После окончания первого тура из Гарри словно воздух выпустили. Он шёл к замку, на автомате переставляя ноги, а придя в себя, сообразил, что находится отнюдь не в «синей» башне. Между ладоней Поттера была зажата кружка из потемневшего дерева, внутри которой плескался горячий напиток с нотками можжевельника — этот-то аромат и вывел его из прострации.
Оглядев помещение, мальчик констатировал — он на территории барсуков. С чего такие выводы? Стены комнаты были тёплого медового оттенка, отделанные по низу чёрными, словно шкура тотемного зверя хаффлпаффцев, панелями.
Тихо щёлкнул замок, и от дверей раздался вздох облегчения.
— Слава Макоши, очнулся-таки! — К нему подошёл обеспокоенный Генрих. — Ты уж больше нас так не пугай! Если после первого тура у тебя такой откат, может, ну его к лешему этот конкурс, а? Найди себе замену и учись, как хотел…
Гарри грустно усмехнулся: флегматичный Крафт просто мысли его прочитал. Однако дядюшка Вернон учил: взялся за гуж, не говори, что не дюж. Он, как бывший военный, терпеть не мог «хлюпиков, что после первого же препятствия бросают дело и удирают в кусты» — тем более, что идея с кулинарным конкурсом как бы от Гарри исходила(1), а значит, не судьба ему тихонько «слиться», не судьба…
— Меня искал кто-нибудь? — для проформы спросил Поттер, ибо знал: искали — Флёр, Луна, бабуля Чанг. Лиону с Добби и искать не надо — они его чувствуют. Так что когда на пороге гостеприимного Генриха появится группа поддержки в полном составе — только вопрос времени.
— Твоя команда сейчас у бабы Нюры чай пьёт, — с тёплым смешком подтвердил тот подозрения Гарри. — На практике познают различия чайных традиций двух культур, но, боюсь, долго удерживать их даже нашей наставнице не под силу. — В дверь тихонько поскреблись. — Что и требовалось доказать, — обречённо вздохнул Генрих и пошёл открывать.
Стоило массивному полотну отойти от косяка на минимально возможное расстояние, как в комнату тут же просочилась худенькая фигурка Полумны. Не обратив никакого внимания на хозяина комнаты, девчушка обеспокоенным ураганчиком метнулась к Поттеру.
С разбегу запрыгнув к нему на колени (Гарри еле успел поставить кружку с горячим содержимым на тумбочку), она судорожно обхватила его широкие плечи и сбивчиво зашептала в сгиб шеи:
— Гарри, миленький, я так испугалась… Мамочка тоже такой была перед тем, как…
Когда до рейвенкловца дошло, что скрывается за недосказанностями его названной сестрёнки, он мягко обнял её и принялся успокоительно вещать:
— Ну что ты, малышка! У нас в школе столько профессионалов — директора, деканы, мадам Помфри, в конце концов, — да разве они позволили бы со мной чему-нибудь случиться?!
В поисках поддержки Гарри обернулся к двери, где с волнением на лице застыла Флёр. Он молча протянул к ней руку, и та опустилась рядом на коврик. Стоило ей примоститься к коленям жениха, как с того места, где только что стояла вейла, послышался нарочито громкий шёпот, наполненный этаким восхищением:
— Погляди-ка на своего внучка́: ну, чисто султан! Сам чернявый, одну блондинку на коленях держит, вторую у ног посадил. Ещё бы третью — под бочок — и вообще полный комплект!
Поттер шутку не оценил и принялся за обстоятельные объяснения.
— Полумна — моя любимая сестрёнка, младшенькая. А младшим, как вы знаете, всегда чуть больше позволяется. Флёр же моя невеста, единственная. Госпожа Чанг — бабушка, Вы — тётушка. Так что от султана во мне разве что разветвлённое семейное древо.
— А мы тогда кто? — заинтересовался рассуждениями Генрих.
— Вы-то?.. — Гарри, притворно задумавшись, постучал себе указательным пальцем по подбородку. — Назвал бы братьями, но вот незадача: вы тётю Аню бабушкой кличете, а значит — племянники, примерно как я для братьев Блэк. Но младший из них зовёт меня кузеном. Так что вы все — и ты, Генрих, и Иван, и даже Мирон с Рустамом — мои двоюродные братья. Согласен?
Крафт расплылся в счастливой улыбке и по-братски хлопнул новоявленного родственника по плечу.
Одновременно с этим Поттера заключили в двусторонние объятия и наставницы.
И тут с порога послышался знакомый хмык:
— Я же говорил, Филиус, всё с вашим Поттером нормально будет: вон какая команда возле него хлопочет. Пойдёмте, не будем мешать.
Уже через полуприкрытую дверь до ребят донеслось ворчливое замечание обескураженного декана воронов:
— Северус, Вам никто не говорил, что в Вас пропал первоклассный шпион?
— Я предпочитаю термин «агент», профессор, — сухо поправил его Снейп, — от «шпиона» за милю несёт предательством.
Разношёрстное «семейство» дружно прыснуло в кулачки. Отсмеявшись, Гарри оглядел тех, кого только что на полном серьёзе причислил к семье.
— Раз уж мы во всём разобрались, приглашаю вас отметить Йоль в Прибежище Поттеров. Так как праздник семейный, будут только свои…
Что ещё хотел сказать Гарри, осталось неизвестным, так как Генрих многозначительно фыркнул:
— Ага, всего-то человек сто. Пустяки какие!
На блондина устремились непонимающие взгляды всей компании.
— Ну сами посчитайте: четверо Делакуров (если отбросить Буллстроудов); двое Лавгудов; нас, дурмстранговцев, — пятеро. А ещё Блэки, Лонгботтомы (да, они тоже тебе родня), Уизли, Малфои опять же… Не говоря уже о кровных родственниках-неволшебниках — сколько их, кстати? Ежели подумать, так у тебя половина магБритании — родственники. Всех позовёшь?
Поттер тяжело вздохнул: всех звать — не вариант. Уизли с Малфоями, к примеру, друг друга вообще не переносят…
— Кстати, а откуда такие познания в генеалогии Гарри? — задала Флёр животрепещущий вопрос, на который сам «виновник» никогда бы не осмелился.
Генрих, смутившись, отвёл глаза:
— Я сразу же после нашего знакомства справки навёл. Дурмстранг ведь институт многонациональный, со всех концов Европы к нам едут, в том числе и «кровники»(2). Так что нам сызмальства внушают всё про своё окружение узнавать — чтобы беды не случилось… Простите.
Гарри понимающе сжал локоть блондина:
— Незачем извиняться, — сказал он. — Ваши профессора абсолютно правы: безопасность важнее всего. Умные поймут, а с дураками и знаться не стоит.
— Слова не мальчика, но мужа! — оценила мысль «тётя» Аня. — И ведь не скажешь, что тебе всего тринадцать.
Тот только плечами пожал:
— Когда ты последний в роду, приходится взрослеть «экстерном», и многие вещи открываются с другой стороны.
Возникла напряжённая пауза: общаясь с приветливым улыбчивым Гарри, ребята невольно забывали о его трагедии.
* * *
Оставшееся время до праздника Поттер заморочился с тематикой ужина. Если в прошлом году он был французским — в честь Флёр и её родных, то в этот раз Гарри решил уважить новых родственников. После того неожиданного для всех заявления и тёплых посиделок у Генриха мальчик решил закрепить этот статус за своими знакомыми официально, а потому отправился к основателю рода для обстоятельного разговора. Случилось это в первые же выходные.
— Привет, Линфред, — поздоровался Поттер, обняв тёплый круглый родовой камень. — Прости, что давно не заходил.
Послышался тяжёлый вздох.
— Да понимаю я всё, — зашелестел дух. — У вас, живых, дел невпроворот. Неужто опять случилось что?
— Случилось… — покаянно вздохнул Гарри. Но тут же постарался успокоить предка: — Я на днях… — и рассказал и о первом туре, и о внезапно полученном откате, а заодно о том, как на эмоциях назвал всю свою «группу поддержки» родными.
— И что же ты от меня хочешь? — по-доброму усмехнулся тот. — Ничего особенного не произошло — твоя магия спокойна, дополнительных связей я не чувствую — так что слова, сказанные в порыве благодарности, остались просто словами. Не шуткой, нет, — уловив назревавшее возмущение подростка немедленно уточнил Линфред, — просто магических последствий твоё заявление не получило. И слава Мерлину!
— Да почему же?! — аж подскочил Поттер. — Я же от всей души это сказал!
— А ты подумал, что в этом случае могут возникнуть проблемы с наследованием? Не сейчас, конечно, — в будущем. Уверен, что твои друзья готовы к такой головной боли для своих потомков? И речь даже не столько о материальной составляющей, сколько о магической. В крови Поттеров огромное количество даров намешано: от всем известной и относительно безопасной артефакторики и увлечения кулинарией до «страшной и ужасной» некромантии. И проявиться они могут в любом поколении любой (даже самой дальней) ветки. Пример: твоя способность к парселтангу.
— И что, ничего нельзя сделать? — втянул голову в плечи подросток. — Я всё же очень хочу ввести их в род.
Линфреду аж икнулось: такого он от потомка точно не ждал.
— Ну почему же, — скрепя сердце, проскрипел хранитель. — Для начала переговори с друзьями. Они, как я понял, старше, а значит, должны лучше оценивать риски. Далее, ежели желающие войти в род всё же найдутся, приведи их сюда: посмотрю, проверю совместимость магий. И только в отсутствии противопоказаний я выполню твоё желание.
Гарри скептически задрал правую бровь.
— А ты как думал? — в свою очередь «заземлил» потомка Линфред. — Не все магические способности совместимы. Ты же, к примеру, не положишь в одну ёмкость холодное мороженое и горячий чай?
Мальчик невольно скривился: что поделать, он терпеть не мог чай с молоком…
Беседу с кузенами Поттер провёл сразу же, как вернулся от регента. Собрал ребят, их наставницу и пояснил свою задумку.
Слово, как обычно, взял Подбережков:
— Гарик, — сказал он (так с лёгкой руки Анны Власьевны стали именовать Поттера все дурмстранговцы), положив свою огромную лапищу ему на плечо. — Мы очень благодарны за твоё предложение и тёплое к нам отношение. Однако введение нас в род может негативно отразиться на нашем участии в Турнире — кто знает, как отреагирует магия на участие в нём кровных родственников. Поэтому предлагаю ритуал побратимства. Каждый из нас, оставаясь членом своей семьи и рода, сможет чувствовать остальных и в случае необходимости прийти на помощь. Такой вариант тебя устроит?
Тётя Аня же, хранившая молчание во время отповеди Ивана, мечтательно вздохнула и призналась:
— А я бы с удовольствием познакомилась с твоим Хранителем…
Парни согласно закивали: пообщаться со столь разумным духом они все были не прочь.
Итак, поскольку вопрос с «прибавлением» в роду Поттеров был решён к общему удовольствию — обряд побратимства был совершён в тот же день в присутствии обоих директоров, а также крёстного Гарри, — мысли подростка вернулись в привычное русло: чем бы дорогих гостей попотчевать?
Первым делом он воспользовался родственными связями: попросил Марволо выяснить по своим каналам традиционные новогодние блюда славян. А что? У Гонта в подчинении и Долохов, и Каркаров — почему бы не воспользоваться преимуществом. На вопрос, отчего он не спросит у друзей-побратимов, Гарри ответил, что хочет устроить им сюрприз, при этом состроил такую умилительную рожицу, что крёстный не выдержал и согласился.
Получив список, Поттер выпал в осадок: этот новогодний стол в корне отличался от привычного ему. Не было ни запечённой птицы (чему Гарри втайне обрадовался), ни «йольского» полена — одни салаты и мини-закуски. Хотя, нет: была ещё пара блюд — «заливная рыба» и «холодец». Но даже упоминание в названии основного ингредиента не решало главной проблемы: такого наш герой ещё не готовил… Похоже, придётся просить помощи у мэтра Гареньи.
Сказано — сделано. За четверть часа письмо с просьбой было написано и уложено в конверт. Туда же отправилось новогоднее меню, выведенное жёстким острым почерком Реддл-Гонта. Заскучавший было в отсутствии корреспонденции Красс встрепенулся и вытянул лапку, потом расправил крылья и вылетел в распахнутое окно. Оставалось только ждать.
Маяться в безвестности долго не пришлось: уже через пару часов верный ворон принёс ответ от одного из лучших поваров мира.
«Приветствую, мой юный коллега!
С удовольствием отвечаю на Ваш запрос.
«Салат оливье» — это всего лишь русский салат. В его состав входят в равных пропорциях картофель и яйца, варёная морковь, маринованные огурцы, отварное куриное филе, репчатый лук, зелёный горошек, соль и перец — по вкусу. Заливка — классический майонез.
«Сельдь под шубой» — холодная закуска, оформленная в виде салата. На дно широкой посуды (часто продолговатой формы, в России её именуют «селёдочницей») укладывается нарезанное мелкими кубиками рыбное филе, освобождённое от костей. Сверху укрывается мелко порубленным луком. Все остальные ингредиенты натираются на крупной тёрке, хотя некоторые хозяйки предпочитают крошить всё, кроме свёклы, кубиками. Итак, порядок слоёв такой: картофель, морковь, яйца, свекла. Каждый слой промазывается майонезом. Затем салат ставят в холодильник на несколько часов — он должен пропитаться соусом.
Следующее блюдо, вызвавшее Ваш профессиональный интерес, «заливная рыба» — очень популярное праздничное блюдо. Рецепт заливной рыбы не так сложен, как может показаться на первый взгляд. Однако, чтобы оно удалось, в первую очередь следует тщательно удалить из рыбы кости. Украшение блюда — отдельный процесс: для этого в каждую формочку укладываются яркие, красиво нарезанные овощи и зелень.
Свежую рыбу очистить, выпотрошить, вымыть, отделить головы и хвосты, разрезать на куски, удалить кости. Затем овощи (лук, сельдерей, морковь) очистить и промыть.
Головы и хвосты опустить в холодную воду, поставить на огонь, довести до кипения, снять пену, добавить лук, коренья, соль, перец, лавровый лист и варить 15—20 минут, периодически снимая пену. После головы и хвосты вынуть из отвара, заменив их кусками очищенной рыбы, варить до готовности на слабом огне.
Осторожно вынуть из бульона шумовкой куски рыбы, выложить их на блюдо или в формочки. Украсить блюдо вареной морковью, нарезанной звездочками, зеленым горошком, зеленью петрушки.
Бульон процедить через 2—3 слоя марли.
Замочить в тёплой воде желатин (на 40 г желатина нужно 150-200 мл воды), а когда он набухнет — добавить его в процеженный бульон, довести до кипения, но не кипятить (нагреть, чтобы желатин растворился).
Залить рыбу бульоном, поставить в холодное место.
При желании можно украсить дольками лимона, но это уже после застывания желе — иначе блюдо будет горчить.
Касаемо пропорций: на килограмм рыбы нужен литр воды, головка репчатого лука, один корень петрушки и сельдерея (по желанию), одна морковь, сто грамм зелёного горошка и зелень петрушки (для украшения), столовая ложка соли, перец чёрный горошком десять штук, лавровый лист — один или два, желатин пятьдесят грамм.
«Холодец» же — мясной вариант заливного. Он готовится долго, но его вкус стоит всех затраченных усилий. Именно это блюдо является классическим для новогоднего застолья славян...
Для приготовления потребуются шесть литров воды, свиная и телячья голяшки по 1,8 кг каждая, восемь зубчиков чеснока, четыреста грамм моркови, семьсот грамм репчатого лука, лавровый лист — две веточки, соль, перец чёрный горошком, перец душистый горошком — по вкусу.
1. Первым делом доводим до кипения воду и кладём в неё мясо. Уменьшаем огонь и оставляем на 20-30 минут, пока не появится шум (пена на поверхности).
2. Собираем шум и добавляем в бульон морковь, лук, лавровый лист, перец и соль. Оставляем томиться на медленном огне 6 часов. Затем вынимаем лук и продолжаем варить ещё 4 часа.
3. Удаляем морковь. Вынимаем из бульона мясо, даём ему остыть.
4. Бульон процеживаем через марлю или через сито с бумажным полотенцем.
5. Чеснок очищаем и раздавливаем в процеженный бульон. При необходимости досаливаем.
6. Форму для холодца застилаем пищевой плёнкой.
7. Мясо отделяем от костей и разбираем на мелкие кусочки (в идеале — на волокна).
8. На дно формы укладываем листья петрушки, укрываем их слоем мяса и заливаем бульоном.
9. Ставим в холодильник на восемь часов.
10. Застывший холодец накрываем тарелкой и переворачиваем. Можно подавать на стол!»
Получить столь подробные инструкции Гарри даже не надеялся. Преисполненный благодарности, он тут же отправил письмо мэтру с приглашением на праздник.
* * *
Накануне приёма Флёр застала Гарри на кухне в непривычно мрачном настроении. Он сидел за столом и буквально прожигал взглядом лист бумаги, испещрённый аккуратным бисерным почерком.
— Что ты, суженый, невесел? Что головушку повесил? — пропела она любимую присказку Анны Власьевны. — Моя помощь нужна?
— Да вот, — запустил тот пятерню в свои смоляные кудри, — пришёл ответ от мэтра Пьера по поводу «новогодних» блюд.
— И что же тебя смутило? — удивилась вейлочка, заглянув Поттеру через плечо. — Тут весьма чёткий рецепт. Бери и готовь.
— Да, но в состав одного из салатов входит курица…
— И что? — не увидела проблемы та. — Постой, ты серьёзно считаешь, что мы не едим птицу?! Нет, мы, конечно, тоже пернатые, но ты мои когти и клюв видел? Вейлы — хищницы, так что не страдай ерундой и готовь строго по рецепту!
И пускай последняя фраза прозвучала чуть грубовато, но именно она вернула миру улыбчивого Гарри.
— Что бы я без тебя делал, родная?.. — и, чмокнув невесту в самый кончик носа, он сам же и ответил: — Плакал бы, наверное…
Флёр, втайне довольная и его замечанием, и мимолётной лаской, притворно нахмурилась и проворчала:
— Скорее рос бы наравне со сверстниками, без экстренных скачков… Ладно, не буду мешать творчеству гения — освободишься, найдёшь меня в библиотеке. Удачи!
Поймав от девушки воздушный поцелуй, юный наследник Поттеров приступил к делу, а когда по завершении стал складывать листы, дабы убрать обратно в гримуар, то наткнулся на постскриптум, не замеченный ранее:
«P.S.: Гарри, если я не ошибаюсь, ты задумал приём для наших северных друзей. Молю, не готовь много: у них есть весьма забавный обычай — приезжать «с гостинцами», причём чаще всего это не милые сувениры с родины, а еда. Так что убедись, что на столе хватит места для всего.
Удачи,
всегда твой,
мэтр Пьер Гареньи».
Как же мастер был прав…
* * *
Стоило появиться дурмстранговцам во главе с наставницей, как первый же их вопрос «убил» всех присутствовавших наповал:
— Надеюсь, на стол вы ещё не накрыли? — прозвучал ворчливый басок рыжего парня с бочонком на плече.
Сбоку на бочке висел… половник — не половник, чаша— не чаша: нечто объёмное, стилизованное под утку.
— Это брати́на, — удовлетворил интерес юного хозяина дома Мирон. — По традиции её, наполненную пенным напитком, пускают по кругу, и каждый из сидящих за столом делает глоток.
— Как трубка мира у индейцев? — обрадованно спросил Гарри. — Кто бы мог подумать, что у столь отдалённых народов схожие обычаи?!
Рыжик скривился от сравнения, но кивнул:
— Верно, только наш не несёт вреда здоровью — ведь напиток может быть любым. Главное — из одной чаши испить.
С этими словами он водрузил свою ношу в самый центр стола, накрытого кипенно-белой скатертью. Тут же рядом оказался и огромных размеров каравай, красиво обёрнутый вышитым полотенцем и увенчанный солонкой.
С другой же стороны от бочонка Анна Власьевна самолично опустила овальную кастрюлю, тяжёлую даже на вид(3), внутри которой обнаружилось нечто, туго перетянутое плотной атласной лентой, сродни тем, какие Гарри вплетал Луне в косы.
В ответ на любопытный взгляд Поттера тётя Аня пояснила:
— Это обещанный мной сюрприз. Блюдо называется «Гусарская печень»(4). Да не бледней ты так: по сути это запечённая говядина, фаршированная луком с сыром и яйцами. Рецепт, естественно, прилагается. Его я вручу вместе с остальными подарками.
— И всё же, — подал голос Антуан де Прево, — откуда такое странное название? Ведь гусары — это род войск, если не ошибаюсь. И с чего бы их печень есть? Или я чего-то не понимаю?
Наставница дурмстранговцев по-доброму усмехнулась.
— Вы совершенно правы, месье де Прево, и в то же время ошибаетесь.
— Поясните, — заинтригованно попросил тот.
— Вы абсолютно точно дали определение гусарам — без сомнения, это род кавалерии Российской Империи. Однако «печень» в данном случае — не кроветворный орган, а производное от глагола «печь» или «запекать»… Впрочем, мне весьма лестно, что вы с Гариком знакомы с русским языком.
После ликбеза о кулинарии Поттер дал знак домовикам выносить домашние заготовки: подле мяса, торжественно переложенного на большое блюдо, встала яркая «шуба» и весёлое заливное в порционных креманках. И, конечно же, «русский» салат с курицей, встреченный радостными возгласами ребят.
— Ух, ты! Прям как дома! Обязательно напишу своим и колдографию приложу — а то ведь не поверят! — Рустам немедленно защёлкал колдоаппаратом, непонятно откуда взявшемся у него в руках.
Так, начавшись с «братской чаши» вкупе с хлебом-солью от побратимов, обед перетёк в традиционное новогоднее застолье, перемежавшееся рождественско-йольскими рассказами. Наконец, когда десерт — «фирменный» медовик с тремя видами орехов — был съеден, Гарри пригласил гостей в родовой зал: знакомиться с Линфредом.
— Счастливого Йоля, дедушка! — произнёс он, опустившись на колени и обняв средних размеров круглый камень. — А я к тебе с гостями…
Над алтарём сгустилась тень, приобретя очертания человеческого тела. И оттуда послышался старческий едкий смешок:
— И тебе, внучек, счастливых деньков! Неужто все твои знакомые решили стать Поттерами? И эта прекрасная леди?!
— Э-э-э, нет?.. — со странно вопросительной интонацией ответствовал «деду» Гарри. — Мы нашли другой вариант…
— Так, с этого момента давай поподробнее. — Фигура приняла сидячее положение и предложила остальным присоединиться: — Да что вы как неродные-то? В ногах правды нет. Верно я говорю, мадам?..
— Анна, — подсказала та. — Анна Власьевна Ополовник, повар высшего разряда, состою на службе в институте Дурмстранг уже более полувека, — представилась баба Нюра «по всей форме», после чего чинно опустилась на пол, кокетливо прикрыв согнутые в коленях ноги подолом.
Её примеру последовала и команда дурмстранговцев. Кто-то сел на пятки, подобно Гарри (Иван и Генрих), выражая тем самым почтение к Хранителю дома, а кто-то, пользуясь статусом гостя, принял более удобное положение, сев по-турецки (Мирон и Рустам).
— Очень рад знакомству, — кивнула тень женщине. — Поцеловал бы руку, но увы — не имею такой возможности. А эти молодые люди — Ваши подопечные, так?
— Совершенно верно. — Уголки губ тети Ани чуть приподнялись. — Капитан команды «Богатыри» — Иван Подбережков, помощник капитана (он же су-шеф) — Генрих Крафт, ну и рядовые повара — Мирон и Рустам. Все четверо — мои любимые ученики.
— Весьма польщён, — обратился Линфред к новым лицам. — Теперь позвольте представиться самому. Линфред Стичкомбский, родоначальник Поттеров. Так всё же: какой выход вы предложили моему неугомонному потомку, чтобы он забыл о желании ввести вас в род? Мне, право, любопытно.
— Мы предложили обряд побратимства, — ответил капитан «Богатырей». — Он обеспечивает почти родственную связь, но при этом исключает проблемы наследования титулов и магии.
— Мудрое решение, — похвалил дух предка Поттеров. — Как говорится: и волки сыты, и овцы целы. Хорошие у моего Гарри друзья. Добро пожаловать в семью!
Тень склонилась в уважительном поклоне и растаяла. Аудиенция была окончена, и Гарри, встав с колен, пригласил гостей продолжить знакомство с его родственниками в портретном зале.
— Там есть портреты моих родителей, — шёпотом сообщил он ребятам.
1) На самом деле эту светлую мысль высказала Милли Буллстроуд (глава «Не боли голова у дятла»), но до высокого собрания в лице деканов и директора Дамблдора донёс её именно Поттер — на свою голову.
2) исконно враждующие семьи, кланы и т.д.
3) автор имеет ввиду гусятницу: толстостенную чугунную кастрюлю
4) представим, что блюдо было названо по-русски






|
Спасибо большое!
|
|
|
Plist
Спасибо огромное за столь развёрнутый отзыв. Желаю Вам найти то, к чему сейчас лежит душа! Может, через какое-то время Вы вернётесь и перечитаете уже законченное произведение (я очень хочу завершить эту работу до конца года - мечты-мечты…) |
|
|
Всё так хорошо, что аж не верится, явная нехватка злодеев и интриганов, один малфоеныш погоды не делает.
|
|
|
gesta-1972
Поняла. Приняла) Исправлюсь))) 1 |
|
|
Так рада, что нашла ваш фик здесь, после того как (лично у меня) "ФикКнига" загнулась))) прочитала взахлеб с самого начала и истово жду продолжения-окончания работы)))
|
|
|
Kate Golden
Спасибо огромное, что Вы нашлись! У меня тоже Книга слетела, поэтому и перенесла все свои работы на эту площадку. 1 |
|
|
Спасибо!
|
|
|
Lita_Lanser
Спасибо за такой объёмный отзыв)) Советую переситать момент с Малфоем: изначально они действительно незнакомы, но после беседы с тётушкой Петунией имеет полное представление «ху из ит» и почему мальчонка так себя вёл… А по поводу остальных ляпов - я вся внимание. Если что-то сильно царапает пишите - или поясню, или поменяю)) Спасибо за обратную связь - мне это действительно важно. 1 |
|
|
Opk82
Нет, там как раз Гарри по совету Петуньи не может написать Драко из-за того, что «не знает его имени». |
|
|
Lita_Lanser
Ладно, сейчас перечитаю)) Вы совершенно правы. В этой истории ребята знакомятся только в поезде. Шутка от Гарри про стенку теперь выглядит так: « Как-то мне с трудом представляется сынишка аристократов, таранящий головой кирпичную стену.» 1 |
|
|
Спасибо большое!
|
|
|
Opk82
Да, так лучше, спасибо) Я вообще несколько «заякорила» таких штук в голове, и в основном они связаны со знаниями Гарри, которые у Петуньи вряд ли были. Термины волшебного мира, в частности. Каждую не вспомню, просто сигнализирую — на перечитывание. Вероятнее всего, это происходит оттого, что у Вас Гарри не думает, не анализирует, а как бы «излагается», как будто над ним табличка «это персонаж, а не человек», а думаете за него Вы. Это не хорошо и не плохо, можно даже отнести к стилю, главное — чтобы логика не страдала. |
|
|
Здравствуйте! Раф придумали в Москве и после описываемых событий. Рафаэль - это какой-то московский хипстер.
|
|
|
Anna Nightwitch
Хорошо, Анна. Напомните главу, пожалуйста: уберу название, заменив «инструкцией по приготовлению». Ведь в 1996-м в Москве запатентовали лишь наименование, а это не значит, что где-то раньше не готовили чего-то подобного. Спасибо за уточнение) 1 |
|
|
Спасибо! Очень понравилось! И очень хочется продолжение! Очень интересная версия "Гарри Поттера"!
1 |
|
|
Shiva-mnogorukii
Благодарю! Столько Восклицательных знаков на четыре предложения)) Такие отзывы пробуждают музу, и хочется творить, творить и творить. Ну и вытворять (совсем чуть-чуть)! 1 |
|
|
Спасибо большое!
|
|
|
Большое спасибо!
|
|