Хэ Су с любопытством осматривала внутреннее убранство дома, в который завёл её принц Ук. Поспешно миновав небольшую прихожую, Су вслед за восьмым принцем вошла в просторное помещение, сплошь заставленное множеством резных книжных стеллажей. Каждый стеллаж имел по три широких полки, доверху набитых книгами и трактатами из различных областей знаний. От подобного книжного изобилия у девушки глаза начали разбегаться. Вот она, мечта книгочея! Сколько же знаний здесь собрано! Будь у Хэ Су дома такая же шикарная библиотека, она бы ни за что из неё не вышла, пока не пересмотрела бы все до единой книги.
Напрочь позабыв о принце Ван Уке и цели своего визита, девушка юркой белкой прошмыгнула мимо замершего на месте и недоумённо наблюдающего за её поведением принца к ближайшей книжной полке. Первым сочинением, оказавшемся в её дрожащих от нетерпения руках, оказались «Хваран сеги» Ким Дэ Муна. Приглушённо взвизгнув от удовольствия, Хэ Су тут же принялась жадно изучать каждую страницу этого бесценного творения.
— Не ожидала, что мне когда-нибудь доведётся подержать в руках столь древнее произведение! — восторженно воскликнула она, бережно перелистнув несколько страниц.
— Не такое уж оно и древнее, — со снисходительной улыбкой поправил восьмой принц, неспешным шагом направляясь к довольной девушке. — Ему всего лишь немногим больше двухсот лет.
— Да? — Су удивлённо подняла на принца глаза. Ван Ук согласно кивнул. — Постойте, его же… — со знанием дела начала уже было говорить Хэ Су, стараясь доказать принцу обратное, как тут же вовремя вспомнила, в каком веке находится, и благоразумно умолкла. Ещё не хватало ненароком выболтать принцу Уку, что она не принадлежит этой эпохе. Надо следить за своими словами. — Принц, напомните, в каком году достопочтенный Ким Дэ Мун написал его? — поспешно пролепетала девушка, стараясь перевести разговор в безопасное русло.
— Что? — растерянно взглянул на неё восьмой принц, явно не ожидавший подобного вопроса. Столь резкое изменение в поведении Хэ Су обескураживало. То сначала она становится в боевую стойку, пытаясь отстоять свою точку зрения, а потом вдруг замолкает на полуслове и спрашивает явно не то, о чём было начала говорить. — «Записи о поколениях хваранов» датируются 730 годом, — наконец со смущённой улыбкой ответил Ук.
— А-а-а, — протянула девушка, согласно кивнув. — Тогда, выходит, сейчас где-то девятьсот тридцать какой-то год? — с озорной улыбкой добавила она в надежде, что принц соизволит ответить на давно мучавший её вопрос. Да и вообще, сколько можно жить в неведении?! Мён Хи ведь так и не сказала ей, какой сейчас год. А как она ещё могла это выяснить? В силлок почитать? Пф-ф-ф, откуда у принца в домашней библиотеке могут взяться такие записи?! Это же не Сагван, в конце-то концов. Хотя, поискать стоит. А вдруг повезёт?
— Вы разве этого не помните? — поперхнулся от неожиданности восьмой принц. Девушка разочаровано покачала головой. С минуту Ук пристально вглядывался в широко распахнутые глаза Су, но, так и не заметив в них ничего, кроме живого любопытства, всё же снисходительно ответил: — Сейчас конец двенадцатого лунного месяца 941 года. Это двадцать четвёртый год со дня основания Корё.
— 941-й, значит, — задумчиво повторила девушка. — Выходит, ещё два года осталось…
— Два года? — недоумённо переспросил принц Ван Ук. — До чего два года осталось?
— Да не берите в голову, — поспешно отмахнулась Хэ Су. Ох, уж это неумение держать язык за зубами! Как же оно её раздражает. И вот что теперь она должна ответить принцу? Что два года осталось до смерти его отца, Императора Тхэджо Ван Гона? В лучшем случае он её на смех подымет, а в худшем… А в худшем? Обвинит в госизмене? Вот только этого ей не хватало. Что же делать?.. Точно! — Я имела в виду, Ваше Высочество, — непринуждённо начала девушка, стараясь скрыть подступавшее к горлу волнение, — что два года осталось до моей свадьбы.
— До вашей свадьбы?! — не выдержал Ук, с трудом держась на ногах от неожиданного известия. С каждой минутой становилось всё интереснее и интереснее. Какие ещё карты запрятаны в рукаве у этой девчонки? Интересно, она нарочно водит его за нос, чтобы избежать наказания? Или же действительно ничего не помнит? И что это за свадьба, в конце-то концов?! — До какой ещё свадьбы?
— Понимаете, — заговорщицки понизив голос, начала Су, предварительно осмотревшись по сторонам. — Недавно я ходила к местной шаманке. И она сказала, что ровно через два года я встречу любовь всей своей жизни и в скором времени выйду замуж! Правда, замечательно? — с радостной улыбкой добавила она, нарочно не замечая смущения принца. Ван Ук недоумённо уставился на неё, напрочь потеряв дар речи.
— Так вот вы о чём, — после минутного молчания с явным облегчением заключил восьмой принц.
— Только никому не говорите, — чуть ли не шёпотом проговорила Хэ Су, игриво приложив палец к губам. — Это будет нашей маленькой тайной.
Девушка буквально светилась от радости. Вот только чем эта радость была вызвана, даже сама Су не смогла бы ответить с уверенностью. То ли это из-за мастерски сложенной сказки, то ли из-за того, что ей так ловко удалось вывернуться из опасной ситуации (возникшей, кстати, по её же вине). Девушка этого не знала. Но всё равно была очень довольна собой. Похоже, ей следовало бы идти в актёры, а не в археологи. То, как она огорошила восьмого принца своей небылицей, явно заслуживало похвалы. Жаль, что её талант никем не признан.
— И чем ещё вы меня «порадуете»? — выжидающе посмотрел на неё Ван Ук, втайне опасаясь очередного сюрприза. Он никогда не видел родственницу своей жены такой и неизвестность его несколько пугала.
— Пока ничем, — смущённо пожала плечами Хэ Су, всё так же довольно улыбаясь.
— Кстати, — деловито заведя руки за спину, начал восьмой принц. — А к шаманке вы ходили до или после потери памяти?
— До, — несмело проговорила Су, на что принц Ук загадочно улыбнулся и не спеша направился в один из проходов между стеллажами. Всё веселье девушки как ветром сдуло. Ещё недавно наполнявшую душу радость заступил неясный призрак подступавшей тревоги. Обеспокоенная странным поведением принца Хэ Су уже начала жалеть, что иначе не ответила на поставленный вопрос. Неужели она попалась?
— Тогда, значит, как шпионили за принцами в купальне, вы тоже помните?
— А вот этого я действительно не помню! — с искренней обидой возразила девушка, пытаясь взглядом отыскать скрывшегося за стеллажами принца. — Если бы помнила, я честно бы вам обо всём рассказала.
— Ладно, — со вздохом протянул Ук, разочаровано покачав головой. — Тогда прямо сейчас что вы планируете делать? — добавил он и, взяв с полки одну из книг, направился к следующему стеллажу. — Я позволю вам делать всё, что пожелаете.
— Что? — недоумённо переспросила Су, наблюдая за тем, как восьмой принц пытался впихнуть внушительный трактат в довольно-таки узкое пространство, оставшееся на заставленной книгами полке. Однако книга так и не желала ложиться на положенное место. Ван Ук тяжело вздохнул, но от затеи так и не отказался.
— Когда моя жена привела вас сюда, я решил понаблюдать за вами. — Непослушный трактат всё никак не хотел поддаваться. Разочарованный принц уже было начал подумывать о тщетности подобного занятия, как книга с трудом, но всё-таки просочилась в отведённое для неё пространство. Убедившись, что она не намерена падать, принц Ук облегчённо добавил: — Можете полечиться. Можете вернуться в родной город. Вы ничего не помните, а без воспоминаний жить здесь будет довольно сложно. Я помогу вам подыскать подходящий дом.
— Большое спасибо, — с робкой улыбкой произнесла Хэ Су. — Однако если вы не возражаете, я предпочла бы остаться у вас на некоторое время.
Восьмой принц недоумённо воззрился на неё, ожидая дальнейших объяснений.
— Понимаете, без чужой поддержки будет довольно сложно начать всё заново. У меня, кроме вас, больше никого нет. Прошу, — дрожащим голосом добавила она. Слёзы предательски сдавливали её горло, силясь перелиться в рыдания. Вязкая тоска могильным холодом окутывала душу. Неужели родственник, хоть и не близкий, готов так просто отказаться от сироты? — Не обрекайте меня на изгнанничество.
Полными слёз глазами девушка умоляюще смотрела на принца Ван Ука. Могла ли она надеяться на то, что он смилуется над ней и всё-таки разрешит остаться в его доме? А если нет, то куда она пойдёт? Чем будет зарабатывать на жизнь? Археологией? Хэ Су недовольно поморщилась. Ага, как же! Кому вообще нужна была археология в X веке? Да ещё в Корё? Да её на смех подымут, предложи она за плату заниматься раскопками. Так и с голоду помереть недолго. Проще уж в наёмники податься. Буддизм, к счастью, ставит женщин наравне с мужчинами. Так что надумай она стать женщиной-воином, никто бы пальцем на неё показывать не стал. Вполне можно заработать себе на пропитание. А что, зря она чуть ли не полжизни кунмудо посвятила? Надо ж хоть где-нибудь найти применение своим знаниям и умениям. Вот и что с того, что она сейчас выглядит лет на пятнадцать? Зато у неё двадцатичетырёхлетний жизненный опыт за плечами есть. Небось не пропадёт.
— Хорошо, — после недолгого раздумья, наконец, согласился принц, — я позволю вам остаться.
— Благодарю за ваше великодушие! — радостно воскликнула девушка. — Я буду стараться. Как бы ни было трудно, я готова пройти через многое. Вы никогда не пожалеете о принятом решении. Я постараюсь научиться всему, чтобы не быть для вас обузой. Я буду весьма полезна в вашем доме.
— Вы… похожи на другого человека, — с запинкой произнёс Ван Ук, внимательно вглядываясь в глаза Су. — Мы никогда не были близки. Но то, как вы говорите и ведёте себя, не похоже на вас.
Хэ Су виновато опустила глаза. Вот что она опять такого сказанула, что он ставит ей это в упрёк?! Как она должна вести себя, чтобы быть «той» Су, которой её знали до этого? Строить из себя наивную овечку перед принцем и его женой, а исподтишка унижать слуг как принцесса Ён Хва? Вот так она должна вести себя? Вот уж нет! Она не собирается жить чужой жизнью. И нравится это окружающим или нет, она будет поступать так, как считает нужным.
— Мне это неважно, — так и не получив никакого ответа, продолжал восьмой принц. — Я больше не буду давить на ваши воспоминания, выспрашивая, зачем вы шпионили за принцами. Но вы не должны беспокоить мою жену. Хорошо?
— Да, Ваше Высочество, — почтительно склонила голову девушка. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вы остались довольны!
— Теперь можете идти.
Хэ Су снова поклонилась и уже было направилась к выходу, как вдруг её посетила занимательная идея.
— Принц, позвольте мне ещё немного побыть в вашей библиотеке, — проговорила девушка, состроив жалобное лицо. — У вас столько много всевозможных книг! Думаю, я смогу найти много полезного для себя, — добавила она с восторженной улыбкой, терпеливо дожидаясь реакции восьмого принца.
С минуту принц Ван Ук внимательно изучал лицо собеседницы, но, не заметив ничего подозрительного, наконец, согласился:
— Можете оставаться здесь, сколько потребуется. Я не стану вам в этом препятствовать. Только огромная просьба: кладите всё на свои места.
— Будет сделано, принц! — радостно воскликнула девушка и с довольным видом принялась исследовать первую попавшуюся полку. — О, у вас и «Сборник стихов» Чхве Чхивона имеется!
Открыв наугад первую попавшуюся страницу, Су с выражением зачитала:
Окутаны горы дымкой. Широкий речной простор.
В зеркальной воде отразились деревня и зелень гор.
Возникший внезапно парус наполнился ветром, исчез.
Мелькнула и скрылась птица… Покой земли и небес*.
— Не знал, что вы интересуетесь силланской литературой, — с тёплой улыбкой проговорил Ван Ук, выйдя из-за стеллажа, за которым стоял. — Вы прекрасно декламируете, — добавил он и не спеша подошёл к смущённо опустившей глаза Су.
— Мне просто очень нравится поэзия, — едва заметно покраснев, пояснила девушка и, переплетя пальцы, добавила: — Особенно написанная на китайском языке.
— Что ж, — после недолгого молчания промолвил принц. — Раз вам так нравятся стихи, то почему бы вам не читать их вечерами моей жене? Она тоже очень ценит китайскую поэзию, поэтому будет рада вашему обществу.
— Как вам будет угодно, Ваше Высочество, — с лёгким поклоном ответила девушка. По правде говоря, она была не прочь поразвлекать кузину. Тем более ей нужно было как-то приспособиться в новом мире, а постоянные беседы с Мён Хи этому бы немало поспособствовали.
— Вот и договорились, — с приветливой улыбкой сказал восьмой принц. — А теперь я вынужден оставить вас. У меня есть дела. Надеюсь, вы сможете подобрать несколько замечательных стихов для сегодняшнего вечера.
— Несомненно, — улыбнулась Су и смущённо опустила взгляд в раскрытую книгу, которую всё ещё держала в руках. Принц согласно кивнул и, ласково улыбнувшись чему-то своему, направился к выходу своим обычным широким шагом. Когда за ним закрылась дверь и звук его шагов наконец-то стих, девушка облегчённо вздохнула и обессилено опустилась на пол. — Фух, пронесло! А я уже было подумала, что эта пытка никогда не закончится. Если бы я так жёстко не тупила, мне бы не пришлось дрожать от страха, что меня раскроют и предадут смерти. Как же хорошо, что принц пообещал, что больше не будет доставать меня расспросами касательно того, чего я не знаю, — с улыбкой добавила она и блаженно растянулась на тёплом деревянном полу.
Как же было хорошо вот так вот полежать на полу и не о чём не беспокоиться. Ведь если подобные стрессовые ситуации и дальше будут продолжаться, так и поседеть недолго. А в конечном итоге её либо казнят, либо она окончательно свихнётся. Эх, надо будет поскорее раздобыть всю необходимую информацию о прежней Хэ Су, чтобы больше никто не сумел загнать её в угол подобными расспросами. Повалявшись ещё некоторое время на тёплом полу, девушка нехотя поднялась. Если и дальше сидеть без дела, то она так никогда и не узнает, кто она такая. Хотя, какие сведения о «себе» она может здесь отыскать? Да никаких… Ах, если бы Су Хён и дальше не сопротивлялась, а взяла и рассказала что да как, Су было бы намного легче жить. По крайней мере, она хоть что-то узнала бы о себе. Постояв некоторое время у стеллажа, Хэ Су на видном месте оставила «Сборник стихов» и принялась с интересом исследовать содержимое книжных полок.
Сколько времени прошло с тех пор, как ушёл принц Ван Ук, девушка сейчас точно сказать не могла. Может, часа два-три, а то и больше. За это время она уже успела обследовать большую часть находящихся в этом простором помещении стеллажей, от чего уже мозг начал закипать. Отложив очередную книжку со стихами, Су устало опустилась на пол, опершись спиной о стенку книжной полки.
— Я так свихнусь скоро, — жалобно прохныкала она, передёрнув плечами. — В этой библиотеке можно найти что угодно, но только не информацию о современном состоянии дел в Корё. Хоть бы один сборник силлок здесь завалялся, что ли. Интересно, а принц Ук имеет доступ к архиву Сагвана? Было бы здорово полистать хранящиеся там записи… — с мечтательной улыбкой добавила она, бесцельно рассматривая потолок.
Внезапный стук в дверь вывел Хэ Су из задумчивости. Неужели принц вернулся? Надо поскорее здесь прибраться. Девушка поспешно вскочила на ноги и торопливо принялась наводить вокруг порядок.
— Госпожа, вы ещё здесь? — донёсся с улицы несмелый девичий голос. Су сразу же узнала его владелицу, Су Хён. Хоть они разговаривали всего раз, но и этого было вполне достаточно, чтобы запомнить тембр голоса прачки и её манеру говорить. У Хэ Су всегда была хорошая память на голоса.
— Да, можешь войти, — отозвалась Су, наскоро приведя себя и повсюду расставленные стопы книг в порядок.
— Я вот тут вам сладостей принесла и чая из женьшеня, — с порога начала служанка. — Мне сказали, что вы уже давно с библиотеки принца не выходили, вот я и решила напоить вас чаем.
— Спасибо, — приветливо улыбнулась ей молодая госпожа. — Ты как раз вовремя. Чай со сладостями лишними не будут. Надеюсь, принц не будет против, если мы здесь немного потрапезничаем на полу. Кстати, он ещё не вернулся? — полюбопытствовала она, поудобнее умащиваясь на полу.
— Нет, госпожа, — кротко ответила Су Хён, опустившись напротив неё, и принялась аккуратно разливать чай по фарфоровым чашкам. — Госпожа? — не поднимая глаз, несмело позвала прачка. Су выжидающе посмотрела на неё. — Простите меня за сегодняшнее. Мне не стоило быть настолько эгоистичной и отказывать вам в праве знать своё прошлое. Простите меня.
— Ничего страшного, — ласково похлопала служанку по плечу Хэ Су. От этого, казалось, девушка ещё больше смутилась. — Главное, что ты осознала это.
— Мне непривычно видеть вас такой, госпожа, — запинаясь от волнения, начала прачка. — Вы очень изменились после того, как потеряли память. Стали добрее и мудрее. И я очень рада этим переменам. Я доверяю вам. Поэтому и решила рассказать о вашем прошлом, как вы и хотели.
— Какая бы пропасть из прошлых обид и недопониманий нас не разделяла раньше, — с успокаивающей улыбкой произнесла молодая госпожа, — я обещаю, что в дальнейшем она прекратит своё существование. Нельзя обижаться вечно, нужно уметь прощать.
— Вы стали совершенно другим человеком, госпожа, — со счастливой улыбкой проговорила прислужница, протягивая собеседницы её чашку с ароматным чаем, а затем, взяв свою, добавила: — И я этому очень рада.
На некоторое время Су Хён умолкла, вперив взгляд в свою чашку с чаем. Всё это время Хэ Су терпеливо ждала, с интересом разглядывая свою собеседницу. Эта девушка казалась ей на несколько лет старше настоящей Су, но, быть может, это было не совсем так. Печальные, усталые глаза и опущенные плечи сразу же выдавали тяжесть бремени, взваленного на плечи Су Хён. Быть может, именно по этой причине она выглядела старше. Прачка казалась молодой госпоже несколько измученной и морально подавленной. Должно быть, она переживала не самое лёгкое время. И Су даже стало немного жаль её. Молодая госпожа прекрасно понимала, какие страшные вещи могут твориться в душе отчаявшегося человека, — и поэтому всеми силами жаждала помочь своей новой знакомой обрести долгожданную свободу и воспрянуть духом.
Наконец, собравшись с мыслями, Су Хён глубоко вздохнула и несмело начала свой рассказ:
— Когда вам исполнилось пять лет, тяжело заболела ваша матушка. Она очень кашляла, и у неё постоянно был сильный жар. Температура не спадала несколько дней. Лекари только разочарованно разводили руками. Вы во всём винили своего отца, ведь по его вине ваша матушка всю ночь простояла на ветру, выглядывая его с охоты. А он в это время самозабвенно кабанов да косуль по лесу гонял. А когда вернулся домой, то застал её тяжело больной…
Печальный рассказ Су Хён, сплетаясь из паутины слов в целостную картину, стал обретать плоть в воображении Хэ Су. Девушке не составило особого труда живо представить всё то, что происходило много лет назад, будто она и впрямь всё видела своими глазами.
— Отец! — задыхаясь от рыданий, кричала пятилетняя девочка. — Это всё из-за вас! Это вы всему виной. Если бы не вы, матушка была бы сейчас жива. Вы прекрасно знали, что она будет волноваться о вас. Время сейчас неспокойное. Соседи ведут бесконечные войны между собой, а вы заставляете нас волноваться понапрасну!
С несходившей с лица траурной маской мужчина невидящим взором смотрел на убивающуюся у него на коленях дочь. Она то и дело колотила его в грудь своими маленькими кулачками, не переставая обвинять в смерти матери. Но убитый горем муж, скорбящий о безвременной кончине горячо любимой жены, даже не слышал причитаний несчастного ребёнка. Зачем он только согласился поехать с Его Высочеством на охоту в такое время? Знал же, что Корё сейчас ведёт ожесточённые бои с Хубэкче. И хоть в его родном королевстве Силла было относительно спокойно, ему всё равно не следовало быть настолько беспечным. Знал же, что его горячо любимая А Ро будет сходить с ума, если его долго не будет. Почему, почему он тогда не вернулся домой ещё до заката? Тогда ничего бы не произошло. А Ро была бы сейчас жива, и ей бы не пришлось всю ночь простоять у ворот…
— Не бросайте меня, отец! — в слезах кричала теперь уже двенадцатилетняя девочка, всё так же молотя грудь отца небольшими кулачками, как и семь лет назад. — Если вы снова меня покинете, я вам этого никогда не прощу!
— Су, я должен, — бесцветным голосом произнёс генерал Хэ Сон Ёль. — На севере империи неспокойно и я должен поддержать порядок ради нашего благополучия.
— Неправда! Вы врёте! — в истерике билась девочка на коленях отца. — Вы всё врёте! Вам нет никакого дела до меня. Вам не было никакого дела и до моей матушки.
— Нет, Су, всё не так, — хотел было возразить сорокалетний мужчина с поблёскивающей сединой в волосах. Но его убитая горем дочь даже не слушала.
— Если бы вам было хоть какое-то дело до меня, вы бы не привели в дом наложницу Хо! А потом не оставили бы нас на целых три года без единой весточки. Даже с новой женой вы обошлись не лучше: оставили её через каких-то полгода и ушли служить на север Корё… Если вы снова оставите меня, я возненавижу вас! — что было мочи закричала прямо в лицо отцу расплакавшаяся Хэ Су.
— Су, приди в себя! — схватил за плечи дочь уже начавший терять терпение генерал. — Я виноват перед тобой, но это не даёт тебе никакого права так со мною обращаться.
— Вы снова хотите исчезнуть? — не обращая никакого внимания на замечание отца, продолжала свои нападки несчастная девочка. — Тогда не присылайте мне больше черепаховые гребни раз в полгода. Они у меня уже в горле сидят! Я сожгу их, как и те, что вы прислали мне ранее.
— Доченька, пойми, наконец, — как можно спокойнее начал объяснять Сон Ёль. — Я не могу остаться. Это приказ императора.
— Приказ императора, — передразнила его плачущая дочь. — Вы всегда так говорите. Вот только я вам не верю больше. За всё время своего отсутствия вы не ответили ни на одно моё письмо, хоть и обещали писать регулярно.
— Я, правда, не мог, — с едва различимой печалью произнёс генерал.
— Не мог, — снова передразнила его Хэ Су, резко вскакивая с его колен. — А когда ты хоть что-нибудь мог?! Ты даже сдержать элементарных обещаний не способен. И ты надеешься, что какими-то черепаховыми гребнями можно загладить свою вину передо мной?
Хэ Сон Ёль молчал, боясь взглянуть в глаза своей дочери. Ах, если бы она только знала, как было ему тяжело, когда умерла её матушка. Если бы она только знала, как болело его сердце от того, что она сейчас накинулась на него со своими бесконечными обвинениями. Даже родная дочь, плоть его и кровь, не понимала его боли. Его вообще никто не понимал. И ничто в этом мире не способно было собрать воедино его разбитую на мириады осколков душу.
— Я ненавижу тебя! — вывел из задумчивости мужчину отчаянный крик его дочери. — Ненавижу! Уходи и больше не возвращайся. Я не желаю тебя видеть. Ты мне больше не отец. Пусть твоя гибель будет самой ужасной!
— Су! — грозно воскликнул разозлившийся генерал и, на мгновение потеряв над собой контроль, отвесил девочке размашистую пощёчину. Потерявшая равновесие Су беспомощно растянулась на полу и разрыдалась ещё отчаяннее. Из покрасневшего носа тонкой струйкой текла горячая кровь. — Прости меня. — Сокрушаясь о содеянном, отец нежно привлёк к себе безутешную дочь. — Прости меня, родная.
— Ты мне больше не отец! — вырываясь из его объятий, в истерике прокричала девочка. — Я хочу, чтоб ты умер!..
