Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На другой день, в рамках королевских развлечений (и в честь высокого гостя), большая охота запланирована была. А какое королевское развлечение — и без королевских особ? Обоим принцессам, под давлением родителей, пришлось согласие свое на участие в поездке дать.
Во время конной поездки принц ехал рядом с Амигули, и, стараясь обратить на себя внимание, разные смешные истории рассказывал. Однако не нравились они почему-то принцессе, не затрагивали. После очередного рассказа она лишь презрительно скривила свой прелестный ротик и, пришпорив коня, ускакала вперед.
Алелия ехала позади своей сестры и ее названного жениха. Последний, спутницу потеряв, придержал коня и сравнялся с младшей принцессой. Ей же такое королевское развлечение как охота, было совсем не в радость. С удовольствием она просто погуляла бы по лесу, без необходимости скакать на резвом скакуне сквозь заросли в сопровождении егерей. Между молодыми людьми завязалась небольшая беседа.
Неожиданно среди движущегося конного строя возникло небольшое замешательство. Гончие псы, добычу почуяв, острые клыки оскалили и зарычали глухо, хозяев предупреждая. Охотники напряглись. Послышался характерный хруст веток, словно кто-то огромный ломился через лес.
Внезапно, справа от всадников огромный черный вепрь возник. Откуда он только появился: злой, с маленькими красными глазами, непомерно длинными угрожающими клыками. Наклонив к земле свое грозное оружие, наметил он самую беззащитную жертву и рванул к ней. И надо же было такому случиться — это оказалась Алелия. Завидев чудовище на нее несущееся, девушка завизжала, невольно натягивая стремена. Конь, испугавшись опасности, закусив удила, рванул с места.
Громадная туша упала бездыханной под ноги короля, утыканная копьями. Это егеря среагировали на опасность одновременно, охраняя честь наследников крови.
— Принцесса! Она в опасности, — крикнул один из придворных охотников. — Гнедой понёс!
Тут же с места сорвалось несколько всадников, в числе которых оказался и принц Орландо. Не мог он отказать себе в такой бешеной скачке, даже если и опасность на кону. К тому же был повод покрасоваться перед будущей своей невестой — авось смилостивится.
То ли конь ему достался очень резвый, то ли наездником он был очень хорошим, да только спутники как-то поотстали вдруг, оказавшись далеко позади. Не теряя из виду обезумевшую лошадь, храбрец подгонял своего скакуна, стараясь зайти сбоку. Алелия прижалась к мягкой холке животного, опасаясь случайно упасть.
Преследователю, наконец, удалось ухватить строптивое животное за узду. Без сил рухнула на землю принцесса. Похоже, в обморок упала со страху.
С седла соскочив, поспешил принц к упавшей. Вроде цела, ничего не сломано. Залюбовался невольно он стройной, изящно сложенной фигурой и тонким, почти детским лицом. Наклонился, якобы для того, чтобы на руки поднять, а сам уста свои к ее лицу потянул.
Алелия неожиданно открыла глаза:
— Что вы делаете, Орландо?!! — испугано произнесла она.
— Спасаю Вас, как видите, — шутливо ответил тот, действительно взяв ее на руки. Та слегка взвизгнула.
Тут и отставшие егеря подоспели.
— Держите ваше сокровище, — произнес принц, усаживая пострадавшую принцессу на скакуна.
Король настоял, чтобы охота прервана была. Не понравился ему неприятный инцидент. Однако вепрь весьма упитанным оказался, и, как потом выяснилось, очень даже вкусным. По этому поводу шутили, накладывая кусок мяса для Алелии: дескать, принцессе бояться ничего: даже смерть свою съесть может с потрохами.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |