После гербологии Гермиона печально вышла из теплицы; тяжёлый влажный воздух, пропитанный запахом сырой земли, мандрагоры и соков волшебных растений, остался за дверью. Внутри ученики собирали инструменты, и Рон Уизли опять громко рассказывал кому-то, как «великий герой Поттер» прячется за Малфоем.
Перед ее глазами все еще стояла недавняя сцена: она попыталась объяснить, как правильно пересаживать крылатую капусту, а Финниган просто оттолкнул её плечом и грубо сказал:
— Отстань уже со своими лекциями.
Дин Томас тут же подхватил:
— Профессор Грейнджер опять выступает.
Все захохотали. А Рон за неё не заступился.
Гермиона почувствовала, как слёзы подступают к глазам. Следующим уроком были зелья. Профессор Снейп, и без того не жаловавший её, обязательно скажет что-нибудь язвительное, заметив слёзы… И тут она заметила маленькую дверь в боковом коридоре — узкую, почти незаметную между двумя старинными гобеленами. Дверь была не заперта. Гермиона вошла и тихо закрыла её за собой.
Она оказалась в старой кладовой для садовых инструментов. На стене висели медные лейки и огромные ножницы для подрезки чаровинника; на полках стояли банки с семенами. В комнате пахло землёй, сухими травами и древесной стружкой. Она села на перевёрнутый ящик и залилась слезами. Сначала она пыталась сдержаться — прикусила губу, сжала кулаки — но это не помогло. Чем сильнее она старалась остановиться, тем сильнее ее трясло; слёзы текли всё быстрее, дыхание сбивалось.
В голове снова и снова звучали слова: «Отстань…», «Профессор Грейнджер…» — и молчание Уизли. Она ему каждый день помогала с уроками, он называл себя её другом, а теперь не сказал ни слова в её защиту.
Вдруг дверь тихо скрипнула.
— Мисс Грейнджер?
Гермиона вздрогнула и подняла голову. На пороге стояла профессор Спраут. На её зелёной мантии виднелись пятна земли, волосы были собраны в небрежный пучок, а в руках она всё ещё держала толстые кожаные перчатки для работы с кусачими растениями.
Помона Спраут некоторое время молча смотрела на неё, потом закрыла дверь и подошла ближе.
— Ну-ка… — мягко сказала она. — Что произошло?
Гермиона хотела поспешно вытереть глаза руками, но профессор уже протягивала ей чистый платок.
— Рассказывайте.
Гермиона сквозь слезы рассказала, что она хорошо учится, но все равно все над ней смеются, что её никто не слушает, что её толкнули, что она просто пытается помочь — объяснить, как правильно, — а все считают её занудой.
Помона слушала внимательно, не перебивая, иногда едва заметно кивала, словно отмечая что-то для себя. Когда Гермиона закончила, в кладовой на несколько секунд стало тихо; только в банке на верхней полке беспокойно постукивали о стекло семена прыгучей белохвостки.
Профессор Спраут задумчиво сняла перчатки.
— Понимаю, — сказала она наконец. — Но, мисс Грейнджер, вы сами загнали себя в угол.
Гермиона моргнула.
— Я… что?
— Загнали себя в угол, — спокойно повторила Спраут. — Вы всё время пытаетесь быть самой правильной, самой умной и самой громкой. А вашим однокурсникам это по разным причинам не нравится.
Она опёрлась ладонью о стол.
— Знаете, растения тоже так делают. Некоторые начинают расти слишком быстро. Тянутся вверх, становятся выше всех вокруг — и в итоге ломаются от первого же ветра.
Гермиона молчала. Помона внимательно посмотрела на неё.
— Но угол — это не приговор. Из угла можно выйти.
Она чуть улыбнулась.
— Если вы хотите начать всё сначала, я могу вам помочь.
Гермиона подняла глаза.
— Сначала?
Профессор Спраут наклонилась ближе и сказала тихо:
— Никто не будет силой держать вас на Гриффиндоре. Если вы сами хотите попробовать начать заново — мы можем поговорить с директором.
Гермиона некоторое время смотрела на неё.
— А так можно?
Спраут улыбнулась:
— Да.
— Я просто хочу… — Гермиона запнулась. — Я хочу, чтобы у меня были друзья.
Помона мягко кивнула.
— Пойдёмте.
* * *
Кабинет директора освещал мягкий золотистый свет. На полках тихо шуршали книги, серебряные приборы на столах выпускали струйки дыма, а Фоукс на своей жердочке лениво расправлял огненно-красные крылья.
Дамблдор поднял глаза.
— Помона?
— Альбус, — спокойно сказала та. — У нас к тебе дело.
Она положила руку на плечо Гермионы.
— Эта девочка чувствует себя не на своём месте в Гриффиндоре и хочет попробовать поговорить со Шляпой ещё раз.
Дамблдор внимательно посмотрел на Гермиону и медленно кивнул.
— Разумеется.
Старая Шляпа, как всегда, дремала. Когда директор снял её с полки, она тихо зашевелилась и зевнула.
— Ох… снова работа? — пробормотала она.
Дамблдор осторожно надел её на голову Гермионы, и знакомый голос прошелестел прямо в сознании девочки:
— Так-так… Мы уже встречались в этом году.
Гермиона тихо сказала в мыслях: — Извините… Я тогда ошиблась.
— Хорошо, — ответила Шляпа. — Скажи теперь честно, чего ты хочешь.
— Чтобы у меня наконец были друзья.
Шляпа тихо засмеялась.
— Ах вот оно что.
Она задумчиво пошуршала складками и громко объявила:
— ХАФФЛПАФФ!
В кабинете мягко вспыхнула золотистая магия — древнее заклинание перераспределения. Лёгкое тепло пробежало по плечам Гермионы, словно кто-то аккуратно переставил её на другое место в огромной живой структуре школы; её галстук медленно изменил цвет, становясь жёлто-чёрным.
Помона Спраут улыбнулась.
— Ну вот. Теперь всё будет иначе.
* * *
Помона не торопилась сразу же втягивать Гермиону в жизнь Хаффлпаффа. Она решила, что девочке нужно время, чтобы прийти в себя и научиться вести себя со сверстниками немного иначе, чем прежде. Поэтому в первую неделю она устроила Гермиону в маленькой комнате рядом с теплицами — тихой, светлой, с узким окном, выходившим в школьный сад. Там стояла простая кровать, письменный стол и несколько полок с книгами.
На этих полках лежали в основном детские книги о волшебном мире: простые рассказы о магических обычаях, о том, как ведут себя разные факультеты, о традициях старых семей и о том, как ученики учатся жить вместе в Хогвартсе.
Гермиона сначала смутилась — ей казалось странным читать книги для малышей. Но Помона спокойно объяснила:
— Ты ведь в детстве не читала эти книги, а большинство твоих однокурсников — читали.
Гермиона поняла и читала очень внимательно.
Помона несколько раз заходила к ней поговорить. Они сидели за маленьким столом у окна, пили травяной чай, и профессор объясняла вещи, о которых в учебниках не писали: как лучше разговаривать с однокурсниками, как слушать людей, как говорить спокойно: не резко и не назидательно, но и не слишком тихо.
— Люди не любят, когда ими командуют, — говорила она. — Но они и не уважают тех, кто всё время извиняется.
Иногда Помона брала Гермиону с собой в теплицы, показывала редкие растения — серебряный мох, который светился в сумерках, старую лозу тёмного плюща, умеющего распознавать настроение человека, или маленькие хрустальные цветы, раскрывающиеся только в полной тишине. Пока они шли между грядками, Помона рассказывала:
— Мягкость не означает слабость. Посмотри на эту лозу. Она гибкая, но попробуй её сломать — не получится. А вот это растение выглядит колючим и грозным, но на самом деле ломается от лёгкого прикосновения.
Постепенно Гермиона начала понимать, о чём она говорит. Когда идея стала ясной, остальное оказалось совсем несложным. Гермиона училась этому так же, как училась чарам: сначала нужно понять принцип, а потом можно аккуратно применять его на практике.
Помона заметила это и довольно улыбнулась.
Кроме того, Помона попросила старосту Хаффлпаффа, Аманду Кингфишер, помочь Гермионе с несколькими простыми бытовыми чарами. Аманда показала ей пару заклинаний для укладки волос, которыми пользовались многие ученицы. Через несколько минут непослушные волосы Гермионы стали аккуратнее лежать.
А потом Помона отвела Гермиону в больничное крыло. Мадам Помфри внимательно осмотрела её и легко исправила длину передних зубов аккуратным стоматологическим заклинанием — простым, но очень точным. Пока она работала, её палочка вдруг задержалась в воздухе.
— Интересно… — пробормотала она.
Над головой Гермионы мелькнула тонкая сеть диагностических чар.
— На вас было недавно наложено небольшое заклинание, — сказала Помфри через несколько секунд. — Ничего опасного. Очень слабое. Но оно делало вас чуть более упрямой и менее склонной слушать доводы других.
Помфри коротким движением палочки сняла чары. В воздухе вспыхнула бледная искра, и лёгкое напряжение, о существовании которого Гермиона даже не подозревала, исчезло.
— Вот так лучше, — сказала мадам Помфри. — Теперь всё в порядке.
Помона кивнула.
А Гермиона почувствовала странную ясность в голове — словно кто-то открыл окно и впустил свежий воздух. Она не могла точно объяснить, что изменилось, но мысли вдруг стали спокойнее и ровнее.
Помона внимательно посмотрела на неё и сказала мягко:
— Ну что ж. Теперь можно начинать заново.

|
LGComixreader Онлайн
|
|
|
Лорд Доббиморт.
(не)кстати, он у вас то "Добби", то "Дибби". 1 |
|
|
LGComixreader
Лорд Доббиморт. Сейчас я его переименовала Дибби, чтобы не вызывать вопросов, а не Малфоевский ли он.(не)кстати, он у вас то "Добби", то "Дибби". |
|
|
Светлана- Svetlana Онлайн
|
|
|
Благодарю автора!
1 |
|
|
дрейкос Онлайн
|
|
|
Спасибо. Читала с большим удовольствием. Умное, спокойное и доброе произведение. Оригинальные и интересные идеи.
2 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Спасибо автору за таких героев. С ними было очень интересно.
2 |
|
|
дрейкос
Спасибо! |
|
|
1 |
|
|
Сюжет не оригинальный, но все равно интересный. Только написано суховато, ни характеров, ни эмоций, только короткое описание действий, как деловой отчёт.
1 |
|
|
MordredMorgana
Да, у моих текстов действительно довольно сдержанный тон, и это не всем подходит. Тем не менее, я рада, что вам было интересно. Всего доброго |
|
|
Добро победило зло)
Читаешь, и тебя словно гладят нежно по шерстке)) Спасибо за чудесный фанфик! 1 |
|
|
nata100
Самое приятное - все герои практически вменяемые и совестью пользуются. Каждый делает "что должно". Фантазия автора в рамках разумности. Стиль легкий, светлый. Без речевых и грамматических ошибок. Спасибо большое, Adelaidetweetie Спасибо! |
|
|
Nalaghar Aleant_tar Онлайн
|
|
|
Даже жаль, что дроу уже написал рекомендацию ранее - очень хочется написать ещё одну))) С праздником)))
1 |
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Даже жаль, что дроу уже написал рекомендацию ранее - очень хочется написать ещё одну))) С праздником))) Спасибо! Приходите ко мне в фанфик о Гермионе :) Мне очень не хватает ваших комментариев С праздником)) |
|
|
Nalaghar Aleant_tar Онлайн
|
|
|
Не знаю. Сейчас болею, скоро опять в больницу, а там доступа нет.
|
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Тогда сейчас только лечиться и беречь себя. Никаких комментариев не надо, главное, чтобы вам стало легче и всё прошло как можно спокойнее. Буду ждать вас уже после больницы, когда будут силы. Поправляйтесь. |
|
|
cucusha Онлайн
|
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Не знаю. Сейчас болею, скоро опять в больницу, а там доступа нет. Через ВПН тоже нет? Если нет, можно попробовать к персоналу подъехать насчет пароля от вафли. Подруга лежала в больнице, рядом с которой находится оборонный завод, т.е. мобильный интернет отсутствует в радиусе пяти остановок от этой больницы( Но есть вафля в ординаторской и у сестер, она обращалась к медсестрам, те за небольшое вознаграждение сообщили пароль и вуаля - есть сеть. |
|
|
Nalaghar Aleant_tar Онлайн
|
|
|
Там просто ОЧЕНЬ неудачный нет. Скажем так - некоторые сайты даже через три магические буквы нельзя.
|
|