— …А когда вашего отца убили ровно через полгода, — запинающийся голос Су Хён заставил Хэ Су вернуться к действительности. — Вы сожгли все до единого гребня, которые только смогли найти, и отправились на стремнину сводить счёты с жизнью.
Повисла давящая тишина. Су Хён печально смотрела в пустоту, словно вновь провалившись в невесёлое прошлое. Её руки слегка подрагивали, а из груди время от времени вырывались сдавленные всхлипы. Хэ Су видела, что ей было довольно сложно ворошить прошлое. Однако она была тронута тем, что ради неё эта девушка всё же отважилась пойти на подобное.
— Я проследила за вами, — наконец робко продолжила прислужница, будто признаваясь в страшном преступлении, — и не позволила вам совершить глупость. А после этого вы возненавидел меня. — Её голос дрогнул, а в глазах заблестели слёзы. — Однако я была несказанно рада, что вы ненавидите именно меня, а не себя, и больше не пытаетесь свести счёты с жизнью.
Девушка снова умолкла, не в силах и дальше продолжать свой печальный рассказ. Воспоминания о безрадостном прошлом причиняли ей такую же нестерпимую боль, как и раньше, словно это всё произошло не несколько лет назад, а всего лишь вчера. Однако теперь у Су Хён появилась надежда: молодая госпожа, о которой она заботилась вот уже пятнадцать лет, наконец-то перестала смотреть на неё как на своего злейшего врага. Она не знала, как долго продлится её счастье и будет ли госпожа Су и дальше к ней относиться так же, как и сегодня. Но прачка была абсолютно уверена в том, что не имеет никакого морального права препятствовать своей госпоже в поиске истины о своём прошлом. Пусть ей и будет больно, но она всё равно должна помочь.
— Спасибо тебе, Су Хён, за то, что отважилась поведать мне эту историю, — с благодарной улыбкой приговорила Хэ Су и приободряюще сжала собеседнице пальцы. — Теперь я знаю, какой я была. И больше не буду сердиться на тебя за то, что ты спасла меня. — Она внимательно посмотрела в глаза Су Хён, крепко сжав её пальцы. — Напротив, я премного благодарна тебе за это. Если бы не ты, меня бы сейчас и в живых не было. Ты — самый преданный в мире друг.
— Госпожа, — недоверчиво позвала девушка, опасливо воззрившись на Хэ Су. — Вы действительно на меня больше не сердитесь?
— Мне не за что на тебя сердиться, — тёплой улыбкой на опасения новой подруги ответила молодая госпожа и, достав из-за пояса шёлковый носовой платочек, принялась выбирать заструившиеся по её лицу слёзы радости.
— Госпожа, — с благоговением воззрилась на неё Су Хён, словно видя перед собой милостивую Кваным. И смущенно потупив взор, нащупала у себя за пазухой черепаховый гребень и осторожно вложила его в свободную руку молодой госпожи. — Это подарок вашего отца, — со смущенной улыбкой пояснила она, отвечая на молчаливый вопрос Су. — Единственный, который мне удалось спасти. И теперь, когда вы храбро приняли своё прошлое и простили старые обиды, вы вновь достойны стать его хозяйкой.
— Спасибо тебе, Су Хён, — с искренней благодарностью ответила молодая госпожа, с интересом разглядывая подарок. — Я больше не буду тебя обижать, ведь сегодня ты стала моим другом.
Счастливая улыбка осветила уставшее лицо прачки, и по её щекам неудержимым потоком заструились слёзы радости. Сегодня — самый лучший день в жизни Су Хён. Сегодня молодая госпожа Хэ Су впервые назвала её своим другом. Раньше она и мечтать не могла о таком и даже не подозревала, что этот день когда-нибудь настанет. Но благодаря преобразившейся госпоже и милости Небес это невероятное событие стало реальным.
— Спасибо вам, — с лучезарной улыбкой, ещё ярче сиявшей сквозь слёзы, приговорила Су Хён и порывисто заключила собеседницу в свои объятья. Та же, смутившись на мгновение, добродушно обняла её в ответ.
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
1 |
_Элени_автор
|
|
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10 Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории! Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро. |
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
1 |
_Элени_автор
|
|
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось |
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
|
_Элени_автор
|
|
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет. |