Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Перед нами небольшая уютная комната — горящий камин, кресло, заколоченное окно. В кресле сидит Волдеморт, изможденный долгим отсутствием в мире живых. Рядом дремлет километровый удав, которого Волдеморт чешет за гипотетическим ушком. В комнату заглядывает Петтигрю — мелкий обсосок с огромными зубами. За ним маячит громоздкая фигура Эвана Розье-старшего.
Петтигрю: Мой лорд, оторвитесь на минутку от Нагайны. У нас особенный гость. Вы говорили, что ваш дядя умер в Азкабане?
Волдеморт: Ага.
Петтигрю: Тут Эван Розье-старший, говорит, был в Азкабане вместе с Морфином Гонтом.
Розье-старший делает несколько шагов в комнату и опускается на колени перед креслом с Волдемортом.
Розье-старший: Приветствую вас, мой лорд. Я со слезами вспоминаю тот день, когда в 1956-м дожидался вас возле ворот Хогвартса...
Волдеморт: Угу.
Розье-Старший: С вашим дядей мы сидели в одной камере, он за убийство, я за подпольную торговлю огневиски. Мы были в этой преисподней более пяти лет. Я очень надеюсь, что вам никогда не придется испытать ничего подобного...
Волдеморт: Хм.
Розье-старший: Когда двое мужчин находятся в такой ситуации, в которой оказались мы с вашим дядей, да еще так надолго, это накладывает на каждого из них определенную ответственность по отношению к другому. Если бы я не выжил... (шмыгает носом), мистер Гонт... Мистер Гонт сейчас говорил бы с моим сыном. Вероятно.
Волдеморт: Мало. Вероятно.
Розье-старший: У меня есть кое-что для вас, (Розье вынимает из кармана кольцо с самым простым булыжником, на котором выгравирован какой-то герб). Морфин говорил, что в вашей семье хранилось кольцо прадедушки Фредди Рюкзачини. А тот получил его от своего прадедушки Бульбо. А этот прадедушка от...
Волдеморт: Кха!
Розье-старший (торопливо): Одним словом, сэр Фредди Рюкзачини возил это кольцо в Южную Африку, на войну с зулусскими шаманами. Оно было отлито в недрах Ро...
Волдеморт: Прелес-с-сть!..
Розье-старший: Видите ли, в те времена большинство колец отливали в...
Волдеморт: Знаю.
Розье-старший: Фредди прошел всю войну с этим перстнем. Однажды в кольцо попала авада, но отскочила и убила насмерть Василиска.
Волдеморт: М-м-м?..
Розье-Старший: ...а потом, когда сэр Фредди вернулся домой к прабабушке Рюкзачини, он снял его с руки и положил в банку из-под кофе. И оно лежало в этой банке до тех пор, пока его сыну, дедушке Гуффу, не пришлось во имя... во имя... Эээ, не важно... Отправляться на еще одну войну. С индийскими йогами. Гуфф взял перстень, чтобы он и ему принес удачу. К сожалению, Гуффу удача не улыбнулась. Он погиб в сражении с дикими бандарлогами. Но перед тем, как быть уболтанным до смерти этими мартышками, Гуфф попросил одного мага, которого никогда прежде не встречал, отвезти этот перстень своему сыну...
Волдеморт: Дядюшке Морфину?
Розье-Старший: Эээ... Нет, мой лорд. Некому Силли Рюкзачини. Он не имеет никакого отношения к Гонтам. Одним словом, через три дня Гуфф погиб, а тот маг все-таки сдержал слово. Когда война закончилась, он приехал к своей жене, вашей бабушке Лампедузе и передал дядюшке Морфину, ее маленькому сыну, золотой перстень Рюкзачини.
Волдеморт: Рюкзачини?
Розье-Старший: Да, мой лорд. К сожалению, перстень в конце концов пропал, и никто не знал, где он находится. Уж я его так искал, так искал! Перепрятывал раз пять.
Волдеморт: Так ты наш-ш-шел его?
Розье-старший Не совсем я. Это был, скорее, Дамблдор. В некотором роде. Этот добрый, прости Мерлин, волшебник, убил тонну времени, прежде чем нашел перстень в лачу... мэноре Гонтов. Он был у Дамблдора, когда в Хогвартс явились министерские. Он понимал, что если Фадж увидит кольцо, он его сразу конфискует. А директор скорее умер бы, чем позволил этому тюфяку забрать кольцо! Поэтому он спрятал их в единственном месте, куда он мог что-то спрятать — в своей заднице.
Волдеморт: О-о-о-о!!!
Розье-старший: Умирая от дизентерийного проклятья, Альбус передал перстень Хагриду... Ну, то есть мне, под Оборотным. Я носил этот неудобный металлический предмет в своей заднице еще два года.
Волдеморт закрывает глаза.
Розье-старший: Прошло много лет, и я смог вернуться домой. И вот теперь, мой лорд, я возвращаю этот перстень вам...
Волдеморт: Ты вернулс-с-ся к с-с-семье очень давно, Розье.
Розье-старший: Так и возвращать его было некому, мой лорд.
Bebebe24 Онлайн
|
|
Спасибо, мне понравилось, весело, я живенько так вспомнила криминальное чтиво, и герои на известные мне сцены отлично наложились :)
1 |
Мне кажется, что первая сцена больше похожа не на оригинальное "Чтиво", а на пародию "Криминальный Штирлиц" из "17 мгновений Простоквашино".
2 |
Ленор Клеммавтор
|
|
Нет, не Простоквашино. Но и не Чтиво
|
Прикольно и смешно, но если заменнить Сириуса на Макгонагалл, будет еще смешнее.
1 |
Ленор Клеммавтор
|
|
1 |
Ленор Клемм
Скорее уж Нарциссу... 2 |
Лора Лайонс
Ленор Клемм Судя по тому что было в доме Марселоса, скорее уж Луна Лавгуд. А в роли наркоторговца мог выступить НевиллСкорее уж Нарциссу... 2 |
Да, Луна Лавгуд танцующая твист и неумело рассказывающая анекдоты смотрелась бы шикарно))
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |