Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Признаюсь честно, никогда не считала себя хорошей танцовщицей. Это повелось еще с детства, когда я была самой неуклюжей девочкой в Потейдии. По крайней мере, мне так казалось. Слышали, небось, пословицу про медведя, наступившего на ухо? Кому-то медведь наступает на уши, а мне, видимо, он отдавил обе ноги. Бабушка моя выражалась еще язвительнее, она постоянно приговаривала, что я родилась с двумя левыми ногами. И, к сожалению, это было еще мягко сказано. Я умудрялась постоянно сбиваться с ритма, мешая другим танцевать. Постоянно путала ноги. И успевала отдавить ноги другим танцорам. Так что, когда у нас в Потейдии приходило время всем девушкам танцевать, дабы умилостивить богов, чтобы те даровали нам хороший урожай, старейшины просили, чтобы я в этих хороводах не участвовала...
Не очень лестно выслушивать подобные "комплименты", не так ли? Впору обидеться, но, к счастью, у меня было много других дел, в которых можно было блеснуть своими талантами, так что я просто привыкла к мысли о том, что танцы — это не для меня.
И надо же такому случиться, что мы с Зеной забрели в город Пелеос, где танцы были под строжайшим запретом! В наших странствиях мы видели и более странные вещи, но жители города поклонялись Каллиопе, и я никак не могла уразуметь, как можно совмещать эти две крайности: запрет на танцы и почитание музы, которая им покровительствует?
Не буду вдаваться в подробности, эта история описана в моих свитках.
Но скажу вам, что, как только я узнала о запрете, в меня будто бес вселился. Захотелось танцевать. Как будто что-то носилось в воздухе. Я не могла сдерживаться. Ноги сами шли в пляс, стоило только услышать какой-нибудь ритмичный звук. Воистину, запретный плод сладок!
Муки мои стали нестерпимыми, когда я узнала, что молодежь Пелеоса, снедаемая той же самой лихорадкой, танцует по ночам, втайне от старейшин города, рискуя быть изгнанными за нарушение этого глупого закона.
Действительно, глупо лишать себя такого удовольствия только потому, что город едва не сгорел много лет назад. Тогда мы с Зеной поняли, что судьба не зря забросила нас в этот захолустный городишко... и мы придумали одну хитрую уловку, чтобы выручить бедных ребят.
Ох, это долгая история. Скажу только, никогда еще я не танцевала так вдохновенно, как на площади Пелеоса. Возможно, мне помогала сама Каллиопа. Знаете, как это бывает у богов — иногда они вселяются в тела смертных, чтобы сообщить или показать им что-то очень важное. Конечно, это только мое предположение. Но я не могу объяснить, откуда у меня (да и у Зены тоже) взялась такая прыть...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |