Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утром вновь отправляюсь на службу. Рана уже почти не беспокоит, а мы теперь работаем и по воскресеньям, чему я втайне рад. Представлять не берусь, чего бы мне стоило наблюдать происходящее на улицах, плавно превращающееся из паники во всенародные гуляния. Радующихся концу света и ждущих его с распростертыми объятиями теперь едва ли не больше, чем тех, кто его боится, и уж точно в разы больше таких, кто счёл апокалипсис недостаточной причиной для того, чтобы вносить какие-то изменения в свою устоявшуюся повседневность.
Очередной процесс над насильником происходит без неожиданностей. Двадцатипятилетнего Джеймса Фоули повязали на месте едва ли не с членом наперевес в попытке расстаться с затянувшейся девственностью, воспользовавшись с этой целью своей сокурсницей. Несмотря на все доказательства, парень не признает вину, утверждая, что ничего такого не делал.
Судья Вульф, подобно ангелу смерти, зачитывает приговор: семь лет строгого режима с возможностью условно-досрочного освобождения за примерное поведение. Обвиняемый что-то кричит своему государственному защитнику, который одним кивком соглашается с вынесенным приговором. Дочь государственного защитника Эндрю Лофца в прошлом году поступила в Гарвард при активной протекции судьи Вульфа. Лофц ещё лет пять будет согласен с любыми вынесенными им решениями, если будет с чем соглашаться.
Я с каким-то отупением рассматриваю грузную, будто вытесанную из мрамора фигуру Сэмюэля Вульфа, бывшего нашим незыблемым центром все это время. Не могу, даже если подключу все свое воображение, представить его в какой-то иной роли, кроме нынешней. Думаю, он и на Страшном суде будет вот так стоять на трибуне, зачитывая грешникам вынесенный приговор.
В кулуарах зала суда Вульф выглядит усталым и даже отказывается принимать участие в обсуждении очередной научной теории, гласящей, что наша вселенная столкнулась с каким-то другим измерением, которое теперь несётся в сторону Земли, до неузнаваемости изменяя привычную нам реальность. Прекрасная версия, становящаяся тем лучше, чем меньше существует способов доказать её или опровергнуть. Ставлю на то, что в хит-параде народных гипотез эта получит неформальное лидерство.
Вульф же стоически отмалчивается и уходит в свой кабинет составлять мотивировочные части внесённых им за сегодня судебных решений. Отчасти я его понимаю и гадаю, чего стоит сейчас старику железной рукой поддерживать рабочую атмосферу среди своих подчинённых. У Вульфа есть фора: ему шестьдесят семь, он член консервативной партии последние сорок лет, у него сын-гей и ещё один, женившийся на чернокожей певичке, подрабатывающей в джазовом ночном клубе на Лонг-Айленде. По местным меркам его мир рухнул уже давно.
Вваливаюсь домой, прохожу в холл, не снимая обуви, смахиваю покрывало с кровати и как есть рушусь сверху. На часах двадцать один сорок две. Мне плевать, я намереваюсь проспать всю вакханалию нынешней ночи и беспокоить вселенную исключительно своим храпом. А ещё, если верить интервью того профессора, я буду единственным человеком на Земле, пригодным для познания тайн мироздания, поскольку в моей голове нет ни единой мысли о приближающемся апокалипсисе. Мне на него восхитительным образом насрать, что делает меня идеальным сторонним наблюдателем.
Запоздало в голову все же приходит мысль о том, что бы я хотел сделать, если бы действительно верил в то, что через три часа мир прекратит свое существование. Хотел бы я, как Вульф, до последней минуты делать вид, что ничего не происходит? Пожалуй, я бы все же предпочёл вместо этого увидеть дочь. Да и с тобой повидаться было бы неплохо. Возможно, даже узнать, что у тебя и меня не все кончено, и моя личная вселенная ещё стоит того, чтобы хлопотать о её судьбе.
Со стоном пару раз бьюсь головой о подушку и тянусь к тумбочке, хватаясь за мобильный телефон. Кажется, идеальным наблюдателем мне стать все же не суждено. Считанные минуты уходят на то, чтобы найти и забронировать билет на ближайший дневной рейс до Майами. Современные технологии даже накануне конца света способны развивать подозрительно сверхсветовые скорости, если речь идёт об извлечении денег из кошельков обывателей.
С замиранием сердца отсылаю скриншот своего билета на твой номер и спустя удивительно недолгое время получаю в ответ целую пунктуационную вакханалию из скобок, дефисов и двоеточий, символизирующих твою радость по поводу моего решения. Ловлю себя на мысли о том, что сижу, как дебил, глупо улыбаясь сообщению, суть которого, если все мы на завтра окажемся обречены, не сумеет разгадать ни один, даже самый башковитый филолог или криптограф.
Выезжать в аэропорт надо в пять утра, и я от души надеюсь, что к этому времени среди уцелевших представителей цивилизации обнаружится хотя бы один свободный таксист, готовый подвезти меня в аэропорт имени Кеннеди. Ставлю будильник и сам не замечаю, как засыпаю с пульсирующей в голове мыслью о том, что с утра ещё надо будет позвонить в суд и запросить краткосрочный отпуск по семейным обстоятельствам, выслушав все, что судья Вульф посчитает нужным сообщить мне по этому поводу.
Voco Ban
|
|
Первая глава:
Показать полностью
Что случилось за главу? Мужик пошёл на работу, там ничего не произошло и он пришёл обратно домой и позвонил жене. Всё! Это похоже на сюжет для целой главы? Разве первая глава не должна была запустить сюжет и хоть как-то заинтриговать читателя? А вместо этого глава кончается на "Ты брось трубку. Нет, ты брось трубку". Чего?!! Читатель этого текста никак не инвестирован в историю. Автор не даёт ему причин продолжить чтение. Конечно за интригу можно посчитать: "Как они справятся с концом света?", но герои не мучаются этим вопросом, из-за чего и читателю насрать. Конечно это ироническое преувеличение, ведь в реальном мире тоже никто не поверил бы что завтра конец света. То тогда в таком случае надо вставлять побочный конфликт и интриговать читателей уже тем, как с ним справятся. Интересно, а сколько автор посмотрел теоретиков в шляпах из фальги, чтобы вдохновится на этот текст? Очень много, подсказывает мне логика. И конкретно за мир, словно придуманный уфологами и нумерологами, моё почтение. Получилось очень атмосферно и как у Олдоса Хаксли историю вытягивает одна проработка мира. Правда, когда смотришь на диалоги. Если кратко, то люди так не говорят. Хотя если сюжетный поворот в том, что все они пришельцы-рептилоиды, что притворяются людьми, то эти диалоги даже стилистически вылизаны. Ладно вру, даже так они выглядят не очень. Потому что люди не напоминают друг другу то кем они работают, где живут и какая у них разновидность крови. " Ты в Майами, воспитываешь дочь и штурмуешь одну за другой двери известных модельных агентств, с завидным постоянством предлагающих тебе сниматься в рекламе йогуртов, корча с экрана такую улыбку, будто для того, чтобы съесть эту жижу с сахаром, тебе пришлось вырезать целое семейство потомственных фермеров, я здесь — секретарь суда по уголовным и уголовно-процессуальным делам города Нью-Йорка" - Так люди не говорят. Кстати об этом. Почему герой в авторской речи делает следующее: "Ты берешь трубку". То есть герой в повествовании от первого лица обращается к Софи, когда рассказывает нам историю. Такой приём был приемлем для эпистолярных романов, потому что контекст состоял в том, что герой обращается к героине на протяжение всего текста, так как весь прикол эпистолярного романа в том, что его кто-то читает и читателем оказывалась любовь лирического героя. А здесь это зачем? То есть в стиле Оскара Уайлда это история рассказываемая героем? И внимательный слушатель - это Софи? То есть это ей он рассказывал о том как пошёл на работу, вернулся и начал говорить с ней же (Зачем рассказывать Софи о диалоге с ней, ведь она этот диалог уже слышала). Одно из двух. Либо герой НЕ обращается к Софи и то что он говорит "Ты берешь трубку" - тупо бессмысленно. Либо герой обращается к ней и тогда тупость то что он рассказывает ей о диалоге, который она уже слышала. Как ни крути выходит тупо. Хотя возможно я что-то не понял. Как бы то ни было я продолжу читать эту историю, из-за красивого языка и достаточно интересно продуманного мира. Конечно же глава получилась не без огрехов. Но я дам шанс, хотя бы потому что этот текст, как мне кажется, заслуживает этого второго шанса. Вторая глава: "Вечером ты зовешь меня к себе в Майами"- обращение к Софи, а через абзац "Тебя слегка волнует судьба Софьи, которую ты упорно называешь Софи". Что с рассказчиком? Он что страдает от шизофрении, расщепления личности и синдромом ошибочной самоидентификации одновременно? Стоило вписать, что в этом штате разрешили смертную казнь, так как Нью-Йорк, в котором работает главный герой, это один из 22 штатов в котором не разрешена смертная казнь. А здесь почему-то есть такие строки: "Боюсь себе представить, на что похож рабочий график судьи Вульфа. Я бы на его месте каждого второго не глядя отправлял на электрический стул, если бы, конечно, законно прикончить человека не было нынче такой морокой. Сейчас проще дать даже самым отъявленным мерзавцам дожить до старости". Нет у него не было бы возможности в Нью-Йорке раздавать, как горячие пирожки путёвки на электрический стул. Как минимум в одном из самых левых штатов Америки. А вот в Техасе это было бы вполне реально так думать. |
О Бендеравтор
|
|
Voco Ban
Я очень долго думал, что ответить на данный комментарий да и требуется ли вообще — на данный момент он прекрасно выглядит и без моего участия и в дополнении не нуждается. Тем не менее все же замечу, что Софи (Софья) — дочь главного героя, а не жена, и диалог он ведёт не с ней. Уот така хуйня. |
Voco Ban
|
|
О Бендер
Понимаю. Я на комментарии под своими работами тоже не отвечаю (Пока меня комментировали только на Фикбук). Потому что спорить с человеком о том, что конкретно ОН увидел - бессмысленно. Автор предоставляет объект для обсуждения, а читатели смотря на этот объект со своей точки зрения обсуждают то что они видят, а видется каждому своё и иногда даже то чего в тексте нет. Но это что касаемо отзыва-интерпретации, которая может трактовать произведение, как угодно. В джене под названием "The brand new Monday" определенно есть что по обсуждать и причем на довольно интересные темы. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |