Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Вечера Толя почти не запомнил. Они что-то ели и пили кисловатое вино, а потом разошлись по спальням, не найдя в себе сил даже на то, чтобы помыться.
Но, несмотря на усталость, Толя по крестьянской привычке подскочил с первыми петухами и вдоволь наплескался в купальне. Не зная, куда идти потом, он отправился обратно в Сот. Там было пусто, но слуги уже всё прибрали и расправили шкуры. Толя опустился на них, подкинул дров в камин и зажёг огонь. Утро в Горном герцогстве было прохладным. Так он провёл некоторое время, размышляя о цели их путешествия и о том, что принцесса Жанна, может быть, уже мертва, а потом двери Сота растворились. На пороге появился Люциус, ведущий за руку маленького мальчика. Толя понимал, что этот мальчик — Жан, но поверить в это не мог. Прежнего от юного фон Якконина остались только глаза, такие же чистые и любопытные. Не было ни бархатной курточки, ни вышитых штанишек — Жан был одет в простую холщовую рубашку и подвязанные кожаным ремешком штаны. Прежде болезненно бледная кожа теперь загорела и обветрилась.
— С добрым утром, — поклонился Толя, вскочив.
— Доброе утро, — отозвался министр, подходя ближе.
— Доброе утро… — эхом повторил Жан, оторвал взгляд от менестреля и привычно сполз в убежище, растянулся на шкурах. Люциус дотянулся до толстого плетёного шнура и подёргал за него. Через минуту в зал вбежала молодая служанка, присела в реверансе.
— Что прикажете, ваша милость? — весело спросила она. От неё пахло холодной водой и яблоками, и Толя с удовольствием втянул в себя запах августовского утра. Люциус тем временем присмотрелся к девушке.
— Лина! — воскликнул он. — Как тебя в прислугу занесло?
— Попросила господина Лео меня пристроить на место старой Марри после того, как она навернулась с лестницы и сломала ногу, — бойко ответила девушка, от нетерпения приплясывая на месте.
— Фу, — герцог скривился в шутливой брезгливости. — Если из крестьянок выбилась в служанки, так изволь при господах прилично выражаться! — отчитал он девушку. — Понятно?
Та снова присела.
— Понятно, ваша милость, поскольку и Вильгельм говорил, что господа только в своём обществе ругаются, а если и при слугах, то так, чтобы их не поняли!
Герцог рассмеялся.
— Бойкая ты больно, — сказал он. — Ты поаккуратнее с языком-то! А теперь неси завтрак, да молоко Жану захватить не забудь…
— Будет исполнено! — И новоиспечённая служанка вылетела за дверь.
— «Будет исполнено!» — передразнил её Люциус. — Вильгельмова работа, без церемоний и баек про господ не может, старый пёс!
— Почему пёс? — полюбопытствовал Толя, усевшись на шкуры рядом с Жаном.
— А потому что верный…
— Тут тихо и мягенько, — сказал вдруг мальчик, переворачиваясь на живот. — Я тут люблю сидеть, а господин барон сказки рассказывает...
Дверь распахнулась так, что грохнула о стену. В зал вбежал Хаурун, взъерошенный, одетый наспех, с горящим взглядом. Он прыгнул в убежище и, ни на кого не глядя, сгрёб Жана в охапку.
— Ой, — сказал мальчик, не успев как следует испугаться. Над плечом короля торчала его светлая макушка и громадные глазищи.
— Осторожно, придушите же, — нахмурился Люциус, подаваясь вперёд.
— Не придушу, я тихонько, — ответил король, выпуская Жана.
— Здравствуйте, ваше величество, — сказал тот.
— Привет, племяш! — весело сказал Хаурун, ероша ему волосы. Жан приоткрыл рот от удивления.
— Ваше величество, не стоит, — глухо произнёс Люциус, бледнея.
Хаурун взглянул на него, коротко бросил:
— Потом поговорим.
В этот момент, балансируя тяжёлым подносом, вошла давешняя служанка, а за ней появились Магнус, Лео и позёвывающая Лия. Поздоровавшись друг с другом, все расселись кругом и принялись за еду.
— В убежище чувствуешь себя как в походе, — авторитетно заявил барон, размахивая вилкой с наколотым на ней куском мяса. Жан с опаской посмотрел на него и переполз поближе к Люциусу. Толя, увидев это, улыбнулся мальчику, и тот насупился, поняв, что его манёвр не остался незамеченным.
— А вы разве много путешествовали? — тем временем поинтересовалась Лия. Фон Феанэри подмигнул ей:
— Конечно, о прелестная сударыня! Мне есть о чём рассказать вечером у огонька, если, конечно, меня захотят слушать… Но для начала, я думаю, нам нужно услышать рассказ другого путешественника…
Все взгляды обратились на Жана, который сжался, робко обнимая Люциуса за пояс. О, Толя его прекрасно понимал.
— Вы обещали, — напомнил герцог, прижимая мальчика к себе. — Нам очень важно это знать.
— Обещал, — вздохнул Жан и посмотрел на него. Долго и не по-детски серьёзно. Потом заговорил.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |