| Название: | A Mutual Interest in Ice Cream |
| Автор: | In_Dreams |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/38852832 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гермиона задерживается у стены, наблюдая за беседой Малфоя и Нотта, затем проскальзывает рядом с ним, как будто только что вернулась.
Вся эта ситуация становилась все более запутанной по мере развития вечера, и в данный момент она даже не уверена, хочет ли она, чтобы эта шарада продолжалась. Малфой оказался на удивление хорошей компанией, и, если честно, ей было приятно проводить с ним время. Она могла бы танцевать в его объятиях всю ночь, если бы не заставила себя отстраниться.
Она даже немного жалеет, что он не пригласил ее на свадьбу из искреннего интереса. Мысль о том, что это было всего лишь на спор, не оставляет ее. И после того, как ночь закончится, они вновь вернутся к своим жизням, где их ничего не связывает.
− Привет, − задумчиво произносит она, когда Нотт отходит, и принимая предложенный Малфоем розовый коктейль. Она смотрит на него лишь мгновение, прежде чем сделать глоток, и, хотя она готова к тому, что напиток будет чрезмерно сладким, он восхитителен. − Спасибо.
Малфой поворачивается к ней лицом, и в его глазах появляется тот самый завораживающий блеск, который она уже успела узнать.
− Не за что.
− Что вы обсуждали с Ноттом? − она прислоняется к стене рядом с ним, их плечи соприкасаются, но ни один из них не отстраняется от этого контакта. Гермиона полагает, что они уже полночи провели, прижавшись друг к другу на танцполе. Ей повезло только, что Панси не обратила на них никакого внимания, иначе Гермионе пришлось бы отвечать на множество вопросов.
− Наше свидание, − он произносит это слово так, словно оно его забавляет. − Тео удивлен, что мы ладим.
Гермиона сжимает губы в тонкую линию, надеясь, что это похоже на искреннюю улыбку.
− Если бы он только знал правду.
Между ними воцаряется молчание, пока Малфой оценивает ее, медленно отпивая из своего бокала.
− Если честно, − говорит он наконец, когда напряжение становится невыносимым, − я думал, что мы поладили, независимо от того, настоящее это свидание или нет. Но, возможно, я ошибся.
− Нет, − шепчет она, потягивая свой напиток. Она не может оторвать взгляд от его лица. − Я тоже так думала.
Дразнящий намек на ухмылку искривляет его рот.
− Тео подбил меня пригласить тебя на другое свидание.
С ее губ срывается смешок.
− И что ты ответил?
Малфой допивает остатки своего виски.
− Я сказал ему, что могу, − он долго смотрит на нее ничего не выражающим взглядом, и Гермиона жалеет, что не знает его достаточно хорошо, чтобы понять о чем он думает. − Однако, только между нами, если я приглашу тебя на другое свидание... может быть, нам нет необходимости притворяться.
Гермиона втягивает в себя воздух.
− Если будем только мы вдвоем, то нет. Думаю, нет.
− Что ж, − он ставит пустой бокал на ближайший столик и расправляет плечи. Вечеринка уже подходит к концу, и никто не обращает на них внимания. − Не хочешь ли ты пойти на еще одно свидание?
− Притворное или настоящее?
− Настоящее.
Внезапный прилив энергии охватывает ее, сердце стучит быстрее.
− Да, − выдыхает она, − хочу.
Когда на его лице медленно появляется улыбка, теплая и ленивая, Гермиона приподнимается на цыпочки и быстро целует его в губы. Может быть, это из-за выпитого коктейля, а может быть, из-за адреналина бурлящего в венах.
Или, может быть, из-за радости, вызванной чем-то, чего она не ожидала.
Она застает его врасплох, но он смотрит на нее всего секунду прежде чем целует ее в ответ, нежно касаясь губами ее губ, одной рукой сжимая ее бедро, прижимая своим телом к стене.
Спустя слишком короткое время они отрываются друг от друга, с ее губ срывается резкий вздох, и она смотрит на него.
Малфой ухмыляется, наматывая на палец локон, выбившийся из ее прически.
− Зачем это было нужно? − негромко спрашивает он. − За поцелуй ничего не полагается.
Она улыбается, проводя кончиками пальцев по острой линии его челюсти.
− Тем лучше.
Она не хочет поцелуя ради выгоды. Только ради тепла и обещания.
− Хорошо, − бормочет он, понизив голос. − Но для ясности: если я снова приглашу тебя на свидание, мы кое-что получим. Неважно настоящее оно или нет.
− Помимо мороженого?
Он кивает, прикусывая нижнюю губу.
− Помимо мороженого. Мне сказали, − говорит он, − что ты любишь балет.
Гермиона, раскрыв рот от удивления, думает, что это будет лучшее свидание, которое у нее было.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|