↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Палочки и стрелы (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика, Флафф, Юмор
Размер:
Миди | 70 485 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Жена Клинта Бартона была самым пугающим человеком, которого Наташа когда-либо встречала.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

46-60

46. Призрак

Спаситель её мужа — высокий, сереброволосый, всё ещё слегка мертвец — подошёл к ней, почти такой же бледный, как привидения в Хогвартсе.

— Полагаю, вы — та самая, что спасла меня, — сказал он, голос твёрдый, но взгляд всё ещё в легком шоке, — Я в неоплатном долгу перед вами.

— Никакого долга нет, — Гарри отмахнулась. — Ты спас моего мужа, а я — тебя. Квиты.

— Но…

— Никаких «но», — её тон стал железобетонным, тем самым, который Клинт называл «мамским голосом».

Пьетро моргнул:

— Вы уже были матерью раньше.

— Ага, — с весёлой хлопушкой на губах отозвалась Гарри. — Купер был первым, потом Лила, а теперь вот близнецы. Семейка растёт, как на дрожжах.

Потом она наклонила голову, прищурившись:

— Знаешь, мне кажется, мы даже не представились. Я — Гарри Бартон. Ну, официально Лора Гарриет Бартон, но все зовут Гарри — это сокращение от второго имени.

— Пьетро Максимофф, — сдержанно сказал он. — Моя сестра, Ванда, сейчас с твоим мужем — умиляется твоей дочке.

— А-а-а, так вот откуда взялось «Пьетро», — с притворным удивлением протянула Гарри, взглянув на мальчика у себя на руках. — А я-то думала, его папаша просто придумал имя с потолка.

— Подождите… вы хотите сказать, что ребёнок…

— Натаниэль Пьетро Бартон, — с довольной улыбкой произнесла Гарри.

Пьетро остолбенел, уставившись на младенца, как будто тот был святыней.

— Хочешь подержать? — добавила Гарри, слегка приподнимая малыша. — Он не кусается. Пока что.

47. Хилл

Мария Хилл опустила взгляд и увидела Лайлу Бартон, которая одной рукой тянула её за рубашку, а в другой сжимала… ярко-раскрашенного кролика.

Розово-сине-жёлтого. С ушами, закрученными как у карнавального персонажа.

— Мне надо найти маму. Поможете? — очень серьёзно сказала Лайла.

— Конечно, милая, — мягко ответила Мария. — Пойдём найдём её. А как зовут кролика?

— Тони.

— О? Назвала в честь Старка?

— Нет. Это и есть Тони Старк.

— Что?

— Ну, я случайно превратила его в кролика, а потом мы с Купером попытались вернуть всё обратно… но у него просто поменялись цвета. Так что мне срочно нужна мама — она сможет его вернуть нормально.

Кролик — то есть Тони Старк, перекрашенный в психоделический кошмар — вдруг начал негодующе щёлкать зубами, издавая резкое сердитое попискивание.

Мария захохотала так, что пришлось опереться на стену.

— Вот почему в штабе был такой гробовой молчок и никто не открывал лабораторию… — выдохнула она. — Мерлин, я обязана это записать.

48. Взгляд

Из офиса раздался громкий крик, а через секунду — звонкое хлопанье двери, будто ею попытались прихлопнуть нечто большое и полосатое.

Из тени в коридоре раздалось вкрадчивое покашливание.

Мария, как всегда, материализовалась из темноты как призрак бюрократии:

— Сэр… вы в курсе, что у вас в офисе… тигр?

Она сделала паузу, явно не уверенная, как вообще формулируются подобные заявления в деловой обстановке.

— Чёртовы Бартоны, — устало выдохнул Фьюри, закрывая глаз рукой.

Хилл, стоявшая рядом, медленно повернула к нему голову и посмотрела так, будто хотела уточнить: ты это сказал как начальник, как пострадавший или как соучастник?

— Там не просто тигр, — процедила она. — Он в галстуке. И, кажется, знает, как включать кофе-машину.

Фьюри тяжело вздохнул:

— Гарри снова учит детей «полезной магии», да?

49. Аппетитный

— Ну ты ж просто аппетитный пирожочек, — пропела Джинни, с радостным блеском в глазах щипая Купера за щёчки.

Она явно наслаждалась ролью «ужасной тёти, которая всех тискает». Никто в семье так и не понял, зачем ей это — но отрицать факт было невозможно.

Купер в ужасе посмотрел на мать.

Он серьёзно задумался: а если укусить? Ну хоть разок?

Но Гарри отвлеклась, а Джинни уже подскочила к Лайле.

И Лайла, в отличие от брата, не раздумывала.

— АЙ! — завопила Джинни, хватаясь за руку. — Она меня укусила!

Гарри даже не подняла головы от кружки чая:

— Вот и получай, — пропела она в тон, игриво, будто это была считалочка.

— Ой, укуси меня ещё ты, — проворчала Джинни, потирая укус.

— А зачем? — Гарри прищурилась. — Лайла же уже укусила. Что, мало? Хочешь двойную порцию от всей семьи?

— …Я просто хотела быть милой!

— Именно поэтому тебя и покусали.

50. Молот

— Вот бы влепить ему молотом по башке, — буркнул Клинт себе под нос, наблюдая, как Джастин Хаммер в пятый раз за вечер нагло флиртует с его женой.

Причём с тем самым самодовольным выражением лица, которое обычно заканчивается разбитой губой и испорченным костюмом.

— Если мы подождём ещё чуть-чуть, — спокойно заметила Наташа, кивнув в сторону Гарри, — она сама вызовет молот из воздуха и влепит ему без нашей помощи.

Гарри стояла чуть поодаль, с бокалом в руке, и взглядом, которым обычно взрывают тостеры.

— Ну, тогда давайте действительно подождём ещё пару минут, — с ленивой усмешкой предложил Тони, отпивая шампанское.

— Лично я был бы в восторге, увидев, как Хаммер получает… эм… по голове.

— Ну хоть кто-то уйдёт с вечеринки с новыми впечатлениями, — сухо заключил Клинт.

— И, возможно, с сотрясением.

51. Цветы

— ПОТТЕР, ОТКРОЙ! Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ ТАМ! — раздался громогласный визг из-за двери.

Клинт, зевая, открыл и обнаружил на пороге… Драко Малфоя. В мятом мундире и с букетом роз в руках.

— Где моя невеста?! — надменно потребовал он.

Клинт не ответил. Он просто врезал Малфою по голени так, что тот зашипел, как надутый чайник.

— Моя невеста, придурок, — буркнул он, вырывая из рук букет.

И с невозмутимым выражением лица — засунул цветы Драко в рот.

Когда тот забулькал в шоке, Клинт добавил финальный штрих — удар коленом в пах.

— Цветочный сезон закрыт.

Он вернулся в квартиру, захлопнул и запер дверь, как ни в чём не бывало. И снова нырнул под одеяло рядом с Гарри.

— Кто это был? — пробормотала она, не открывая глаз.

— Да так, очередной идиот. Не бери в голову, — шепнул Клинт и поцеловал её в лоб. — Спи, любовь моя.

— Ммм… хорошо, — пробурчала Гарри, уже снова проваливаясь в сон, пока за дверью кто-то еле слышно стонал с розами во рту.

52. Любопытно

— Бартон… зачем ты даёшь мне ребёнка? — спросил Коулсон, приподняв бровь и глядя на Клинта с выражением глубокой подозрительной вежливости.

После всей эпопеи с раскрытием того, что он всё-таки жив, он точно не ожидал, что в штаб заявится Бартон — не один, а с Гарри, детьми… и младенцем в руках.

— Его зовут Фил, — невозмутимо ответил Клинт.

— Что?

— Филлип Сириус Бартон. В честь тебя и крёстного Гарри.

— А… — Коулсон моргнул. — Спасибо?.. Я полагаю?..

— Нормально ли вообще, что тут дети? — осторожно вставил Мак, озираясь на малышню.

— Каждый из этих детей может превратить тебя в пушистого хомяка, если ты их разозлишь, — сообщил Тони с ленцой, отпивая кофе.

— И это точно. Он проверял, — добавил Стив.

— Заткнись, Роджерс.

— Хилл прислала мне видео, — невозмутимо вставил Коулсон.

В этот момент маленький Филлип чихнул… и шевелюра Коулсона стала ярко-синей, как у мультяшного персонажа. Все замерли.

— Хм, — прокомментировала Гарри, разглядывая получившееся, — я сама так могла только в начальной школе. Прогресс, однако.

— Пятеро уже, да? — хмыкнул Коулсон, отряхивая синий блеск с плеча.

— Ага, — кивнул Клинт, склонившись к нему и театрально прошептав:

— А она всё ещё хочет больше.

— Кто хочет больше? — Гарри уже подозрительно прищурилась.

— Никто! Никто не хочет. Особенно я! Я вообще в командировку ухожу! — затараторил Клинт.

Филлип снова чихнул. На этот раз в сторону Мака.

И Мак начал покрываться… перьями.

— …Я просто задал вопрос, — простонал он.

53. Комитет

— Что за хрень? — удивлённо пробормотала Гарри, поднимая письмо и щурясь на логотип в углу. — «Комитет по надлежащим магическим бракам»? Вы издеваетесь?..

— Что там происходит? — раздался сонный голос Клинта — он перекатился ближе и обнял её за талию, уткнувшись носом в плечо.

— «Уважаемая мисс Поттер…» — начала зачитывать Гарри.

— Должно быть «миссис Бартон», — буркнул Клинт, теперь уже проснувшийся окончательно.

— «…с сожалением сообщаем вам, что документы на ваш брак с мистером Клинтом Бартоном были оформлены ненадлежащим образом, в связи с чем ваш брак считается аннулированным.»

— Что?! — Клинт подскочил, как будто его укусила змея.

Гарри, не моргнув, протянула левую руку:

— Не волнуйся. Кольцо на месте — всё хорошо. У нас была волшебная свадьба, помнишь?

Если бы её и правда аннулировали, кольца бы исчезли.

Клинт с облегчением взял её за руку, его пальцы сомкнулись на кольце, как будто проверяя — реально ли оно ещё там.

— Ну и что мы будем делать с этим «комитетом»?

Гарри ухмыльнулась, опасно прищурившись:

— Думаю, кто-то подсунул им денег, чтобы они отправили это письмо. У меня есть три кандидата.

— И первые два не в счёт, — добавил Клинт, угадав её мысли. — Малфой?

— Всегда Малфой. — Гарри кивнула, в её глазах заплясали молнии гнева и раздражения.

— Так что, что будешь делать?

— Я навещу этот комитет. Но попозже — пусть сначала закончится медовый месяц.

Она зевнула и легла обратно в подушки.

— А потом я покажу им, как выглядит Уничтожитель Волдеморта в раздражённом состоянии.

54. Окна

— С рыжим всё в порядке? — спросил Стив, оглядывая толпу.

— С каким именно? — Клинт оглянулся в ответ. — Тут, вообще-то, весь выводок Уизли в сборе.

— Тот, что с брюнеткой, — уточнил Баки. — Он сегодня утром странные вопросы задавал. Очень странные.

— А, Рон, — кивнул Клинт, криво усмехнувшись. — У него, как говорится, в палате все окна открыли, но свет так и не включили. К счастью, все его дети пошли в мать. Умненькие.

— А насколько все плохо? — с интересом уточнил Баки.

— До такой степени, что поверит в любую не-магическую чушь, если сказать уверенно.

— Да ладно тебе, — Стив прищурился, не веря.

— Честно. Как-то раз убедил его, что Трансформеры — это реальные существа, скрывающиеся в виде автомобилей. Он аж начал избегать стоянок.

— Серьёзно?

— Серьёзнее некуда. А ещё, если начать петь «Один, два, Фредди заберет тебя»… он просто панически сбегает из комнаты. Визжа. Как Локи, когда увидел Гарри.

Баки хмыкнул:

— Так вот почему сегодня в коридоре Рон вдруг выронил чашку и убежал, когда девчонка из техотдела напевала детский стишок…

55. Рамка

— С днём рождения, мам! — радостно воскликнул Купер, запрыгивая на кровать и вручая Гарри свёрток с неровно заклеенной лентой.

Гарри распаковала подарок — внутри оказалась самодельная фоторамка, украшенная блёстками, наклейками и коряво выведенным фломастером словом: «СеМьЯ».

— Мисс Нука помогала мне делать, — с гордостью сообщил он. Миссис Нука была его воспитательницей в детском саду и, по совместительству, героиней многих детских историй.

— Правда? — улыбнулась Гарри, прижимая рамку к груди. — Как же это мило с её стороны. А ты молодец.

Она на секунду задумалась, потом ласково коснулась щеки сына:

— Знаешь что? А сбегай-ка за папой. Скажи ему, чтобы зашёл на пару минут, и мы с тобой сфотографируемся — поставим снимок прямо в эту рамочку. Договорились?

— Договорились! — кивнул Купер и, как маленький ураган, вылетел из комнаты.

Из кухни уже тянуло запахом поджаренного тоста и ванили.

Гарри прижала рамку к себе сильнее, всё ещё улыбаясь.

Семья. Коряво написано — но совершенно точно.

56. Посреди

Гарри и Гермиона были посреди сражения с егерями, когда стрела с хищным свистом пролетела у самой головы Гарри и с хрустом вонзилась в глаз ближайшему противнику.

— Да что за…?! — закричала Гермиона, когда вторая стрела со свистом поразила ещё одного егеря.

— Не смотри подаренному коню в зубы! — отозвалась Гарри, увернувшись от заклинания. — Хотя, в нашем случае — наверное, подаренному единорогу?

— Кто, чёрт побери, вообще ещё пользуется стрелами?! — пробурчала Гермиона, укрываясь за поваленным деревом.

— Наш спаситель, очевидно, — фыркнула Гарри.

И правда — при такой поддержке, егери не имели ни малейшего шанса.

Между меткими выстрелами и магией двух ведьм — поле боя быстро опустело.

— И что теперь? — спросила Гермиона, запыхавшись.

— Ты у меня спрашиваешь? — Гарри удивлённо округлила глаза. — Обычно я тебе этот вопрос задаю!

Из тени деревьев вышел человек с луком и насмешливой улыбкой на лице:

— Ну, для начала можешь объяснить, как ты стала «Опасностью №1»?

Гарри моргнула:

— Клинт?

57. Не согласна

— Ты не можешь говорить это всерьёз, — Гермиона смотрела на Гарри так, будто та только что предложила ей выпить зелье из ядовитых жаб.

— Абсолютно всерьёз, — подтвердила Гарри с нахальной улыбкой.

— Я не пойду. — фыркнула Гермиона и скрестила руки.

— Ты точно пойдёшь, — ухмыльнулась Гарри. — Даже если Клинту, Рону и мне придётся втроём тащить тебя на ту вышку.

— Абсолютно нет. Я не пойду на банджи-джампинг. Даже за деньги!

Гарри прищурилась:

— А если я «заплачу» тебе всей библиотекой на Гриммо, 12?

Гермиона резко втянула воздух, будто Гарри ударила её прямо в слабое место.

— Ах ты ж… Проклятье. Ты ведь знаешь, мою слабость…

58. Законно

— Ты только что пригласила на выходные всех, кого мы знаем, к нам на ферму? — спросил Клинт, озираясь на нескончаемую вереницу гостей, телепортов, машин и, кажется, одного грифона.

— Ага, — с абсолютно невозмутимым видом ответила Гарри, потягивая лимонад.

— А это вообще… законно?

— Абсолютно, — кивнула она. — Я проверила. Даже налогов платить не надо.

— А ферма выживет после этого?

Гарри взглянула на лужайку, где уже ставились шатры, жарились зефирки, дети катались на мётлах, а Тони Старк — в броне — спорил с Лайлой по поводу цвета гирлянд.

— Надеюсь, — философски сказала она. — Но если нет… всегда можно отмотать время. Или построить новую.

59. Неизбежное

Покупатели на Косой аллее расступались в стороны, как по команде — никто не хотел оказаться в эпицентре неизбежной боли, нависшей, как гроза.

Драко Малфой, конечно же, ни о чём не подозревал.

Он даже не заметил Гарри Бартон, пока мешочек с золотом не прилетел ему прямиком в голову, с глухим бум! опрокинув его на мостовую.

— Это тебе за попытку аннулировать мой брак, ты жалкий таракан в мантии, — процедила Гарри, стоя над ним с устрашающей грацией.

— Ах да, и можешь даже не надеяться: члены Комитета больше не возьмут твоё золото. Я… предупредила.

Она склонилась чуть ближе, её голос стал ледяным:

— Попробуешь провернуть такое снова — и я лично покажу тебе, как именно я прикончила Волдеморта. Ясно?!

Драко только быстро закивал, всё ещё лежа на спине, со звёздами в глазах и звонкой мыслью:

Завоевание Поттер в жёны — того точно не стоит.

60. Вопрос

— Ну? — с нетерпением спросила Гермиона. — Точно мальчик? Имя уже выбрали?

— Купер, — спокойно ответила Гарри.

— Купер? — переспросил Рон, как будто впервые слышал такое слово.

— Мне нравится, — пожала плечами Гарри. — И Клинту тоже.

— Но… Купер? — Рон выглядел так, будто ждал объяснений от вселенной.

Гарри и Гермиона успешно проигнорировали его бормотание, пока Гермиона не уточнила:

— А как насчёт второго имени?

— Ну, — протянул Клинт с невинной улыбкой, — мы думали насчёт Купер Вернон… или Купер Дадли… или, мой личный фаворит — Купер Северус.

Гермиона и Рон выпали в осадок, уставившись на него с открытыми ртами, пока Гарри не фыркнула… а затем они с Клинтом разразились хохотом.

— О боже, — выдохнула Гермиона, прижав руку к сердцу. — Я ведь реально поверила!

— Поверить? Что я назову своего ребёнка в честь кого-то из тройки, которая отравляла моё детство? Ха! Я скорее назову его Купер Томас.

Она улыбнулась и добавила:

— Нет, мы всё же решили — Купер Рональд.

Рон покраснел до корней ушей:

— Р-Рональд?..

— А как же! — кивнула Гарри. — Ты ведь один из моих лучших друзей.

— А если будет девочка, то у неё будет второе имя Гермиона, — добавил Клинт.

Гермиона уставилась на них с влажными глазами.

— Если вы сейчас шутите… — прошептала она.

— Нет. А ты, кстати, крёстная.

Глава опубликована: 03.06.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Няяяяяяя.... Очень милый фик)))))
Милота зашкаливает! Побольше бы таких фф!
Прикольно, но все таки жаль, что это не цельная история. Хоть бы логически расположили эти несчастные наброски...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх