона услышала позади смешки близнецов и обернулась — те что-то между собой обсуждали и еле сдерживались, чтобы не рассмеяться.
— Не смотри на меня так, — вдруг сказал Джордж, широко улыбаясь, - я, конечно, рад тебя видеть, Гермиона, но обниматься не полезу.
— Оставим это Ронни, — хохотнул Фред. — Кстати, где он?
— Вы же заперли его в комнате, — напомнила Джинни. Грейнджер это совсем не понравилось, но она понимала, что бороться с Фредом и Джорджем бесполезно.
— Правда? — удивился Джордж. — Я уж и забыл об этом.
— Ладно, нам пора, — Фред отпрянул от стены, на которую опирался, и направился в сторону выхода. — И так уже задержались.
— Мам, мы ушли! — объявил Джордж, и миссис Уизли пулей прилетела обратно в гостиную.
— Что? Уже? — спохватилась она. — А как же обед?
— Поедим на работе, — ответил Фред, после чего они с Джорджем чмокнули миссис Уизли в обе щеки и покинули Нору.
— Куда это они? — удивилась Гермиона.
— Фред с Джорджем перебрались в Косой переулок, — грустно вздохнула Джинни. — Живут в квартирке над их магазином.
Миссис Уизли все не отходила от окна до тех пор, пока близнецы не трансгресировали, после чего развернулась и оглядела девочек.
— Позовите Рона и будем обедать, — велела она, после чего бросила последний беспокойный взгляд на улицу и скрылась на кухне.
Весь день выдался хуже некуда. Флер вела себя с Джинни так, словно той было не больше трех лет. Джинни из-за этого ужасно раздражалась и не упускала шанса придумать для Делакур прозвище пообиднее. Но Флегма все равно было более ходовым. Рон терял дар речи каждый раз, когда Флер появлялась в комнате, а когда оклёмывался, начинал поддакивать той везде и во всем. Гермиону это раздражало наверное даже больше того, что каждый раз, когда она садилась читать, Флер не упускала возможности прокомментировать её книгу. И почти всегда Делакур не разделяла вкусов Грейнджер.
Поздно вечером вернулись Билл и мистер Уизли. За ужином они рассказали о новостях, которые следующим утром должны появиться в Пророке. С Уизли пришли так же Люпин и Тонкс. Поначалу Гермиона думала, что их компания хоть немного разбавит обстановку, но её ожидания не оправдались. Люпин словно постарел лет на десять, обсуждал только последние происшествия, а Тонкс, кажется, настолько опечалилась смертью Сириуса, что потеряла способность менять внешность по желанию.
Утром, в день приезда Гарри, Гермиона и Джинни специально выждали некоторое время, пока позавтракает Флер, а потом спустились сами. Рон уже расправлялся со своей порцией овсянки с яичницей, и вместо пожеланий доброго утра, помахал сестре и подруге ложкой.
— От Гарри вестей не было? — спросила Гермиона, когда перед ней приземлилась её тарелка.
— Он приехал сегодня ночью, — ответила миссис Уизли не оборачиваясь. Рон в тот же миг поперхнулся завтраком.
— Гарри здесь? — откашлявшись, воскликнул он. — Почему ты не сказала раньше?
Рон уже вскочил на ноги, намереваясь найти друга, но миссис Уизли его остановила:
— Пусть поспит, он очень устал после вчерашней вылазки с Дамблдором, — строго сказала Молли. — И это не мудрено! У мальчика очень недокормленный вид!
Рон и Гермиона многозначительно переглянулись. Им обоим было безумно интересно, куда Дамблдор водил Гарри. Гермиона предполагала, что это могло быть как-то связано с Тем-Кого-Нельзя-Называть. И, если честно, узнать, что там в действительности она хотела, наверное, больше Рона. Поэтому Гермиона, собственно как и Рон, остались сидеть на кухне и следить за часами. Как только минутная стрелка достигла отметки 12, они вдвоем подорвались и поспешили в комнату Фреда и Джорджа, которую миссис Уизли подготовила для Гарри.
Рон толкнул дверь так, что та ударилась о стену. Гарри резко сел в постели в тот момент, когда друг отдернул занавески на окнах. Прикрывшись ладонью от яркого солнечного света, Поттер пытался нащупать очки.
— Вчмдело? — пробормотал он.
— А мы и не знали, что ты уже здесь! — весело сказал Рон и стукнул Гарри по затылку.
— Рон, не бей его! — с укором воскликнула Гермиона, подходя ближе. Вся комната сплошь и рядом была заставлена коробками и теперь больше напоминала склад.
— Как жизнь? — широко улыбаясь, спросил Рон.
— Лучше некуда! — проворчал Гарри, потирая затылок и плюхнувшись обратно на подушку. — А ты как?
— Ничего себе. — Рон придвинул картонную коробку и уселся на неё. Гермиона в свою очередь присела на краешек кровати. — Ты когда приехал? Мама только сейчас нам сказала.
— В час ночи примерно.
— Как твои маглы? Нормально с тобой обращались? — продолжал допрос Рон. Гермиона же внимательно осматривала Гарри на предмет выявления каких-то отклонений связанных со смертью Сириуса. Грейнджер переживала, что с Гарри может повториться прошлогодняя ситуация после гибели Седрика Диггори.
— Как всегда, — ответил Гарри. — Они со мной почти не разговаривают, но мне так даже больше нравится. Ты как, Гермиона?
— Я-то хорошо, — ответила она, продолжая придирчиво рассматривать Гарри, словно больного.
— Который час? Я пропустил завтрак? — спросил Гарри.
— Не волнуйся, мама принесет тебе еду на подносе. Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза. - Ну, рассказывай, что происходит?
— Да ничего особенного. Вы же знаете, я все это время просидел у дяди с тетей.
— Ты это брось! — сказал Рон. — Вы где-то были с Дамблдором.
— Ничего такого интересного. Просто Дамблдор хотел, чтобы я помог ему уговорить одного бывшего преподавателя снова выйти на работу. Его зовут Гораций Слизнорт.
— А-а, — разочарованно протянул Рон. — А мы думали…
Гермиона предостерегающе взглянула на Рона, и он быстро поправился:
— Мы так и думали.
— Да ну? — усмехнулся Гарри.
Рон снова заговорил, но в этот раз Гермиона особо не вслушивалась в его слова. Она продолжала наблюдать за Гарри, его состояние очень беспокоило девушку.
— В чем дело, Гермиона? — вдруг спросил Гарри.
Гермиона дернулась и изобразила не очень правдоподобную улыбку:
— Что ты, ни в чем! М-м, так что, этот Слизнорт, по-твоему, хороший учитель? — спросила она первое, что пришло в голову.
— Не знаю, — ответил Гарри. — Вряд ли он может быть хуже Амбридж, как вы думаете?
— Я знаю, кто может быть хуже Амбридж, — послышался голос от двери. Ссутулившись и с недовольным видом, в комнату вошла Джинни. — Привет, Гарри.
— Что с тобой? — спросил Рон.
— Всё она, — буркнула Джинни, шлепнувшись на кровать Гарри рядом с Гермионой. — Я от неё скоро совсем спячу.
— Что она еще сделала? — сочувственно спросила Гермиона. Джинни, честно говоря, она ни капельки не завидовала.
— Да просто не могу слышать, как она со мной разговаривает — как с трехлетней!
— Я тебя понимаю, — тихо сказала Гермиона. Еще вчера Флер прицепилась к ней на ровном месте. — Она только о себе и думает.
— Слушайте, да оставьте вы её в покое хоть на пять секунд! — возмутился Рон, из-за чего Гермиона начала закипать.
— Да-да, правильно, заступайся за неё, — огрызнулась Джинни. — Всем известно, что ты на неё запал!
— Вы о ком сейчас… — только было хотел спросить Гарри, но продолжать ему не потребовалось.
Дверь снова распахнулась, а в следующий миг Гермиона почувствовала, как летит на пол. Это Гарри слишком резко дернул одеяло на себя. Девочки недовольно переглянулись и встали, как раз в тот момент, когда к Гарри подошла Флер с подносом.
— ‘Арри, — произнесла она с придыханием, — как мы давно не виделись!
Следом за Флер в комнате появилась миссис Уизли с весьма сердитым видом.
— Совсем не нужно было хвататься за поднос, я как раз собиралась его сама отнести.
— Мне это ничуть не трудно, — Флер поставила поднос на колени Гарри, наклонилась и расцеловала его в обе щеки. Гермиона, как и Джинни, недовольно закатила глаза. — Билл сейчас очень занят, у него много работы, а я работаю в банке «Гринготтс» неполный рабочий день, чтобы совершенствовать мой англесский, поэтому он п’гивез менья сюда на несколько дней — познакомиться с его родными. Мне было так п’гиятно узнать, что ты п’гиедешь — здесь совсем нечего делать, только кухня и куры! Ну, п’гиятного аппетита, ‘Арри!
С этими словами Флер сделала изящный пируэт и словно по воздуху выплыла из комнаты. Миссис Уизли, бормоча себе под нос что-то невнятное, тоже покинула комнату и прихватила с собой Джинни.
Пока Гарри ел, а Рон отходил от внезапного нашествия Флегмы, Гермиона принялась расхаживать по комнате, периодически заглядывая в какой-то из ящиков. Ей было интересно, есть ли в них какие-то полезные изобретения близнецов. Хотя Гермиона понимала, что полезность и Фред с Джорджем это абсолютно противоположные вещи, поэтому особо ни на что не рассчитывала.
— Что это такое? — Гермиона достала из дальней коробки предмет похожий на маленький телескоп.
— Не знаю, — ответил Рон, — но если это Фреда и Джорджа, то, скорее всего, они его еще не доделали, так что ты поосторожнее.
Гермиона только хотела ответить, как вдруг почувствовала острую боль в области правого глаза.
— Гермиона! — заорали Гарри и Рон.
Гермиона, ничего не понимая, вынырнула из клубов дыма, сжимая телескоп в руке.
— Я его сдавила, а он… дал мне в глаз! — задохнулась она. На конце телескопа болтался маленький кулачок.
— Не переживай, — сказал Рон, с трудом сдерживая смех, — мама тебя мигом приведет в порядок, она здорово умеет исцелять мелкие травмы.
Но у миссис Уизли ничего не вышло. Видать, близнецы здорово заговорили телескоп, что синяк, оставленный им, не сошел даже при помощи советов из «Домашнего справочника целителя». Гермиона чуть не расплакалась из-за того, что ей возможно придется остаток жизни провести в таком виде. Но миссис Уизли её быстро успокоила.
А через неделю наконец сбылась заветная мечта Рона — все семейство (кроме Билла и Флер, чему обрадовались Джинни с Гермионой) отправились в Косой переулок скупиться к школе и заодно посмотреть на магазин близнецов.
Добравшись на министерской машине до места назначения, компания под надзором Хагрида быстро совершила все покупки и направилась в сторону Всевозможных Волшебных Вредилок.
Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, а правую целиком закрывал гигантский плакат, темно-фиолетовый, как и плакаты от Министерства, но на нем пылали гигантские ярко-желтые буквы:
Почему так всех волнует
Тот-Кого-Нельзя-Называть?
Лучше пусть народ волнует
Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать!
Он хитер, он шустер!
От него с давних пор
У всей страны запор!
Гарри с Роном громко рассмеялись. Гермиона же поджала губы и тихо вздохнула — все это могло плохо кончиться для Фреда и Джорджа. Им следовало бы быть более предусмотрительными в такое время.
— Их же убьют в собственных постелях! — прошептала миссис Уизли.
— Не убьют! — заверил Рон, продолжая хохотать. — Вот это блеск!
Гарри с Роном первые заскочили в магазин, и Гермиона решила не отставать. Не упуская из виду макушку Гарри, Гермиона пробиралась через толпу, изредка бросая взгляд то на Блевательные батончики, то на Кровопролитные леденцы. Она с раздражением вспомнила, как в прошлом году изымала эту гадость у первокурсников. Но все же Гермиона не могла игнорировать тот факт, что магазин был просто замечательным, и в него вложено много тяжелой работы. Наконец они с Гарри протолкались к застекленной витрине у самого прилавка.
— «Патентованные чары — грезы наяву», — вслух прочитала Гермиона. — «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить её в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты — отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение). Не продается лицам до шестнадцати». — Знаешь что, — пораженно сказала Гермиона, оглянувшись на Гарри, — на самом деле это потрясающий уровень магии!
— Ну, Гермиона, за это можешь получить один набор бесплатно, — раздался голос у них за спиной. Гермиона здорово напугалась, но быстро совладала с собой.
Перед ними, сияя улыбкой, появился Фред, одетый во всё ту же пурпурную мантию, чудовищно сочетавшуюся с рыжими волосами.
— Как жизнь, Гарри? — они пожали друг другу руки. — А что это у тебя с глазом, Гермиона?
— Ваш драчливый телескоп, — ответила она печально.
— Тьфу ты, я и забыл про них, — сказал Фред. - Вот, держи.
Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть желтой жирной пасты.
— Намажь, и все, через час синяк сойдет, — улыбнувшись, сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе.
Гермиону это явно не успокоило. Она продолжала нервничать.
— Она точно безопасная?
— Конечно, — успокоил её Фред. — Пошли, Гарри, устроим тебе экскурсию.
Гарри с Фредом скрылись в толпе, а Гермиона повернулась к застекленному шкафу, и аккуратно смазала синяк, вглядываясь в еле заметное отражение. Через несколько минут к ней подошла Джинни, и они уже вдвоем принялись рассматривать коробочки с «Патентованными чарами». Гермионе был интересен принцип работы этого изобретения, и можно ли выйти из «транса» раньше времени по собственному желанию. Грейнджер мысленно поставила галочку, чтобы не забыть спросить об этом Фреда. Впрочем, хозяин магазина немного подпортил планы Гермионы.
— Девчонки, вы еще не видали нашу спецпродукцию «Чудо-ведьма»? — обняв обеих девушек за плечи, осведомился Фред. — Прошу за мной, дамы…
Фред подвел их к окну, и они увидели целую выставку ядовито-розовых флакончиков. Гермиона и Джинни опасливо попятились.
— Прошу, прошу! — гордо произнес Фред. — Только у нас — лучший выбор любовных напитков!
Джинни скептически изогнула бровь:
— А они действуют?
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появившись рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.
— Это не ваше дело! — хладнокровно ответила Джинни, и с надменным видом отвернулась и пошла рассматривать стенд с Карликовыми пушистиками. Гермиона осталась стоять на месте, пытаясь не смотреть в сторону любовных напитков, чтобы не выдать свое любопытство.
— А ты, Гермиона, не желаешь приобрести себе один пузырек? — усмехнувшись, спросил Фред, подойдя ближе к Грейнджер.
— Зачем это мне? — фыркнула девушка, весьма неумело пытаясь скрыть истинные эмоции.
— Ну не знаю, — Фред стал в ту же позу, что и Гермиона, и, не сводя глаз с покупателей, чуть наклонил голову вбок, понизив голос. — Рону могла бы подлить. И тогда целые сутки он пускал бы слюни не на Флер, а на тебя, — парень тихо захохотал. — Хотя нет, часа двадцать два максимум, Рон за лето прибавил в весе…
Щеки Гермионы вмиг вспыхнули, когда она поняла скрытый смысл слов Фреда. Грейнджер смотрела в пол, пытаясь взять себя в руки, но ничего не получалось, ей показалось, что она раскраснелась еще больше. Последний раз с ней такое было, когда Виктор Крам пригласил на Святочный бал.
Но все-таки кое-как взяв себя в руки, Гермиона подняла голову, собираясь расспросить о «Патентованных чарах». Фред, несмотря на толпу покупателей, остался стоять рядом без дела, пока все это время Гермиона собиралась с мыслями. Но как только она открыла рот, её подтянул к себе Гарри, рядом с которым уже был Рон.
— Как думаешь, куда он подевал свою мамочку? — спросил Гарри, указывая в окно на проходящего мимо Драко Малфоя…
После неудавшейся слежки за Малфоем, троица вернулась в магазин. Оказывается, их там уже успели спохватиться, и Гарри с Роном быстро убедили миссис Уизли, что все это время они были в задней комнате - она, наверное, просто плохо искала.
Миссис Уизли объявила, что они уже уходят, и пошла за Джинни. Пока Рон с Гарри продолжали перешептываться по поводу Малфоя, к Гермионе снова подошел Фред.
— И где вас носило? — тихо спросил он, убедившись, что матери нет поблизости.
— Мы были в задней комнате, — соврала Гермиона.
— Я бы поверил, если бы сам не был там все это время, — Фред многозначительно посмотрел на девушку, и та вся словно поникла. — Ладно, не боись, не выдам.
— Спасибо, — кивнула Гермиона. Она снова попыталась спросить о «Патентованных чарах», но в этот раз её перебила вернувшаяся миссис Уизли. Гермиона раздраженно хмыкнула из-за того, что по вине других совсем ничего не успела рассмотреть и расспросить.
Фред провел их до выхода и, попрощавшись со всеми, вернулся в магазин.
Уже по дороге домой Гермиона случайно посмотрела на себя в зеркало заднего вида. Действительно, как и обещал Фред, синяк через час сошел.
Библиотека Хогвартса была самым тихим и спокойным местом во всей школе, и каждый, кто бывал здесь больше одного раза, знал об этом. Гермиона удобно расположилась за столом в самом центре, где по её мнению, было лучшее освещение. Домашнее задание уже давно подготовлено, и перед гриффиндоркой лежал стандартный бланк заказа товаров в магазине Всевозможных Волшебных Вредилок. Гермиона отложила в сторону каталог, который взяла у Джинни, и стала заполнять бланк. Ей еще в магазине приглянулись самозаполняющиеся перья, и вот сегодняшним утром, когда во время истории магии у Гермионы закончились чернила, а с собой не было запасного пузырька, она и подумала, что неплохо бы иметь перо, которое работает без чернил.
Заполнив бланк, Гермиона собрала свои вещи и поспешила в совятню, чтобы успеть отправить письмо, пока все совы не улетели охотиться.
Через несколько дней за завтраком возле тарелки Грейнджер приземлилась большая коричневая сова с прямоугольной коробочкой украшенной символикой магазина близнецов. Гермиона забрала посылку и аккуратно развернула. Внутри лежало белоснежное пушистое перо, а также конфета в пестрой упаковке и кусочек пергамента. Последний оказался запиской от Фреда.
"Не могу поверить в то, что этот день наступил! Сама Гермиона Грейнджер, королева правил и императрица порядка, заказала товар во Всевозможных Волшебных Вредилках! Я просто вне себя от потрясения! По наклонной тропе идете, мисс Грейнджер. Но так уж и быть, в честь вашего первого заказа почти-шалости магазин угощает вас чудо-конфеткой (есть её я бы категорически не рекомендовал, если только вы не любитель острых ощущений).
Искренне ваш,
шут и обалдуй, Фред Уизли"
Читая это, Гермиона тихонько посмеиваясь. Стоило признать, что Фред мастер тонкого юмора и издевок. Если бы раньше Гермиона просто промолчала и покачала головой, то в этот раз она решила ответить. Девушка достала кусочек пергамента и конверт, взяла новенькое перо и быстро настрочила ответ.
«В таком случае, королева правил и императрица порядка желает видеть свой бесплатный набор „Патентованных чар“, обещанный лично вами, мистер Уизли, прошлым летом.
С уважением,
староста факультета Гриффиндор, Гермиона Грейнджер»
Отдав письмо сове, Гермиона еще раз пробежалась глазами по записке Фреда и поспешила на уроки. А ровно через неделю эта же птица принесла Гермионе коробочку с изображением юноши и девушки на пиратском корабле, которые вот-вот должны были лишиться чувств. Сверху на коробке были большие яркие буквы „Патентованные чары — грезы наяву“, а так же, чего Грейнджер не заметила в прошлый раз в магазине, к крышке была прикреплена небольшая бирка. Перевернув её, Гермиона тут же узнала почерк Фреда.
«Исключительно для вас ограниченная серия „Патентованных чар“, (на самом деле это единственный экземпляр) с новой функцией выбора места локации (авторское новшество). Моё сердце разорвется от потрясения, если я узнаю, что вы использовали данную продукцию во время занятий»
— Не волнуйся, Фред, — тихо сказала Гермиона, упаковывая коробку в рюкзак, — твоё сердце в полной безопасности.
* * *
Гарри и Рон стояли на кухне Норы у раковины и чистили по поручению миссис Уизли гору брюссельской капусты. Гермиона сидела за столом, её задачей было измельчить целый тазик моркови. Она не думала, что в этом году получится отметить Рождество вместе с Уизли, но все же ей удалось вырваться на пару дней. Родители отпустили её при условии, что Новый год дочь встретит дома.
Гарри и Рон в сотый раз обсуждали Непреложный Обет, который Снейп якобы дал, чтобы защищать Драко Малфоя. Гермиона считала, что это маловероятно, и скорее всего Гарри что-то напутал, поэтому не вслушивалась в то, что говорят друзья. Её сейчас больше беспокоила морковь и очень острый нож — кухня никогда не была коньком Гермионы, поэтому она внимательно следила за собственными пальцами.
— Ладно, шут с ней, с левой ягодицей Фреда…
Нож соскользнул и врезался в доску небезопасно близко к мизинцу Гермионы. Девушка медленно подняла голову, пытаясь уловить нить разговора и понять, когда друзья успели сменить тему.
— Прошу прощения? — раздался голос Фреда, и в кухню вошли близнецы. Гермиона бросила на них короткий взгляд и вернулась к моркови, в этот раз хорошенько навострив уши.
— У-у, Джордж, ты посмотри, чем они орудуют. Ножи и так далее. Подумать только.
— Вот стукнет мне через два с небольшим месяца семнадцать лет, — сварливо пробормотал Рон, — тогда и я смогу проделывать это с помощью волшебства.
— А до той поры, — заметил Джордж, присев на скамейку рядом с Гермионой, — мы сможем наслаждаться зрелищем правильного использования разных там… оп-па!
— Это все из-за тебя! — сердито выпалил Рон. Гермиона подняла голову и увидела, что Рон порезал палец. — Ну погоди, исполнится мне семнадцать…
— И ты поразишь всех нас навыками волшебника, которых от тебя никто не ждал, — зевая, сказал Фред.
— Кстати, Рональд, насчет нежданных навыков! — воскликнул Джордж, после чего встал и оперся на стену возле двери. — Что это рассказывает Джинни насчет тебя и юной леди по имени — если, конечно, сведения наши верны — Лаванда Браун?
Рон порозовел и снова занялся капустой, но вид у него был не так чтобы очень недовольный.
— Не лезь не в свое дело!
— Какая блестящая отповедь, — сказал Фред. — Даже и представить себе не могу, откуда ты берешь такие сильные слова. Нет, мы хотели узнать лишь одно: как это случилось?
— Что именно?
— Может, она в аварию какую попала или еще что?
— О чем ты?
— О несчастье, из-за которого бедняжка впала в окончательное слабоумие, — сказал Фред, и Гермиона, не выдержав, прыснула, чего, к счастью не заметил Рон. - Эй, поаккуратнее!
Разозленный Рон метнул во Фреда капустный нож, но Фред легким взмахом волшебной палочки обратил его в бумажный самолетик.
— Рон! — воскликнула Гермиона, которой уже было не смешно. — Ты в своем уме?! А если бы ты попал во Фреда?
— Ничего бы ему не сделалось, — буркнул Рон, отвернувшись.
Фред оценивающе посмотрел на Гермиону, после чего хмыкнул и повернулся к брату.
— Ну ладно, Джордж, пора двигаться.
— Куда это вы собрались? — спросил Рон. — Может, поможете нам с капустой? Вам-то палочки использовать разрешено, вот и избавили бы нас от нее!
— Нет, — серьезно ответил Фред, бросив взгляд в сторону Гермионы, — не думаю, что мы вправе так поступить. Чистить капусту без помощи волшебства — занятие, которое способствует закалке характера, оно позволяет человеку понять, как трудна жизнь маглов и сквибов…
— И если ты хочешь, Рон, чтобы люди тебе помогали, — подхватил Джордж, запуская в младшего брата бумажным аэропланом, — не стоит метать в них ножи. Таков мой совет. А собрались мы в деревню, там в магазине канцелярских товаров работает очень красивая девушка, которой мои карточные фокусы кажутся просто чудесными… почти волшебными…
— Кстати, Гермиона, — Фред повернулся к ней. Гермиона этого не ожидала, поэтому нож снова соскочил, но слава Мерлину, все пальцы остались целы. — Ты ведь давно можешь свободно пользоваться магией. Расправься с морковью, и пошли с нами.
— Мне так удобнее, — Гермиона пожала плечами.
— Как знаешь.
— Свиньи, — мрачно процедил Рон, глядя на пересекающих заснеженный двор братьев. — Гермиона, почему бы тебе…
— Нет, — не дослушав, ответила девушка. Рон закатил глаза и снова отвернулся.
— И с чего это вдруг Фред позвал тебя с собой? — насмешливым тоном спросил Рон.
— Мне-то откуда знать? — резко ответила Гермиона. — Не отвлекайся, иначе опять себе что-нибудь порежешь.
В день сочельника миссис Уизли носилась по дому, как угорелая. В этом году в Норе собралось слишком много людей, поэтому нужно было успеть все подготовить. Джинни вызвалась украшать гостиную, Флер и Гермиона (чему последняя не особо обрадовалась) помогали миссис Уизли на кухне. Рон с Гарри собирали яйца в курятнике, а Фред с Джорджем дергали в огороде морковку. Мальчики то и дело бегали в дом и обратно, принося с собой морозный воздух с улицы. Гермиона, которая была ближе всех к двери, даже успела замерзнуть, но пара взмахов палочкой сохранила её пальцы от обморожения.
— Это последняя, — сказал Джордж, ставя на стол корзину с морковью.
Гермиона обернулась и заметила, что близнецы заговорщицки переглядываются. Её взгляд скользнул по левой руке Фреда, который крепко держался за карман куртки. Да и тихо хихикавшие Гарри и Рон, ввалившиеся следом, дополнили общую подозрительную картину. Все четверо провели между собой немой диалог, после чего скрылись в гостиной. Гермиона поняла, что возможно сегодня кто-то станет жертвой розыгрыша близнецов, и покачала головой — ни на минуту не могут угомониться.
Поужинав, все собрались в гостиной, которую Джинни разукрасила до того, что каждому, кто здесь сидел, казалось, будто его самого опутали с ног до головы гирляндами из цветной бумаги. Предполагалось, что все будут слушать по радио рождественский концерт любимой певицы миссис Уизли, Селестины Уорлок, голос которой изливался из большого деревянного приемника. Флер, по-видимому находившая Селестину безумно скучной, так громко разговаривала в углу, что миссис Уизли то и дело наставляла свою волшебную палочку на регулятор громкости приемника, отчего голос певицы звучал все мощнее и мощнее. Во всем этом балагане Гермиона чувствовала себя не комфортно. Допив свой сок, девушка отошла ближе к ёлке, где было хоть чуточку потише. Она оценивающе осмотрела праздничное дерево, и её взгляд остановился на верхушке. Рождественский ангел был, мягко говоря, странным. С лысой, точно картофелина, головой и маленькими волосатыми ножками. Грейнджер подошла ближе, приглядываясь.
— Что ты там увидела? — рядом тут же возник Фред.
— Где Джинни взяла этого ангела? — изумилась Гермиона. Её губы невольно сжались от отвращения.
— С ним что-то не так? — со смешком в голосе спросил Фред.
— Это самый уродливый ангел, которого я когда-либо видела! — заключила Гермиона, и в этот момент одно из крылышек ангела отвалилось, и девушка заметила, как Рождественское украшение перевело грозный взгляд с неё на Фреда. — Это что, гном? — дернувшись от неожиданности, на пониженных тонах спросила Гермиона и повернулась к Фреду.
— Все может быть, — ответил тот, не скрывая довольной улыбки. — Кстати, как тебе „Патентованные чары“?
— Я ведь уже говорила, что это отменный уровень магии, — сказала Гермиона, которая еще даже не открывала коробку с изобретением.
— Попались! — вдруг воскликнула Джинни, которая под шум сумела подкрасться к ним сзади. Девушка подняла правую руку прямо над головами Фреда и Гермионы, держа небольшую веточку омелы.
— Теперь целуйтесь, — довольная собой, прощебетала Джинни. Щеки Гермионы залились румянцем, когда она заметила, что практически все уставились на них с Фредом.
— Но ведь так не честно, — возмутилась Гермиона.
— Ничего не знаю, целуйтесь, — Джинни упорно стояла на своем.
Гермиона перевела извиняющийся взгляд на Фреда, будто в том, что они должны сейчас поцеловаться виновата именно она. Тот снова улыбнулся, и они чмокнули друг друга в щеки.
— Ну-у-у, — опуская руку, расстроено протянула Джинни, — так не интересно.
Гермиона еще сильнее залилась краской и, опустив взгляд, вернулась на своё место у камина.
После того, как Селестина Уорлок закончила свой концерт, миссис Уизли объявила, что всем пора спать. Девочки помогли прибраться, после чего отправились наверх. Готовясь ко сну, Гермиона заметила в своем чемодане книгу, купленную в Хогсмиде специально для одного человека. Взяв её, девушка поднялась на третий этаж к комнате близнецов. На площадке она столкнулась с Фредом, который так кстати подвернулся ей.
— Что-то случилось? — спросил парень, который уже собирался зайти в свою комнату.
— Я уезжаю завтра, а для совы это слишком тяжело, — протараторила Гермиона так быстро, что Фреду чудом удалось уловить смысл сказанных слов. — И я решила вручить тебе новогодний подарок сейчас.
Гермиона протянула Фреду толстую книгу в грубом переплёте, которая одним своим видом давала понять, что в ней нет картинок, да и шрифт довольно мелкий.
— Спасибо, конечно, — Фред неловко улыбнулся, забирая подарок, — но ты меня явно плохо знаешь, Гермиона.
— Ох, нет, это не то, что ты думаешь, — быстро сказала Грейнджер. — Я случайно наткнулась на неё в Хогсмиде. Здесь все о разных видах колдовства и заклинаний подобных „Патентованным чарам“, и я подумала, что это может… пригодиться для ваших… изобретений.
Фред снова бросил на книгу оценивающий взгляд, все еще сомневаясь, что там есть хоть что-то интересное.
— А я думал послать тебе коробку кексов, — с улыбкой выдохнув, сказал Фред.
— Я люблю кексы, — Гермиона улыбнулась в ответ. Затянулось неловкое молчание, они с Фредом так и стояли, смотря друг на друга и улыбаясь.
— Ну, спокойной ночи, — первой из оцепенения вышла Грейнджер.
— Спокойной ночи, — повторил Фред, и, развернувшись, они оба разошлись по спальням.
Глядя себе под ноги, Гермиона стремительно продвигалась по узкой тропе, которая вела к Норе. В этот раз её не отяжеляли чемоданы — все вещи Гермионы были упакованы в маленькую фиолетовую сумочку, которую девушка держала в руке. Она пыталась не думать о том, что с каждым шагом остается все дальше позади, кажется, даже в прошлой жизни. Мир давно поделился на «до» и «после», и только глупцы это отрицали.
Как только жилище Уизли оказалось в поле зрения, Гермиона подняла голову. Теперь она шла прямо, и каждый шаг становился увереннее предыдущего. Гермиона плохо умела скрывать истинные эмоции, но она могла заставить других поверить, что сильнее, чем те думают.
В дверях Норы появился человек, и Гермиону охватило чувство дежавю. Фред стремительно пошел навстречу, в этот раз на нем не было пурпурной мантии. Не было и улыбки. Грейнджер тоже ускорилась. Не нарушая зрительного контакта, они дюйм за дюймом сокращали расстояние между друг другом. Но как только их стали разделять всего несколько шагов, оба замерли и наставили друг на друга волшебные палочки.
Фред медлил. Он внимательно вглядывался в лицо Гермионы, пытаясь подобрать вопрос, который с точностью определил бы, что это именно Грейнджер.
— Что получила Гермиона Грейнджер вместе со своим первым заказом во Всевозможных Вредилках?
— Леденец со вкусом красного перца, — не моргнув глазом ответила Гермиона. — Что дал мне Фред Уизли, когда я впервые посетила его магазин?
— Мазь от синяков.
Выдохнув, оба опустили палочки и еще с мгновение не сводили глаз друг с друга.
— Привет, — наконец сказала Гермиона.
— Привет, — кивнул Фред. — Ты как раз вовремя — собрание Ордена началось.
— Что-то случилось? — беспокойно спросила Грейнджер, ведь собрание должно состояться только завтра.
— Планы изменились, — твердо сказал Уизли. — Сейчас сама всё узнаешь.
Фред пропустил Гермиону в кухню, и несколько пар любопытных глаз тут же уставились на неё. Кухонька была довольно маленькой, для такого количества людей, поэтому не всем хватило сидячих мест.
Во главе стола восседал Аластор Грюм, внимательно изучая Грейнджер своим всевидящим оком. По левую сторону от него были Люпин и Тонкс, волосы которой сегодня приняли ярко-лиловый оттенок. Последняя приветливо улыбнулась Гермионе. Напротив молодоженов расположились мистер Уизли, Билл и Флёр Делакур, которые не сводили глаз с незнакомого Гермионе мужчины, сидящего через стол рядом с Кингсли. По виду неизвестного Грейнджер сделала вывод, что тот не горит особым желанием находиться здесь.
Миссис Уизли примостилась на невысокой табуретке рядом с сидящим прямо на полу Хагридом. Рядом с матерью тихо и почти не шевелясь была Джинни. Гермиона ничуть не удивилась, что самая младшая Уизли тоже присутствует на собрании Ордена — скрывать всё от несовершеннолетних уже не было смысла.
Окинув взглядом кухню, Гермиона присоединилась к Рону и близнецам, которым из-за отсутствия свободных мест, пришлось стоять у кухонного шкафа.
— Все в сборе, — заключил Грозный Глаз. — Можем начинать.
И Аластор поведал всем о новом плане по перемещению Гарри Поттера в Нору. О том, что через два дня шестеро человек, перевоплотившись в Гарри с помощью оборотного зелья, каждый со своим сопроводителем покинет дом на Тисовой улице и направится в один из семи надежных домов, а оттуда с помощью порталов прямиком в Нору. Кингсли уже позаботился о том, чтобы до Пожирателей смерти дошла ложная информация и те были уверены, что перемещение Гарри состоится не ранее тридцатого июля. И даже если кто-то и будет их поджидать, Пожиратели ни за что не поймут, какой из Гарри Поттеров настоящий.
— Есть одно маленькое но, — выдохнула Гермиона, внимательно выслушав объяснения Грозного Глаза. — Мы имеем дело с Гарри, а он никогда в жизни не согласится, чтобы кто-то становился им и подвергал себя опасности.
— У него нет другого выбора, — сухо отозвался Люпин. — Речь идет о безопасности Гарри, и все мы готовы положить жизнь ради этого дела.
— Отлично сказано, Люпин, — кивнул Аластор, и снова вернулся к плану. — Что же, нам нужно пять добровольцев, которые перевоплотятся в Поттера.
— Шесть, — отозвался незнакомый мужчина.
— Ты тоже в этом участвуешь, Наземникус, — хитро промолвил Грюм. — Я лично глаз с тебя не спущу.
— Я уже говорил, что меня лучше в защитники, — голос Наземникуса стал тоньше, но Грозный Глаз пропустил его слова мимо ушей.
— Мы пойдем, — переглянувшись, хором заявили близнецы.
— Я тоже, — поддержал братьев Рон.
От Гермионы не скрылось то, как сильно побледнела в этот момент миссис Уизли, всё крепче сжимая руку дочери.
— Я в деле, — отозвался Билл, но Грюм тут же прервал его.
— Ты будешь защитником — нужны сильные бойцы.
— Тогда я пойду, — тоненьким голоском сказала Флер. — Я не смогу просто сидеть в неведенье и отправить Билла одного.
Миссис Уизли уже успела побледнеть настолько, что выглядела словно восставший из мертвых труп, да и рука Джинни уже, кажется, начинала синеть, но девушка не обращала на это внимания.
— Нужен еще один человек, — оглядев присутствующих, заключил Люпин. — Мисс Грейнджер?
— Да, — кивнула Гермиона, ни секунды не сомневаясь, — я участвую.
* * *
Проворочавшись в кровати ни один час, Гермиона наконец поняла, что ей сегодня вряд ли удастся уснуть. После пережитого, Грейнджер вообще сомневалась, удастся ли ей когда-нибудь нормально поспать.
Гермиона еще никогда лицом к лицу не сталкивалась с Волан-де-Мортом, и сегодня это случилось впервые. Он летел прямо по воздуху, преследуя их с Кингсли и стараясь убить её в облике Гарри. Одно из смертельных заклятий пролетело в дюйме от головы Гермионы — она просто чудом в последнюю секунду успела увернуться.
И мысли о том, что сегодня она могла умереть, никак не покидали Грейнджер. Накинув халат, кудрявая спустилась вниз, решив нагреть себе чая с молоком и посидеть у камина, наблюдая за догорающими углями. Стараясь не шуметь, Гермиона с помощью магии нагрела воду. Но когда девушка пыталась заварить чай, оказалось, что у неё трясутся руки, и носик чайника то и дело мелкой дрожью лупил по белому фарфору.
— Кто это там грохочет? — донесся из гостиной немного сонный мужской голос.
Забрав почти полную чашку с чаем, Гермиона прошла в комнату и увидела Фреда, развалившегося на диване с книгой.
— Не спится? — тихо поинтересовалась она, усаживаясь в кресло поближе к камину.
— Как и тебе, — заметил Уизли, садясь ровно.
— Джордж в порядке?
— Да что ему сделается? — хохотнул Фред. — Дрыхнет без задних ног. Ты бы воспользовалась своим экземпляром Патентованных чар, вдруг поможет в сонных проблемах.
— Мне сейчас как-то не до веселья, — вздохнула Гермиона, после чего отпила немного согревающей жидкости и несколько минут наблюдала, как потрескивают в огне маленькие поленья. Фред за спиной шелестел страницами своей книги, и Грейнджер вспомнила, как же ей нравится этот странный завораживающий звук!
— Что читаешь? — снова повернувшись к парню, поинтересовалась Гермиона.
Фред улыбнулся, демонстрируя соседке потертую зеленоватую обложку:
— Твой подарок. Уже целых две главы прочел, и это за полгода!
— Рекорд, видимо, — Гермиона улыбнулась, окончательно расслабившись, и сделала еще несколько обжигающих глотков.
— На самом деле, стоит признать, книжонка полезная, — деловито заключил Уизли. — Вот если бы еще и дурацкий шрифт был покрупнее, дело бы быстрей пошло.
Фред тихонько рассмеялся, и только сейчас Гермиона заметила, что рядом с ним, мурча, спал Живоглот. Улыбнувшись, девушка снова повернулась к камину и допила остатки чая.
Поджав ноги под себя, Гермиона наблюдала за игристыми оранжево-зелеными языками пламени. В гостиной Норы было тепло и уютно, и мыслями девушка вернулась в общую комнату Гриффиндора, представляя, как снова сидит в своём любимом бордовом кресле у самого камина. Она знала, что вероятнее всего больше никогда не вернется в Хогвартс снова, но старые воспоминания приятно грели душу. И, погрузившись в мечтания, Гермиона не заметила, как задремала.
Фред тем временем продолжал старательно вчитываться в мелкие строчки. За чтением его можно поймать крайне редко, да и вообще даже сейчас он бы предпочел заняться чем-то другим, но прекрасно знал, что только книги могут его приспать. Но сегодня и это не помогало. Все же Фред слишком сильно переживал за брата, хоть и никак этого не выказывал. Страшная мысль о том, что сегодня Джордж мог погибнуть, никак не покидала парня.
Наконец закончив с третьей главой, Фред повернулся к Гермионе, собираясь пошутить по этому поводу, но сразу же осекся. Грейнджер, подобно своему рыжему коту, калачиком свернулась в кресле и мирно посапывала. Улыбнувшись, Фред взял плед, укрыл им девушку и решил подняться проверить Джорджа. Сон всё не шёл.
* * *
В день свадьбы Билла и Флер Гермионе удалось поспать чуть дольше обычного. Миссис Уизли, до этого целую неделю грузившая обитателей Норы всевозможными заданиями, сегодня была слишком возбуждена, чтобы успевать контролировать всех. Видимо поэтому Фреду с Джорджем трижды досталось одно и то же указание.
Облачившись в воздушное сиреневое платье и такого же цвета туфли на высоком каблуке, Гермиона тщательно выровняла волосы, после чего те стали гладкими и блестящими. Она уже собиралась присоединиться к Рону, близнецам и Гарри, последний сегодня с помощью оборотного зелья изображал кузена семейства Уизли по имени Барни, но вспомнила, что оставила свою сумочку со всеми необходимыми вещами в комнате Рона, и решила подняться за ней.
На третьем этаже на пути появилась сморщенная худая волшебница, своим видом напоминавшая недовольного фламинго, видимо из-за розовой шляпки с перьями. Волшебница отдавала еще не переодевшейся Флер диадему, и Гермиона тут же догадалась, что это небезызвестная тетушка Мюриэль, о которой девушка была немало наслышана. Грейнджер хотела было проскочить наверх незамеченной, но ничего не вышло — Мюриэль тут же преградила ей дорогу.
— Боже, это ведь магловка? — прищурившись, воскликнула она, после чего придирчиво оглядела Гермиону с головы до пят: — Плохая осанка и костлявые лодыжки.
— Тетя, почему бы тебе не вернуться в сад? — учтиво поинтересовалась миссис Уизли.
— Да, Молли, пожалуй, пора занять место, не могу долго на ногах, мне ведь сто семь лет, — прохрипела старуха. — Но сначала я хочу увидеть Джиневру. Я уж было подумала, что она в саду, но это был Рональд. Займись его волосами, Молли, не позволительно парню с такими космами расхаживать.
Пока миссис Уизли отвлекала Мюриэль, Гермиона проскочила наверх, но уже на обратном пути получила очередное задание от хозяйки дома, из-за чего пришлось задержаться дольше желаемого.
— Ух ты! — сказал Рон при виде Гермионы, когда та, наконец, присоединилась к ним в саду. — Роскошно выглядишь!
— И ведь вечно этот удивленный тон, — произнесла Гермиона, но, однако же, улыбнулась. — Твоя двоюродная бабушка Мюриэль с тобой не согласилась бы. Я совсем недавно столкнулась с ней на верхнем этаже — она вручала Флер диадему. Увидев меня, она сказала: «Боже, это ведь магловка?» — а затем: «Плохая осанка и костлявые лодыжки».
— Не обращай внимания, она всем грубит, — сказал Рон.
— Вы о Мюриэль говорите? — спросил Джордж, вышедший с Фредом из шатра. — Да, мне она сказала, что у меня уши какие-то кривые. Старая сова. Жаль, дяди Билиуса больше нет, вот кто умел повеселиться на свадьбах.
— Это не тот, который повстречался с Гримом, а ровно через сутки умер? — поинтересовалась Гермиона.
— Ну да, под конец у него появились кое-какие причуды, — признал Джордж.
— Зато до того, как помешаться, он был душой любого свадебного пира, — сказал Фред. — Выдувал целую бутылку огненного виски, а после выскакивал на танцевальный настил, подбирал подол мантии и начинал вытаскивать букеты из…
— Да, человек и вправду очаровательный, — признала Гермиона, пока Гарри сгибался от хохота в три погибели.
— А сам почему-то так и не женился, — сказал Рон.
— Вот этим ты меня удивил, — отозвалась Гермиона.
Им было так весело, что никто не заметил запоздавшего гостя — темноволосого молодого человека с большим кривым носом и густыми черными бровями, — пока он не протянул свое приглашение Рону и не сказал, уставясь на Гермиону:
— Прекрасно выглядишь.
— Виктор! — завопила она и уронила свою расшитую бисером сумочку, ударившуюся о землю с громким стуком, нисколько не отвечавшим ее размерам. Торопливо подняв сумочку и покраснев, Гермиона сказала: — Я и не знала, что ты… господи… как приятно тебя видеть… Ну как ты?
Пока Гермиона воодушевленно беседовала с Виктором, Фред буравил того весьма недовольным взглядом, что не скрылось ни от Джорджа, ни от Гарри. К счастью, ситуацию спас Рон, который, дочитав приглашение, предложил проводить гостя до его места.
Чуть позже компания по напоминанию Фреда заняла свои места — Фред с Джорджем уселись в первом ряду, а Гермиона, Гарри и Рон прямо за ними.
Церемония была просто волшебной — в буквальном смысле. Серебряные звезды, окутавшие молодоженов, золотые шары, из которых появились такие же птицы и бабочки и, наверное, самая красивая в мире невеста, освещавшая, кажется, все вокруг каким-то волшебным сиянием. Даже ворчание тетушки Мюриэль не испортило никому впечатлений от торжества.
По завершению церемонии при помощи волшебства появился танцевальный настил и столики. Между рядов то и дело летали бутылки с шампанским, не позволяя игристому напитку в бокалах гостей иссякнуть.
К большому удивлению Гермионы, Рон пригласил ее на танец, почти не залившись краской при этом. Позже его сменил Виктор, с ним девушка еще несколько минут приятно беседовала. Их идиллию нарушил Ксенофилиус Лавгуд, который по непонятным причинам вывел из себя Крама.
Решив немного перевести дух, Гермиона вернулась за столик к Гарри. Ему явно было не до веселья. Грейнджер заметила, что он не сводит грустного взгляда с Джинни, танцующей с Ли Джорданом, и ей все тут же стало понятно. Под влиянием подобной атмосферы Гермиона и сама вернулась к тревожным мыслям, но рядом с ней неожиданно будто из-под земли вырос Фред с сияющей улыбкой на лице.
— Мисс Грейнджер, позвольте пригласить вас на танец, — важно произнес он.
— Ты пьян? — Гермиона с подозрением уставилась на Уизли.
— Брось, я просто пытаюсь быть вежливым, — в своей привычной манере сказал Фред. — Никто не должен сидеть на свадьбах!
Вздохнув, девушка все же приняла приглашение Фреда, и они направились к настилу. Но как только пара присоединилась к танцующим, музыка тут же снизила свой темп и зазвучала приятная медленная мелодия.
— Не повезло, — Фред виновато поджал губы, и тут же добавил: — Хотел тебя немного развеселить.
— Не думаю, что это поможет.
— Можно заказать другу песню.
— Я не о танцах, а о свадьбе в целом. Мне кажется это не совсем уместно в подобное время.
Они продолжали медленно кружиться, но их танец скорее походил на обычное топтание на месте.
— То, что на дворе война еще не значит, что людям запрещено радоваться, — почти философски размышлял Фред. — Рано или поздно это все закончится.
— Да, но вариантов исхода два — либо погибнет Сам Знаешь Кто, либо мы, — мрачно отозвалась Гермиона.
— Давай так, если мы оба выживем, ты сходишь со мной куда-нибудь. Вот тебе и стимул остаться в живых. Многие девушки всё отдали бы ради свидания со мной.
— Ты невыносим, — вздохнула Гермиона.
— Видимо поэтому я такой привлекательный, — подмигнул Фред, и губы Гермионы растянулись в легкой улыбке. Довольный собой, он крутанул Грейнджер вокруг себя, и снова вернул руку на ее талию.
— А если серьезно…
— Это что-то новенькое, — съязвила Гермиона.
— Послушай, — тверже произнес Фред. — То, что случилось с Джорджем и вообще, будто открыло мне глаза на происходящее.
Гермиона удивленно взглянула на Фреда. Еще ни разу в своей жизни она не видела его настолько серьезным.
— Мы действительно не знаем, сколько времени нам отведено, поэтому я больше не буду ждать, и хочу сказать, что уже давно испытываю некоторые чувства…
Гермиона застыла на месте, с трудом подавливая дрожь во всем теле. Она с непонятным даже ей самой страхом смотрела на Фреда, пытаясь понять значение его слов. Хотя сама уже обо всем догадалась, но боялась даже мысли об этом.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Фред собрался с духом и продолжил:
— В общем, ты мне…
Но, видимо, ему не суждено было закончить предложение. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:
— Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.
Все казалось размытым, замедленным. Многие только теперь сообразили, что произошло нечто странное, лица еще поворачивались к таявшей в воздухе серебряной рыси. А спустя мгновение, будто по щелчку, гости стали разбегаться во все стороны, многие трансгрессировали — чары, защищавшие Нору, разрушились.
Гермиона, которая все это время стояла, крепкой хваткой вцепившись в руку Фреда, из-за шока никак не могла сообразить, что же ей следует делать. Она беспомощно взглянула на Уизли — он уже держал наготове волшебную палочку.
— Иди, — будто прочитав мысли Гермионы, выдохнул Фред, высвобождая её теплую руку.
Неожиданно Гермиона Грейнджер задрожала в своей кровати и проснулась. Вот уже несколько дней она не могла проспать и двух часов, а все из-за того, что случилось с ней в Малфой-мэноре. Гермионе постоянно снилось будто бы ее снова пытает Беллатриса Лестрейндж, но в этот раз спасение не приходит, и единственное, что ждет ее — это смерть. После подобного с трудом осознаешь, что все пережитое в прошлом, и ей, Гарри и Рону пока что ничего не угрожает.
Благодаря Биллу и Флер у друзей появилось временное пристанище, где они, наконец, смогли нормально поесть и перевести дух, не боясь быть пойманными егерями. Рону и Гарри, скорее всего, еще и удалось поспать, чего нельзя сказать о Гермионе. Девушка понимала, что еще очень долго кошмар в лице Беллатрисы будет преследовать ее по ночам.
Дотронувшись босыми ногами до холодных половиц, Гермиона немного успокоилась. Ощущение комнаты вокруг потихоньку возвращало чувство реальности. За окном, где-то совсем далеко, начинало светлеть черное небо — скоро спасительный рассвет.
Понимая, что уже не сможет уснуть, Гермиона решила прочесть несколько глав какой-нибудь книги из бисерной сумочки. Но, запустив внутрь руку, девушка ухватила что-то картонное прямоугольной формы. Удивившись, Грейнджер высвободила находку и на мгновенье застыла в недоумении.
— Разве я брала ее с собой? — изумленно прошептала девушка.
Она цепко держала коробочку Патентованных чар, подаренных Фредом еще в прошлой жизни, и искренне не понимала, откуда та тут взялась. Гермиона четко помнила, что не брала ничего ненужного, и это правило касалось даже книг, не говоря уже о дурацких изобретениях близнецов Уизли.
Коробочка уже успела смяться, так долго она провела на дне сумки, но картинки и буквы все еще были яркими и красочными. Не раздумывая ни секунды, Гермиона открыла ее и вытащила наружу большой красный леденец и вкладыш с движущимся изображением пирата.
«Один простой леденец отправит тебя в незабываемое приключение, героем которого станешь ты сам, — гласила надпись. — Применять во время скучных уроков и невыносимой бессонницы. Эффект гарантирован».
— То, что нужно — выдохнула Гермиона и снова вернулась на кровать.
Устроившись поудобнее, девушка снова перечитала вкладыш, дабы удостоверится, что ее лицо не распухнет до размеров воздушного шара, — от близнецов Уизли стоит ожидать всякого, — и, выдохнув, сунула леденец за щеку и прикрыла глаза, в надежде, что это поможет ей поспать еще немного.
Сначала Грейнджер подумала, что все-таки эти конфеты не работают, либо срок годности давным-давно истек. Но в следующий миг странная легкость разлилась по всему телу, и Гермиона поняла, что находится не в одной из комнат коттеджа Ракушка, а в светлой березовой роще. Она не знала, как именно действуют Патентованные чары, и почему здесь нет пиратов и кораблей, изображенных на упаковке, но все равно была довольна — местечко было тихое и успокаивающее.
Окончательно расслабившись, Гермиона пошла прямиком к поляне с ромашками, предвкушая, как же будет здорово посидеть в окружении цветов хоть несколько мгновений. Но внезапное чувство преследования выбило её из колеи. Резко обернувшись, Гермиона уже собиралась использовать защитное заклинание, когда заметила того, кого здесь увидеть совсем не ожидала.
— Фред? — удивилась Гермиона
— Наконец-то я тебя отыскал! — парень широко улыбнулся и тут же оказался рядом. — Я думал, ты уже не появишься.
— Что-то случилось? — тут же забеспокоилась Гермиона. — С тобой и Джорджем все в порядке?
— Я не знаю, — Фред пожал плечами.
— Фред, ты меня пугаешь.
— Я, правда, не знаю, — парень виновато поджал губы и потупил взгляд. — Я ведь не настоящий Фред Уизли. Ты меня создала, и я знаю только то, что знаешь ты.
— То есть, ты хочешь сказать, что ты нереальный? — Гермиона, сама того не осознавая, дотронулась до руки Уизли, и она была теплой и осязаемой.
— Ты хотела увидеть Фреда, и вот он я, — рыжий снова улыбнулся. — Это же единственный экземпляр Патентованных чар новой версии. Вспомни — я сделал их специально для тебя.
— А ведь и правда…
Гермиона снова осмотрелась и поняла, что поляна с ромашками переместилась к ним с Фредом под ноги.
— Но я вовсе не хотела увидеть Фреда, — добавила девушка. — Я вообще ни на чем не сосредотачивалась.
— А вот и не правда, — хохотнул Фред, который уже успел растянуться под солнцем и закинуть руки под голову, — ты думаешь обо мне постоянно уже полгода.
— Конечно думаю, — не отрицала Гермиона. — Я ведь волнуюсь за тебя, за Джорджа, за Джинни и всех остальных…
Грейнджер присела рядышком с рыжеволосым шутником, который все это время не сводил с нее иронического взгляда.
— Не-е-т, — самодовольно протянул Уизли. — Ты думаешь обо мне, потому что я признался тебе в любви на свадьбе Билла и Флер.
— Ни в чем таком ты мне не признавался, — тут же возразила Гермиона. — Ты, между прочим, вообще не успел договорить.
— Да, но ведь я не настоящий Фред, а всего лишь его проекция, созданная благодаря твоим воспоминаниям. Все, что знаю я — знаешь и ты. Следовательно, ты сама уже давненько поняла, о чем именно тогда говорил Фред. Да и все это он не решался тебе сказать уже о-о-очень давно. Не думаю, что он изобретал бы новые Патентованные чары просто так. Это был знак внимания, точно тебе говорю!
— Ты стал слишком умным, — смущенно буркнула Гермиона.
— Я всегда таким был! — сказал Фред и самодовольно улыбнулся. — Почему ты так долго тянула с этим? Почему не использовала подарок раньше?
— Я… я не знаю, — Гермиона задумалась. — Не представилось такой возможности, видимо.
— Бедный я, — хмыкнул Фред, — видимо там, снаружи, уже совсем извелся, или решил, что я тебе безразличен.
— Ну и чего ты ухмыляешься?
— Да просто знаю, что на самом деле это не так.
— Глупости, — тут же возразила Гермиона, но Фреда это еще больше раззадорило.
— Напомнить тебе, что я знаю все, что знаешь ты? — парень многозначительно посмотрел на Грейнджер.
— И что с того?
— То, что ты втрескалась в меня еще прошлым Рождеством, когда Джинни заставила нас поцеловаться, но до сих пор сама себе боишься признаться в этом. Ты ведь сначала думала, что тебе кажется, но твоя реакция на мои слова на свадьбе Билла только все подтвердила — ты в меня втрескалась!
Гермиона тихонько сидела, уставившись на траву, боясь признавать, что хоть Фред и не настоящий, но он прав — она действительно его любит. Она запрещала себе думать о нём до этого самого момента, отгоняла навязчивые мысли, пыталась убедить себя, что просто волнуется за Фреда, поэтому так часто о нём вспоминает, но обман всегда всплывает наружу, даже если обманываешь сам себя.
Те слова Фреда на свадьбе… Гермиона всячески убеждала себя, что он имел в виду что-то другое, и, кажется, даже поверила в это. Ведь она понимала, что пошла на смерть, когда решила помочь Гарри искать крестражи, и не хотела обнадеживать ни себя, ни…
Фред вдруг резко сел.
— Действие чар вот-вот пройдет, — сказал он.
— Что, уже? — удивилась Гермиона, она не успела заметить, как прошли эти полчаса.
— Пока ты ещё здесь, я должен передать кое-что от настоящего Фреда. Он создал этот экземпляр Патентованных чар, чтобы понять, как ты к нему относишься. Ты тогда еще училась в Хогвартсе, поэтому он сделал всё так, что если вдруг по твоему желанию тут появится его проекция, она должна пригласить тебя на свидание.
— Ты уже приглашал меня на свадьбе Билла, — Гермиона слегка улыбнулась.
— Да, но ведь ты ничего не ответила.
Деревья вокруг стали исчезать, и Гермиона поднялась на ноги, не понимая, что ей стоит делать дальше.
— Ты должна ответить, — сказал Фред. — Сообщи, что согласна пойти со мной куда угодно, ведь ради твоей любви я всё это создал.
— Сейчас война, и даже из-за твоей любви я не смогу этого сделать.
— Но война ведь когда-то закончится.
На миг всё вокруг покрылось мраком, а потом Гермиона снова оказалась в своей комнате в коттедже Ракушка. Перед глазами застыло лицо Фреда, и его последние слова. Хоть он и был не совсем настоящим, но он оказался прав — война когда-то закончится, и никто не даёт гарантий, что они оба её переживут.
Набравшись решимости, Гермиона села за стол и пододвинула ближе чернильницу — она собралась передать через Билла Фреду записку. Она не знала, чем всё это закончится, даже не знала, жив ли Фред в этот самый момент, но только теперь поняла, что больше нельзя медлить.
Перо застыло над пергаментом, и багровая капля чернил тут же въелась в желтоватое полотно. Как можно объясняться в чувствах в письме? Особенно сейчас, когда даже слабое проявление симпатии к человеку может пророчить ему скорую гибель.
Нужно написать всё так, чтобы понял только Фред, чтобы никто не смог догадаться, кому адресовано письмо и кто его автор. Не долго думав, Гермиона снова макнула перо в чернильницу и вывела одно единственное предложение:
Я пойду с тобой куда угодно
* * *
— Дамблдор поручил нам троим одно дело, — осторожно начал Гарри. Он, Рон и Гермиона только что прибыли в Хогвартс, надеясь отыскать очередной крестраж — И не велел рассказывать… Он поручил его именно нам, нам троим.
— Мы — Отряд Дамблдора, — не унимался Невилл. — Мы всё время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы трое где-то скитались.
Гермиона возмутилась от услышанного, но решила промолчать. Сейчас было не время спорить о том, кто был храбрее.
— Не то чтобы это была увеселительная прогулка, приятель, — откликнулся Рон.
— Я ничего такого и не говорю, но мне непонятно, почему вы нам не доверяете. Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу. Каждый из нас доказал на деле свою верность Дамблдору — верность тебе, Гарри.
— Подумай, — начал Гарри, но его тут же прервал звук открывающейся двери за спиной.
— Мы получили твоё письмо, Невилл! Привет всей троице, я так и думала, что вы здесь!
Это были Полумна и Дин. Симус вскрикнул от радости и бросился обнимать своего лучшего друга.
— Всем привет, ребята! — весело сказала Полумна. — Как же здорово вернуться домой!
— Полумна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты…
— Я послал за ней. — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу.
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри? Теперь-то мы их выбьем из Хогвартса?
— Послушайте… — В Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом…
— Вы собираетесь бросить нас в этом дерьме? — спросил Майкл Корнер.
Гермионе стоило огромных сил, чтобы не вмешиваться в разговор. После событий последнего года нервы и так были не к черту, а тут еще кто-то осмеливается обвинять их троих в безразличии, хотя на самом деле даже не догадываются, что от успеха их миссии возможно зависит судьба всего человечества.
— Нет! — вместо Гермионы воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдёт, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…
— Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим в этом участвовать!
Гермиона обернулась на новый шум у них за спиной. Сердце её упало: теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Увидев Фреда, Гермиона поперхнулась воздухом, но тут же взяла себя в руки. Ей захотелось подойти к нему и поговорить, ведь другая возможность представится еще не скоро, или хотя бы просто поздороваться, но парень вместе с братом, сестрой и другом тут же направились в другой конец зала и присоединились к остальным.
— Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы друзей. — Он хотел прикорнуть, а тут его трактир превратили в вокзал.
Сразу за Ли Джорданом появилась Чжоу Чанг, и от Гермионы не скрылся недовольный взгляд Джинни.
— Я получила известие, — сказала она, показывая свой фальшивый галеон, прошла и села рядом с Майклом Корнером.
— Так в чём ваш план, Гарри? — спросил Джордж.
— Да нет никакого плана, — резко ответил Гарри. Гермиона полностью разделяла реакцию друга. Такими темпами они никогда не найдут крестраж.
— То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — откликнулся Фред. Гермиона перевела на него взгляд, и их глаза, наконец, встретились. Парень тут же подмигнул ей, от чего у неё прибавилось немного уверенности — возможно ещё не всё потеряно.
— Послушай, прекрати это всё! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие…
— Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку…
— У тебя нет палочки?! — удивился Симус.
Рон вдруг обернулся к Гарри:
— Почему они не могут помочь?
— Что?
— Они могут нам помочь. — Он понизил голос и сказал так тихо, что слышать его могла только стоявшая между ними Гермиона: — Мы ведь не знаем, где он. Нам нужно найти его побыстрее. Необязательно говорить всем, что это крестраж.
Гарри перевёл взгляд с Рона на Гермиону, которая шепнула совсем тихо:
— Я думаю, Рон прав. Мы ведь даже не знаем, что мы ищем, нам нужна помощь. — И, видя, что Гарри всё ещё не убеждён, добавила: — Ты не должен всё делать в одиночку, Гарри.
— Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной её орлом?
Он с надеждой посмотрел на маленькую группу когтевранцев: Падму, Майкла, Терри и Чжоу, однако ответила ему Полумна, присевшая к Джинни на подлокотник кресла.
— Ну, есть ведь её потерянная диадема. Я рассказывала тебе о ней, Гарри, помнишь? Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать её копию.
— Да, Полумна, но исчезнувшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чём загвоздка.
— Когда она исчезла? — спросил Гарри.
— Говорят, много веков назад, — откликнулась Чжоу. — Профессор Флитвик рассказывал, что она исчезла вместе с самой Кандидой. Диадему искали, но, — она обратилась к остальным когтевранцам, — никаких следов обнаружить не удалось. Или я ошибаюсь?
Все покачали головами и Гермиона огорченно вздохнула. Похоже, им ни за что не найти этот крестраж.
— Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон.
— Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами — она придавала ума тому, кто её наденет.
— Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец…
Но Гарри не дал Полумне договорить.
— И никто из вас никогда не видел ничего, что было бы на неё похоже?
Все снова покачали головами. Гарри взглянул на Рона и Гермиону и увидел в их глазах отражение собственной растерянности. Вещь, исчезнувшая так давно и, судя по всему, бесследно, вряд ли могла быть крестражем, спрятанным в замке… Но не успел он и рта открыть, как снова раздался голос Чжоу:
— Гарри, если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать. Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове.
— Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе. Потом перевёл глаза на Чжоу и снова на них. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, и всё же я пойду и взгляну на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит. Ждите меня здесь и берегите… вы знаете… ту вещь.
Гермиона с готовностью кивнула и крепче сжала бисерную сумочку. Чжоу поднялась, чтобы идти, но тут Джинни резко сказала:
— Нет, вот Полумна может проводить Гарри. Правда, Полумна?
— С удовольствием! — радостно откликнулась Полумна, и Чжоу опустилась обратно в кресло. Вид у неё был расстроенный.
— Как нам выйти из комнаты? — спросил Гарри Невилла.
— Сюда. — Он подвел Гарри и Полумну к углу, где из небольшого чулана открывался выход на крутую лестницу. — Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти, — пояснил Невилл. — Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем. Осторожнее, Гарри, по ночам коридоры патрулируют.
— Ничего, — сказал Гарри. — До скорого, Невилл.
Как только Гарри и Полумна скрылись за дверью, все тут же разбрелись по своим группкам и начали обсуждать сложившуюся ситуацию, надеясь, что в скором времени наконец представится шанс свергнуть Снейпа и Кэрроу.
Рон тут же направился приветствовать братьев и сестру и Гермиона, конечно же, пошла с ним. Первым делом она обняла Джинни, а потом подошла к близнецам.
— Как вы? — поинтересовалась у них Гермиона. — Мы несколько раз слушали ваши радиопрограммы, и это было…
— Глупо и опасно, — улыбаясь, заключил Фред. — Мы знаем.
— Вообще-то я хотела сказать, что это был очень смелый поступок, но тебе, безусловно, виднее, — хмыкнула Гермиона, но тут же смягчилась.
Коленки уже немного подрагивали от волнения, но она твердо решила поговорить с Фредом именно сейчас, пока есть немного времени.
— Можно с тобой поговорить? — неуверенно произнесла Гермиона, чему удивился даже сам Фред.
— Что-то случилось? — забеспокоился Уизли.
— Да, — кивнула Грейнджер, но тут же осеклась, — то есть, нет. В общем, это сложно.
Они вдвоем отошли в конец комнаты и скрылись в тени нависающего гамака. Перед глазами Гермионы тут же возникла березовая роща и поляна с ромашками, но она изо всех сил продолжала держать себя в руках.
— Ты меня пугаешь, — выдохнул Фред, но все же улыбнулся. — Я слышал о том, что случилось у Малфоев. Ты точно в порядке?
— Да, все хорошо, — девушка несколько секунд смотрела в пол, собираясь с мыслями, а затем снова подняла взгляд. — Я хотела спросить, получил ли ты мое письмо?
— Какое письмо? — искренне удивился Фред, и сердце Гермионы упало в пятки — он ни о чём не знает. Она с растерянным видом таращилась на Уизли, хватая ртом воздух, будто рыба, которую только что вынесло на берег. Всё оказалось намного сложнее, чем она думала.
— Какое письмо, Гермиона? — повторил Фред. — Что в нём было? Что-то важное? Ты вообще слышишь меня?
— Ну, это даже не письмо, скорее записка, — наконец подала голос Гермиона. — Билл должен был тебе передать.
— Вот оно что, теперь все ясно, — облегченно вздохнул Фред. — Я еще не виделся с Биллом. Так, а что было в письме?
— Я… просто… — слова никак не хотели складываться в предложения, хотя Гермиона была рада и тому, что голос от волнения не дрожит. Она в очередной раз собралась с мыслями и на одном дыхании выпалила: — Просто хотела сказать, что использовала Патентованные чары.
— Правда? — теперь пришла очередь Фреда хватать ртом воздух. — И… и что ты скажешь?
Но не успела Гермиона снова занервничать, как в их разговор вмешался Рон.
— Нужно кое-что обсудить, — он обратился к подруге.
— Ты можешь подождать?
— Это касается той вещи, — Рон многозначительно посмотрел на бисерную сумочку. — Кажется, я знаю, как её уничтожить. Нам нужно кое-куда пробраться…
— Я не могу сейчас, — Гермиона помахала головой и перевела взгляд на Фреда — тот улыбался в своей привычной манере.
— Ничего страшного, иди, — сказал он. — Ответишь, когда вернётесь. Я буду ждать.
* * *
Наступила тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием и кашлем.
Потом замок сотрясся от страшного грохота, и длинная кавалькада прозрачных всадников галопом промчалась мимо, их зажатые под мышкой головы издавали кровожадные клики. Гермиона вскочила на ноги, провожая глазами Клуб обезглавленных охотников, и осмотрелась. Вокруг по-прежнему шла битва. Слышались крики — и это был не только боевой клич отступающих призраков. Страх снова затопил Гермиону ледяной волной!
— Где Джинни? — резко спросил Гарри. — Она была здесь. Мы ей велели возвращаться в Выручай-комнату.
— Ты что, думаешь, Выручай-комната кому-нибудь откроется после такого пожара? — спросил Рон, однако тоже вскочил, потирая грудь и обводя глазами коридор. — Может, разойдёмся в разные стороны и поищем?
— Нет, — сказала Гермиона. Малфой и Гойл беспомощно лежали на полу; ни у того ни у другого не было волшебной палочки. — Давайте держаться вместе. По-моему, надо пойти… Гарри, что это у тебя на руке?
— Что? Ах да…
Из диадемы сочилась жидкость, похожая на кровь, тёмная и липкая. И вдруг металлический ободок задрожал в руках Гарри и распался на куски. В ту же минуту до троицы донёсся отдалённый, еле слышный крик боли, раздававшийся не с территории замка, а из предмета, который Гарри держал в руках.
— Видимо, это было адское пламя, — сказала Гермиона, глядя на осколки диадемы.
— Что?
— Адское пламя — заклятый огонь, одно из тех веществ, которые уничтожают крестражи. Но я бы никогда, ни за что не решилась им воспользоваться, потому что он невероятно опасен. Откуда Крэбб знал, как…
— Видать, научился у Кэрроу, — мрачно сказал Гарри.
— Жаль, что он, видать, плохо слушал, когда они объясняли, как его остановить, — заметил Рон, у которого, как и у Гермионы, волосы обгорели, а лицо было покрыто копотью. — Если бы он не пытался нас убить, я был бы очень огорчён его смертью.
— Ребята, вы что, не понимаете? — ликующе прошептала Гермиона. — Значит, нам только осталось добраться до змеи…
Но её прервали шум борьбы, вопли и стоны, наполнившие коридор. Гермиона оглянулась и чуть не вскрикнула: Пожиратели смерти ворвались в Хогвартс. В проходе возникли Фред и Перси, мечущие заклятия в противника в масках и капюшонах.
Гарри, Рон и Гермиона тут же бросились на помощь. Вспышки заклятий летали во всех направлениях, и наконец тот, что сражался с Перси, резко отступил. Капюшон соскользнул с него, открывая высокий лоб и волосы с проседью…
— Добрый день, господин министр! — крикнул Перси, ловко метнув в Толстоватого заклятие. Министр выронил волшебную палочку и схватился за воротник, явно борясь с дурнотой. — Я не говорил вам, что подаю в отставку?
— Перси, да ты, никак, шутишь! — воскликнул Фред, после чего, заметив Гермиону, улыбнулся ей.
Пожиратель смерти, с которым он дрался, рухнул под тяжестью трёх Оглушающих заклятий, выпущенных одновременно с разных сторон. Толстоватый упал на пол, весь покрывшись тонкими шипами, похоже, он на глазах превращался во что-то вроде морского ежа. Гермиона вдруг вспомнила, что они с Фредом так и не договорили. Она хотела прямо сейчас сказать, что пойдет с ним на свидание куда угодно, но парень, пытаясь отдышаться от схватки, повернулся к старшему брату.
— Ты и правда шутишь, Перси… По-моему, я не слышал от тебя шуток с тех пор, как…
Раздался взрыв. Все они в этот момент стояли рядом: Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Перси и двое Пожирателей смерти у их ног, поражённых один Оглушающим, другой Трансфигурирующим заклятием. И в тот самый миг, когда непосредственная опасность отступила, мир вдруг распался на куски. Гермиона почувствовала, что летит по воздуху; всё, что она успела сделать — закрыть голову руками. Она слышала крики и вопли своих товарищей, но не знала, что с ними случилось.
А потом мир превратился в боль и полумрак. Она лежала, полузасыпанная щебёнкой, в развалинах коридора. Холодный воздух подсказывал, что стену замка с этой стороны разнесло вдребезги, а липкая горячая струя, сбегавшая по щеке, — что она ранена. Потом она услышала страшный крик, от которого внутри всё оборвалось, — крик боли, какую не могли вызвать ни пламя, ни заклятие, и она поднялась, шатаясь, охваченная ужасом, какого ещё не испытывала в этот день, а может быть, и никогда в жизни…
В этот момент к ней подошёл Гарри, взял за руку, и они стали пробираться через завалы камня и дерева к тому месту, где стена разрушилась и виднелись три копны рыжих волос.
— Нет! Нет! Нет! — кричал чей-то голос. — Нет! Фред! Нет!
Перси тряс брата за плечи, Рон стоял на коленях позади них, а Фред глядел перед собой неподвижными невидящими глазами, и на его губах ещё витал призрак его отзвучавшего смеха.
— Пожалуйста, ваш заказ, мисс. — Официантка лестно улыбнулась, поставив на небольшой круглый столик капучино и круассан с шоколадом.
— Спасибо, — оторвавшись от рассматривания улицы за окном, произнесла Гермиона.
Она всегда в свой обеденный перерыв ходила в кафешки в Косом переулке, но в этот раз решила заглянуть в одно из магловских заведений. Взглянув на место напротив, которое, как и всегда, пустовало, Гермиона решила немного почитать, чтобы отвлечься. Открыв книгу на нужной странице, она в первую очередь взглянула на маленькое фото, которое уже несколько месяцев служило закладкой. На нем были запечатлены все Уизли и их гости на Рождество 1996 года — единственная их с Фредом совместная фотография. Они стояли вдвоем с краю и счастливо улыбались, а вездесущая Джинни пыталась в очередной раз загнать их под омелу.
Звук колокольчика у входной двери отвлек внимание Гермионы. Солнечный луч на мгновенье ослепил её, и сердце предательски вздрогнуло — она увидела Фреда одетого в нелепую пурпурную рубашку, которая абсолютно ни при каких условиях не сочетается с рыжими волосами. Но уже через мгновение он оказался совершенно незнакомым человеком. Переведя печальный взгляд на книгу, Гермиона вздохнула — вот уже два года Фред не перестает ей мерещиться в каждом прохожем. И ни один маховик времени никогда не сможет исправить эту несправедливость. Фред Уизли ушел навсегда.
Больше всего на свете они оба боялись опоздать. Будь то урок, или тренировка по квиддичу. Не успеть определиться с жизненным выбором, или ухватиться за предоставленную возможность. Не заметить важную деталь и потерять кучу времени, или упустить того, кто мог бы изменить всю жизнь.
Больше всего на свете они оба боялись опоздать. Ирония в том, что этот страх в итоге настиг их обоих.
«…я протягиваю руку, но ты недосягаем,
Я буду готова, как только ты будешь готов принять меня.»
Skillet — Yours To Hold
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|