За окном уже наступила ночь. Дэйв лежал, погруженный в свои мысли, когда в одну из гостевых комнат для юношей зашел Август и присел на соседнюю кровать. Дэвид повернулся к нему.
— Круто, что нас не стали распихивать в спальни для факультетов.
— А что, ты успел рассориться с соседями? — удивился Булстроуд.
— Просто рад новому окружению, — увильнул от ответа Джонс. — Как тебе первый день?
— Скажем так, я не в восторге от всей этой ситуации.
— Почему? Думаешь, Слизерин — это ты?
Август задумался. И как сказать, что по ночам он видит ужастики с ним в главной роли? Вот и пойми, к чему это.
— Не знаю. И очень надеюсь, что нет. Похоже, мы повздорили с ним в первый же день.
— Реально? Ну ты даешь! — Дэйв моментально сел в кровати. — Давай рассказывай.
Булстроуд пересказал все, что произошло на Зельеварении.
— Неплохо вы его обставили, — поднял большой палец вверх Дэйв.
— Как тебе Чары с мисс Рейвенкло?
— "Миссис". Она сказала, что вдова. Ну, знаешь, неплохо.
— Неплохо, но ты не в восторге, — подметил Август.
— Слушай, Чары вообще не один из моих любимых предметов. И она довольно строгая. Зато надо было видеть, как рейвенкловцы перед ней красовались, — засмеялся Дэвид. — Один лучше другого, но никто не впечатлил.
— О, это ты еще моих не видел. "Мистер Слизерин, мои предки являются вашими последователями еще с древних времен. Для меня такая честь быть вашим учеником", — оттопырив нижнюю губу, передразнил Селвина Август. — А потом этот потомственный гений берет и проливает настойку полыни мимо котла.
Дэйв громко засмеялся.
— И что он сказал, Слизерин?
— Посмотрел на него, как на таракана, — фыркнул Булстроуд. — Но я б на его месте сделал бы то же самое. Болтовни больше, чем дела.
— Завтра у нас с вами Защита у Годрика Гриффиндора. Должно быть круто, — воодушевленно сказал Дэйв. — Видел, кстати, его бороду?
— Борода отменная, — согласился Август. — Я тут, кстати, подумал, что сбежать было лучшим решением для Слизерина.
— В смысле? — не понял Дэвид.
— Ты эту груду мышц видел? Он Салазара без палочки в два счета уложит. Я даже боюсь его злить.
— Да ну тебя, — махнул рукой Джонс. — У него взгляд добрый. Знаешь, на что я хочу посмотреть?
Август пожал плечами.
— Бой на мечах! Ну где мы еще на такое посмотрим? А тут у нас сэр Годрик, великий мастер меча. Было бы жалко такое пропустить.
— Ты какой-то воодушевленный, — заметил Булстроуд. — Нравится здесь, что ли?
— А тебе нет? Казалось бы, все по-прежнему, но здесь все как-то… по-новому, что ли. Не думаешь об экзаменах, о том, что тебя ждет, а просто… как будто попал в приключение, — улыбнулся Дэйв.
— Ладно, допустим, он согласится показать нам пару приемов, — вернулся к теме Август. — Но если ты хочешь бой, с кем он драться-то будет? С юнцами, ни разу меч не державшими?
— Об этом я не подумал, — признался Джонс. — Может, есть в лесу монстр какой-нибудь?
Август задумался.
— Есть у меня одна сомнительная идея…
— Значит, займемся организацией боя на мечах?
— Займемся.
В это время в комнатах девушек также не было ни намека на сон. Серена Перро, шатенка со светло-серыми глазами, прошла мимо весело щебетавших девушек и села рядом с притихшей подругой.
— Айрис? Все в порядке?
— Да, конечно, — улыбнулась та. — А что такое?
— Даже не знаю, с чего начать. Твои подруги грустят, что не взяли ничего из косметики, и обсуждают, какими зельями пользуется миссис Рейвенкло, а ты не болтаешь с ними, — оглянулась на соседок Серена. — Ты молча ела свой ужин, смотря куда-то сторону. И ты даже не заметила, как я подошла.
— Хорошо, хорошо, я поняла, — засмеялась Айрис. — Я сегодня и правда витаю в облаках.
— И в чем же причина? — Перро перебралась на свое место и откинулась на подушку.
Айрис смущенно прикусила губу.
— Может быть, дело в Августе? — присоединилась к их разговору Диана Стивенс с Хаффлпаффа. — Ты, кажется, ему нравишься.
— Ты правда так думаешь? — оживилась Айрис.
— Кошмар, Айрис, вокруг же есть нормальные парни, — поморщилась Серена. — Обязательно выбирать самого мрачного?
— Сердцу не прикажешь. У тебя, между прочим, характер тоже не из легких, — подметила Айрис. — И вообще, он только с виду мрачный, а так очень даже милый. Скажи же, Диана?
— Ну, рядом с тобой он меняется. Становится разговорчивее, улыбается и выглядит более расслабленным.
— Значит, я все-таки ему нравлюсь?
— Определенно, — фыркнула Серена. — Он без конца на тебя пялится. Как ты только не замечаешь?
Диана засмеялась, и Айрис почувствовала, как уши заливаются краской. Она поспешила перевести тему:
— К слову, как прошли Чары?
— Скучно. Я послушала первые двадцать минут, потом наложила мираж и занималась своими вычислениями.
— Серена! Ты что, не слушала урок Основательницы своего факультета?
Та лишь пожала плечами.
— И что?
— Если ты сделаешь то же самое завтра на Травологии с Хельгой Хаффлпафф, я сильно на тебя разозлюсь, — серьезно заявила Айрис.
— Помилуй, твой гнев страшен, — хихикнула Перро, и в нее полетела подушка. — Все, все, буду я слушать, буду!