Название: | More than brushstrokes |
Автор: | debjunk |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net%2Fs%2F6415164%2F1%2FMore-than-Brushstrokes |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Прошла уже целая неделя, в течение которой Гермиона практически не встречалась с Северусом Снейпом, что было крайне удивительно. Но за кучей бумажной работы, которую могла сделать только она, у Гермионы не было времени поразмышлять о неуловимом и остром на язык волшебнике. Она так сильно погрузилась в работу, что не заметила, как он появился в своей раме в директорском кабинете. Он негромко кашлянул.
Гермиона подняла удивленный взгляд. Ее несколько позабавило то, что он хотел привлечь ее внимание. Однако, присмотревшись, она обнаружила, что он смотрит вовсе не на нее, а увлеченно читает какую-то книгу.
— Ты что-то хотел? — спросила она.
Он оторвался от страниц книги и лениво скользнул взглядом по ее лицу.
— Нет.
— Просто… Ты кашлянул, и я подумала…
Но он снова уткнулся в книгу, полностью ее игнорируя. Гермиона нахмурилась и зыркнула на него исподлобья. Затем тоже откашлялась. Но Снейп и ухом не повел, не поднимая от книги взгляда. Она шумно выдохнула и вновь вернулась к своим бумагам. Она писала прошение в Совет попечителей о том, чтобы те выделили средства на новые метлы для квиддичных команд. Те метлы, что имелись на сегодняшний день, были не то чтобы в очень плохом состоянии, но, согласно отчетам Минервы, их не обновляли уже целых восемь лет. Безусловно, сейчас для этого было самое время.
Но буквы словно разбегались, мешая прочесть слова, а цифры сливались друг с другом. Гермиона, в очередной раз почувствовав досаду от грубого поведения Снейпа, напряженно прищурилась. Его безразличие — это все, о чем она могла сейчас думать, и другие дела мигом отошли на второй план.
Как он смеет проявлять к ней такое явное неуважение?
Поняв, что больше не в силах ничего поделать со своим негодованием, она повернулась лицом к его портрету.
— Знаешь… — начала она. — Ты мог хотя бы попытаться быть более дружелюбным.
— Нет, не мог бы.
— Мог бы.
— Заставь меня.
Гермиона хмуро свела брови.
— Что ты сказал?
Снейп подался вперед и посмотрел прямо на нее.
— Я сказал, заставь меня.
Гермиона ощетинилась.
— Ты ведь понимаешь, что ты всего лишь портрет? Твой хмурый взгляд и попытки запугать не работают и вполовину также хорошо, как раньше.
— Да, но ведь работают, Гермиона, не так ли? — устрашающим шепотом спросил он.
От этого шепота Гермиона почувствовала странный озноб, что прошел от макушки до кончиков пальцев на ногах, а по спине пробежал табун мурашек. Но она понимала, что это была всего лишь провокация, ничего более. Она прищурилась.
— Северус, похоже, ты забыл, что у меня есть волшебная палочка, а у тебя ее нет.
— Возможно, но я по-прежнему владею беспалочковой магией, — хрипло произнес он, вызывая новую волну мурашек вдоль ее позвоночника.
«Мерлин, держи себя в руках!», — подумала Гермиона.
Немного придя в себя, она снова прищурилась и взглянула на Снейпа.
— Ты будешь вести себя так, как подобает, или пожалеешь, — в ее голосе послышалась явная угроза.
Он по-прежнему вальяжно сидел в своем кресле, откинувшись на спинку, и не спускал с нее насмешливого взгляда.
— Я могу делать все, что захочу, — он ухмыльнулся. — Я ведь уже мертв и не обязан никому подчиняться, особенно выскочке вроде тебя!
Ладони Гермионы сами собой сжались в кулаки, и она поднялась с места.
— Теперь это мой кабинет, сэр, и в этих стенах вы будете меня уважать! Oratio innuo confuto!
С кончика ее палочки сорвался ярко-синий луч и ударил в грудь Северуса. Его отбросило на спинку кресла, но уже через секунду он вновь вернулся в прежнее положение.
— Зачем ты р… — Его рот резко закрылся. — Ты… — Все повторилось вновь после очередной попытки заговорить. Его губы растянулись в усмешке, и он оскалился, обнажив кривоватые зубы. — Что ты со мной сделала?
Она бросила на него самодовольный взгляд.
— Просто несложное заклинание для того, чтобы ты был вежлив в разговоре со мной.
Он так резко вскочил на ноги, что ударился о невидимую стену, которая была границей холста с изображением его портрета.
— Сними его! — зарычал он.
Гермиона чуть наклонила голову.
— И не подумаю.
С этими словами она развернулась и вышла из кабинета.
— Грейнджер! — крикнул он ей вслед. — Грейнджер, вернись сюда и отмени заклинание, иначе я…
Но Гермиона лишь весело хихикала, удаляясь прочь от кабинета. Было в этом что-то невероятное — одержать победу над упрямством Северуса Снейпа.
* * *
Задерживаться надолго Гермиона не стала. Во-первых, ее все еще ждала кипа бумаг, с которыми ей предстояло разобраться, а во-вторых, она хотела знать, что скажет ей Северус Снейп после того, как она оставила его одного, немного подумать над своим поведением. Она вошла в кабинет и уселась на кресло, одарив портрет широкой улыбкой.
Северус окинул ее хмурым взглядом.
— Немедленно отмените это заклинание, профессор Грейнджер.
Улыбка Гермионы резко исчезла.
— Прости, Северус, но я не собираюсь этого делать. Я явно тебе не нравлюсь, но, как уже говорила, не позволю оскорблять меня в собственном кабинете.
Она перевела взгляд на портрет Финеаса Найджеллуса Блэка.
— То же самое касается и вас, профессор Блэк. Никаких воплей о грязнокровках до тех пор, пока я являюсь директором школы. Иначе вас постигнет та же участь, что и профессора Снейпа.
Блэк глухо проворчал что-то нечленораздельное и покинул раму. Дамблдор сдавленно захихикал в своем углу, за что получил уничижительный взгляд Снейпа в свой адрес.
— Ты — м-м-ф! — мрачно проговорил Северус.
Гермиона не смогла сдержать злорадный смешок. Он был в ярости, но его неспособность обозвать ее выглядела комично.
— Я сниму заклятье только после того, как ты убедишь меня, что больше не будешь грубить, — сказала она Северусу.
— М-м-ф, профессор, м-м-ф, Грейнджер!
Но Гермиона лишь с притворным сочувствием покачала головой.
— Я бы очень хотела посмотреть на твои попытки оскорбить меня, Северус, но у меня очень много дел.
Она отвернулась и продолжила разбирать бумаги. На некоторое время в кабинете воцарилась тишина, которую нарушал только скрип пера по пергаменту.
— Над чем ты работаешь? — спросил Северус через некоторое время.
Гермиона повернулась вполоборота так, чтобы видеть его и, немного поерзав в кресле, уселась поудобнее.
— Это финансовый отчет для Совета попечителей. Я пытаюсь убедить их, что детям необходимы новые метлы для игры в квиддич.
Северус фыркнул.
— Они никогда на это не пойдут. Попечители становятся невероятно скупыми, когда речь заходит о средствах для Хогвартса. Несмотря на то, что многие из них поклонники квиддича, они не могут одобрить растрату средств на что-то, не относящееся к изучению науки, на что-то вроде спорта.
Гермиона пожевала перо.
— Так было двадцать лет назад. Как ты думаешь, нынешние попечители так же категоричны в вопросах распределения средств?
— Хорошо ли зарабатывают члены Совета? — спросил Северус.
Гермиона кивнула.
— Большинство из них — чистокровные, выходцы из старинных богатых семейств.
Северус поймал ее взгляд.
— Если бы они легкомысленно тратили деньги, то не смогли бы сохранить свое богатство в течение стольких лет. Они все скряги. Тебе понадобятся очень веские доводы, чтобы убедить их.
Гермиона невесело хмыкнула и, опустив голову, посмотрела на исписанный пергамент.
— Думаю, тот факт, что старым метлам уже более восьми лет, не растопит их сердца.
Северус негромко хрипло засмеялся, и Гермиона снова подняла на него удивленный взгляд. Она была уверена, что смех этого человека слышала впервые в жизни. Он звучал довольно приятно.
— У попечителей нет сердца. Ты должна воззвать к их самолюбию.
— И как же мне это сделать? — растерянно спросила Гермиона.
— У скольких из них дети или внуки учатся здесь?
Гермиона на мгновение задумалась.
— У всех.
— Вот и ответ.
Гермиона заговорщически усмехнулась.
— Если их драгоценные дети проиграют на очередном квиддичном турнире только лишь из-за старых метел, ученики и их семьи будут опозорены. Члены Совета — выходцы со всех факультетов, поэтому они не допустят, чтобы на одном факультете оборудование было лучше, чем на другом. Северус, это блестяще!
Быстро отвернувшись, Гермиона взяла чистый пергамент и начала заново писать письмо для Совета попечителей. Она совсем не обратила внимания на изумленное выражение, которое застыло на его лице, когда Северус услышал ее последнее восклицание.
* * *
Северус вновь сидел под деревом и читал. Ему нравился пейзаж вокруг него, поэтому именно эта картина стала его любимым местом в замке. Все здесь дышало спокойствием и безмятежностью даже несмотря на то, что снаружи коридоры Хогвартса были почти всегда заполнены гомоном студентов, картина, казалось, не пропускала посторонние звуки внутрь, и Северус мог сосредоточиться на своих мыслях. Сейчас он сидел и, прислонившись спиной к стволу ивы и согнув ноги в коленях, читал книгу. Справа от него журчал небольшой ручей, который впадал в пруд. Это журчание навевало на Северуса умиротворение. Он поднял голову и, улыбнувшись уголками губ, посмотрел на лебедей, грациозно плывущих вдоль пруда.
— Ах, вот ты где! — воскликнула Гермиона. — Я искала тебя наверху, но твоя рама пуста. Я хотела сообщить, что Совет попечителей одобрил мое прошение о новых метлах, и поблагодарить тебя. — Она внимательно вгляделась в пейзаж, изображенный на холсте. — Тебе нравится эта картина?
Северус закатил глаза, раздражаясь оттого, что Гермиона нарушила его покой.
— Это очевидно, что она мне нравится, ты, м-м-м-ф-м-ф-м-ф!
Он злился из-за того, что не мог выразить словами то, что чувствовал в данный момент. Вскинув бровь, он бросил на Гермиону обвиняющий взгляд.
— О, нет! — проговорила она предостерегающе. — Я ни за что не сниму с тебя заклинание до тех пор, пока ты не станешь вежливым и любезным.
— Но ведь оно действовало в твоем кабинете! — раздраженно выпалил он.
Гермиона пожала плечами.
— Для этого заклинания не важно место, только отношение.
— Ты — ин… м-м-м! Ну, хватит, женщина, это же просто смешно.
Гермиона кивнула.
— Я знаю, профессор Снейп, — тон ее неожиданно стал очень серьезным, и в нем отчетливо послышались нотки… сарказма. — Можно подумать, что вы вели себя по-взрослому, когда оскорбляли меня в моем же кабинете. — Она снова пожала плечами. — Сколько вам лет? Ах, да, тридцать восемь, верно?
Северус поднялся и отбросил книгу в сторону. Он обошел пруд и оказался прямо на краю картины, возле рамы. Он так сильно стиснул кулаки, что костяшки пальцев, и без того бледные, стали белыми, как мел. Весь его вид говорил о том, что, если бы он мог, то ударил ее.
— Кем ты себя возомнила? Как ты смеешь говорить со мной подобным образом?
Она окинула его взглядом с головы до ног.
— Я знаю, кто я, Северус Снейп. Я — директор этой школы, а не ребенок, который готов выпрыгнуть из своих ботинок, стоит только тебе бросить взгляд в его сторону. Я женщина твоего возраста, и я заслуживаю хоть толику уважения с твоей стороны. Если ты отказываешься дать мне его, то я вынуждена прибегнуть к помощи заклинания. А тебе пора бы уже повзрослеть!
— Я тоже не ребенок! И не нужно разговаривать со мной как с ребенком! — отрезал Северус.
— Я подумаю о снятии заклятья только тогда, когда ты прекратишь вести себя как испорченный подросток, и вспомнишь, наконец, о том, что ты взрослый мужчина.
Северус почувствовал, как его переполняет ярость, а кончики пальцев начали мелко подрагивать.
Как она смеет так с ним разговаривать?
— Знаешь, — продолжала она, не обращая внимания на его все нарастающий гнев, — раньше я думала, что твой суровый нрав как-то связан с войной. Для меня ты был кем-то вроде романтичного героя, непонятого и непринятого, который просто великолепно играл свою роль, но я ошиблась. Оказывается, ты просто мерзавец!
— Как ты смеешь дерзить мне, м-м-м! — Он потянулся к ней и, схватив за край мантии, дернул на себя, столкнувшись нос к носу. Его яростный взгляд говорил о том, что настроен он вполне серьезно. — Как ты смеешь судить меня? — зарычал он ей в лицо.
Гермиона с трудом вырвалась из его хватки, испуганно озираясь по сторонам. Глаза ее стали огромными. Северус проследил за ее взглядом, гадая, с чем связан ее испуг. И наконец понял. Она стояла прямо перед ним… в картине.
Дорогой автор, спасибо Вам, обожаю такое «всегда» Гермионы и Северуса!!!
1 |
Helen Drowпереводчик
|
|
Shenawins
Спасибо за отзыв |
Helen Drowпереводчик
|
|
Rrita
Ну извините, всем не угодишь. К тому же я не автор |
DrHelen
Прошу прощения, не обратила внимание на то, что это перевод 🙈 |
Helen Drowпереводчик
|
|
Rrita
Ничего, бывает |
Оооочень крутая история! Браво!
1 |
Helen Drowпереводчик
|
|
omfik
Спасибо |
Переводчику отдельно спасибо. За то что позволили окунуться в этот мир. Без Вас это было бы не возможно. Спасибо.
1 |
Helen Drowпереводчик
|
|
ВикаЧикаго
Благодарю за отзывы. Автор на ОАЗ радует читателей периодическими обновами своих историй. Ну а переводчик постарается найти ещё что-нибудь интересное для русскоязычной части фандома. Рада, что работа вам понравилась. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |