↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Исправление и наказание (гет)



Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Кроссовер, Фэнтези
Размер:
Макси | 88 703 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие
 
Не проверялось на грамотность
Одно маленькое детское заклинание заставило Гермиону прожить новую жизнь, чтобы найти то, что спасёт Вестерос от вечной Зимы...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Мутное будущее

Гермиона уже порядком устала от путешествий по Семи Королевствам. Она не хотела видеть ни Дорн, ни Тарт, ни Север. Кто-то скажет, что это глупости, ведь это так чудесно ‒ попасть в мир фэнтези, но Гермиона никогда не смогла бы полюбить этот чужой край. Слишком страшно, одиноко и холодно.

Гермиона заворожённо смотрела на проплывающие мимо неё торфяные кочки. Воистину зима ещё не настала, ведь лёд не сковал эти болота. Ей казалось, что по этим кочкам можно отмерять время. Нужно бы выяснить скорость течения и проверить это.

Наконец она тряхнула головой и мрачно усмехнулась. Мозги не о том думают!

‒ Колдунья! ‒ раздался голос Хоуленда Рида.

После Красной свадьбы лорд Рид с немногочисленными доверенными лицами обосновался в самом сердце Сероводья. Говорят, что это место нельзя найти без дозволения правителя. Гермиона пока не находила повода в этом сомневаться.

‒ Лорд Старк сказал, что все его дети, кроме Робба, живы, ‒ он сразу перешёл к делу. ‒ Не давай ему ложную надежду, ведьма.

Гермиона ничуть не изменилась в лице. Она привыкла к недоверию лорда Рида, которое граничило с ненавистью. Она прекрасно понимала его в этом. Хоуленд Рид скорее всего потерял своих детей навсегда, когда отпустил их в Винтерфелл.

‒ И всё же я могу понять эту ложь, ‒ лорд Рид покачал головой. ‒ Ему нужна надежда на будущее, но что будет, когда вскроется твой обман?

‒ Сегодня я не сказала лорду Старку ни единого лживого слова, ‒ сказала Гермиона.

Лорд Рид скривился и широким шагом направился в дом.

Гермиона не спешила возвращаться. Она пообещала лорду Старку помочь, а это требовало времени на раздумья. С чего начать? Куда идти? Волшебница плохо знала детей лорда Старка. Она в одной из жизней подружилась с Джоном Сноу, но остальных видела лишь издали, будучи осведомлена об их пути.

Брандон. Рикард. Санса. Арья. Четыре ребёнка с такими разными судьбами. Ах да! Ещё леди Бессердечная.

Гермиона присела на корточки и дотронулась до холодной мутной воды. Если бы будущее было осязаемым, то оно именно таким и было бы. Ледяное, равнодушное, непонятное.

Сзади что-то упало, и Гермиона резко обернулась, выхватывая палочку из кобуры, спрятанной в рукаве.

‒ Не пытайтесь встать! ‒ она узнала упавшего ‒ это был лорд Старк.

Гермиона наложила заклинание полёта, чтобы облегчить вес мужчины, который и не думал слушать её.

‒ Вам ещё рано вставать. Мышцы вашего тела не привыкли к такой нагрузке. Да подождите немного и не дёргайтесь! Нужно постепенно увеличивать нагрузку, а не пытаться делать необдуманные вещи, ‒ Гермиона ворчала, но при этом не забывала поддерживать слабое заклинание полёта, помогая лорду Старку встать на ноги.

‒ Я. Хотел. Поговорить! ‒ с сильной одышкой сказал лорд Старк.

‒ Мы же только что продуктивно поговорили, ‒ пробурчала Гермиона, помогая мужчине открыть дверь в дом.

‒ Нет!

‒ Хорошо, поговорим ещё, но сперва вам нужно принять некоторые лекарства.

Гермиона, поддерживая лорда Старка заклинанием, помогла ему дойти до постели. Он упал на меха и ненадолго замолк.

‒ Какие лекарства? ‒ отдышавшись, спросил Эддард.

Гермиона покачала головой и направилась к сумке. Упрямый осёл этот лорд, а вовсе не лютоволк! Открыв сумку, она всё же посмотрела на мужчину, который, к её удивлению, смог самостоятельно сесть. Шальная мысль неожиданно пришла ей в голову.

‒ Не желаете посмотреть на то, чем я вас лечу, милорд? ‒ выпалила она.

‒ Ну, принеси, ‒ хмыкнул он в ответ.

Гермиона почти улыбнулась, но всё же не смогла этого сделать. Её лицо совсем отвыкло от такого выражения эмоций. Она наклонилась и раскрыла сумку, а затем спустилась в неё так, что снаружи осталась лишь голова.

‒ Я вам помогу на лестнице, милорд, а вы не станете делать резких движений, ‒ Гермиона сделала приглашающий жест, а другой рукой направила на него палочку.

‒ Согласен. Хотелось бы узнать, что ты прячешь в своей ведьминой сумке.

Лорд Старк смог встать самостоятельно, но Гермиона всё же решила его поддержать заклинанием, когда он делал осторожные шаги по направлению к ней. На лестнице, ведущей в «сумку», она и вовсе не стала жалеть сил и просто перенесла его внутрь.

Лорд Старк был ошеломлён. Лорд Старк был ошарашен. Лорд Старк не мог вымолвить ни слова, пока парил над длинной лестницей, опускаясь внутрь сумки.

Гермиона аккуратно поставила Эддарда рядом с мягким креслом, куда он сразу же рухнул. Она обеспокоенно посмотрела на него, уже жалея о том, что так шокировала человека, который недавно перенёс сердечный приступ.

‒ Эта башня выше Харренхолла! ‒ лорд Старк откинулся в кресле, задрав голову.

Да, Гермиона по праву могла гордиться своим творением. Десятилетиями она расширяла и облегчала свою котомку, заклиная её бесчисленным множеством чар, следя за тем, чтобы они не вступили в конфликт друг с другом. Это огромное помещение было лишь одним из нескольких залов, уместившихся в её сумке.

‒ Я узнаю этот череп, ‒ хрипло сказал лорд Старк, показывая рукой прямо перед собой. ‒ Балерион Ужасный!

Прошлая Гермиона улыбнулась бы этому. Она бы вспомнила, как сама впервые попала в волшебный замок, который неустанно поражал и восхищал её. Но та Гермиона давно умерла.

‒ Я же говорила, что потратила целую жизнь на сбор ингредиентов для зелий, ‒ сказала она. ‒ Вы отдохнули? Если да, то пройдёмте в комнату, где я варю вам лекарства.

Лорд Старк растерянно кивнул и принял её помощь в дальнейших передвижениях.

Гермиона довела его до серой двери, и они вошли туда, оставляя позади огромный зал, заполненный историей Вестероса. Да, девушка могла бы рассказать ему, что собрала у себя библиотеку Староместа, пару драконьих яиц и ещё немного… Да что уж там! Очень много всего. Где-то даже пара валирийских мечей валялась. Или не пара…

В ту жизнь Гермиона не думала о последствиях. Она просто прожила её под чарами маскировки, последовательно обкрадывая всех лордов Вестероса. Гермиону не мучала совесть, ведь в той жизни все люди умерли от Иных. Мертвецам не нужны сокровища.

Порой Гермиона думала о том, чтобы нанять на украденное золото всех наёмников на свете, а затем отправиться с ними за Стену, но затем она одёргивала себя. Это не поможет. Иных не задавить числом, так она скорее поможет Королю Ночи набрать войско. Для борьбы с ними нужен обещанный принц Азор Ахай.

Да, Гермиона была уверена, что пророчества в этом мире имеют свойство сбываться. В каждую жизнь они исполнялись каким-либо образом. Все, кроме того, где Брандон Старк должен полететь. Или это и не пророчество вовсе, но обещание?

‒ Что это за место? ‒ вырвал её из раздумий голос лорда Старка, прозвучавший прямо над ухом.

‒ Это моя лаборатория, ‒ мгновенно отозвалась Гермиона. ‒ Здесь я варю вам лекарства и ещё много чего.

Она помогла ему сесть в кресло, которое точь в точь копировало первое, стоящее в первой зале. Гермиона начала переходить от полки к полке, рассказывая лорду Старку о кроветворном, бодрящем, сонном, приворотном и многих других зельях. Она поневоле наслаждалась тем, что может хоть кому-то рассказать и показать свои творения. Если бы они ещё и помогли ей вернуться домой…

‒ Хорошо, я понял. В твоём распоряжении имеется много разных зелий, ‒ сказал лорд Старк, когда она дошла до шестой полки. ‒ Зачем тебе так запасаться? Мы и на зиму так кладовые не заполняем.

‒ Еда у меня тоже есть. Лежит под стазисом в другом зале, ‒ ушла от ответа Гермиона.

Зачем так запасаться? На всякий случай. Гермиона верила, что рано или поздно сможет преодолеть рок, нависший над Вестеросом. Она видела многие тысячи людей, которые погибли в борьбе с мертвецами, чтобы затем встать с ними бок о бок. Гермиона считала, что даже таких запасов не хватит на всю армию, которую могли бы собрать Семь Королевств.

Девушка изучающе посмотрела на лорда Старка. Он всё ещё выглядел плохо, но вести о том, что его дети живы, явно помогли Эддарду. В глазах уже не мертвенная пустота, но пламя и воля к жизни.

‒ Я понимаю, ‒ проговорил он, оглядывая лабораторию. ‒ Понимаю твою запасливость. Теперь я окончательно верю в то, что ты прожила несколько жизней.

‒ Благодарю, милорд, ‒ улыбка всё еще не давалась Гермионе.

Девушка наклонилась к одной из коробок, стоявших под полками, а затем вынула небольшую карту. Она расстелила её на столе и перенесла к ней кресло вместе с лордом Старком. Он уже не удивлялся.

‒ Сегодня я думала о том, как нам стоит начать, ‒ сказала Гермиона и осеклась.

Что начать? Крушить Иных, собирать мелких Старков или помещать Дейенерис в несуществующую психбольницу? Гермиона снова тряхнула головой, стараясь включить мозги.

‒ Что вы можете сказать о Большом Джоне Амбере? Он сможет выступить за вас, если придётся? ‒ спросила она лорда Старка.

‒ Лорд Рид рассказал мне о ситуации на Севере, ‒ мрачно отозвался Эддард. ‒ Болтоны захватили мой дом, предав все свои клятвы. Маленький Амбер за них, а Большой Амбер заключён в Близнецах вместе с Эдмаром Талли и Марком Пайпером. Они не смогут помочь, ведь им самим требуется спасение.

‒ Я не о том спрашиваю, ‒ упрямо сказала Гермиона. ‒ Если бы они были на свободе, то какую помощь можно от них ждать?

‒ Пайпер и Талли бесполезны, пока в Речных землях есть Ланнистеры, ‒ уверенно сказал Эддард. ‒ Если бы Большой Джон смог добраться до дома, то, возможно, смог бы вернуть под свой контроль Последний Очаг.

‒ Было бы неплохо, ‒ пробормотала Гермиона, начиная вести пальцем линию к югу от Близнецов. ‒ Вы хорошо знаете Шепчущий лес?

‒ Охотился там несколько раз с лордом Талли. Смогу сориентироваться.

Так. Гермиона усиленно сосредоточилась на карте. Этот план зародился в её голове всего несколько часов назад, но без мнения лорда Старка она не могла привести его в исполнение. Гермиона сделала резкое движение и показала на восточную сторону континента.

‒ Что вам известно о Тихом острове, лорд Старк?

‒ Там живут молчаливые монахи. На остров ведёт песчаная коса, которую нелегко преодолеть чужакам. Без проводника туда не попасть. Я там не бывал.

Плохо, очень плохо.

‒ Вы отправляли людей с Бериком Дондаррионом, помните? ‒ ей пришла в голову следующая мысль. ‒ Как думаете, есть ли среди них те, кто бывал на Тихом острове?

Лорд Старк задумался. Морщины на его лице стали ещё отчётливее и оттого он выглядел гораздо хуже, чем во время своего долгого сна. Гермиона подумала, что преждевременно нагружает его, но всё же решила дождаться ответа.

‒ Да, я думаю должны быть такие люди. В моей гвардии состояли два человека из Белой гавани, в прошлом служившие моряками. Очень вероятно, что путь приводил их и на Тихий остров. К чему эти расспросы?

Гермиона смотрела на карту, воскрешая в памяти южные земли. Если с Тихого острова пойти на север, то можно обогнуть Кровавые ворота при помощи магии, а там…

‒ Гермиона! К чему эти расспросы? ‒ тихий, но требовательный голос лорда Старка ворвался в её мысли.

‒ Я знаю, где будут находиться ваши дети через пару месяцев, ‒ медленно ответила она. ‒ Пытаюсь составить оптимальный маршрут.

Лорд Старк застыл на месте.

‒ Близнецы? Шепчущий лес? Тихий остров? ‒ повторил он. ‒ Кто там находится, ответь!

Гермиона перевела усталый взгляд с карты на еле живого упрямца. Зря она позволила ему войти, очень зря.

‒ Много кто, ‒ обтекаемо ответила девушка. ‒ Вы должны мне довериться, лорд Старк. Боюсь, что в одиночку мне не справиться. Понимаю, что вы готовы отправиться в путь хоть сейчас, но ещё не время. Не все фигуры прибыли в назначенные места. Поверьте, я знаю.

И всё же лорд Старк упрямился.

‒ У тебя наверняка найдётся в этих залежах то, что поможет мне быстро восстановиться.

Гермионе захотелось закричать, но она сдержалась.

‒ Не найдётся. Вам ещё как минимум месяц потребуется на восстановление. А если бы не было запаса зелий, то и вовсе полгода, ‒ она шумно выдохнула. В голове гудело. ‒ Мы отправимся в путь через месяц, о маршруте поговорим позже. Простите, но сегодня я уже слишком устала.

Гермионе было плохо. Простудилась у болот? И всё же она явно выглядела настолько нехорошо, что лорд Старк буркнул что-то, соглашаясь.

Девушка с трудом помогла мужчине выбраться в комнату и улечься в постель. Она убедилась, что лорд Старк забылся сном, а затем вновь спустилась в сумку и вернулась к карте.

Голова болела всё сильнее, но Гермиона не хотела тратить на себя запасы обезболивающего. После Рамси это лишь пустяк. Она вновь провела линию от Сероводья к Близнецам. От Близнецов к Шепчущему лесу. От леса к Тихому острову и Орлиному гнезду. Маршрут выглядел сложным, но вполне реалистичным. Но как потом добраться до Скагоса? На этот вопрос Гермиона ответить не могла.

Девушка тяжело опустилась в кресло и забылась в дрёме.

Ей снился старик в корнях дерева.

Глава опубликована: 11.09.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх