— Итак, позволь уточнить план, — задумчиво произнес Дэвид. — Ты предлагаешь проверить подземелья, пока все спят, найти где-то василиска и принести его на урок? А с чего ты решил, что Слизерин уже создал василиска?
— Во-первых, процесс этот небыстрый. Создать комнату-то легко, но представь, сколько лет надо выхаживать такое чудище. Во-вторых, на что бы ты еще подумал, когда один из слизеринцев этого времени поделился тем, что мастер Слизерин возьмет нас на "особый" урок и даже покажет свое величайшее творение? Расписную змею? Или, может быть, котелок из глины?
— Ну хорошо, допустим, он уже существует. Допустим, мы его даже найдем. Но ты забыл, что мы не можем ничего менять в будущем? И что прикажешь делать, когда Гриффиндор отсечет ему башку?
— Так кто сказал, что мы будем брать оригинал? Создадим дубликат! Нам надо-то всего на пару часов.
— Ты уверен, что это сработает?
— Попробовать стоит, — уверил его Август.
Если Дэйв Джонс мечтал увидеть искусство фехтования Годрика Гриффиндора, то Август Булстроуд отчаянно желал увидеть, как лишается головы чудище, которое портит ему сны.
Парни тихо спустились в подземелье.
— И где мы собираемся его искать?
Август задумался.
— Сомневаюсь, что он держит его в своих покоях. Так себе плюшевая игрушка.
— Представляю себе, Слизерин спит в обнимку с василиском, — прыснул Дэйв.
— Может быть, в его кабинете? Давай начнем поиски возле класса Зельеварения.
— Монстр прям на виду у всех? Туда же и другие ученики ходят, и остальные Основатели могут заглянуть. Не, мне кажется, навряд ли. Но давай проверим. А ты не думал, что мы можем вместо василиска наткнуться на самого Слизерина?
— Оставляю эту часть на тебя.
— Вот спасибочки, — буркнул Дэйв. — "Извините, мистер Слизерин, мы тут с другом решили прогуляться, подышать подземным воздухом, очень уж тут у вас мило".
Август молча показал ему "класс", и они пошли дальше. Парни обошли весь класс, парочку подсобных помещений и зашли в кабинет Салазара.
— Как-то странно, — заметил Дэйв, просканировав помещение заклинанием. — Никаких охраняющих, никаких сигнальных, на ящиках даже запирающих нет.
— Очень странно. Словно все говорит — "мне совершенно нечего скрывать".
Август огляделся, внезапная мысль пришла ему в голову. Он представил, как будто говорит со змеей.
— Откройся! — прошипел он по-змеиному.
Внезапно часть пола опустилась, появилась винтовая лестница, ведущая куда-то вниз. Дэвид посмотрел на него совершенно обалдевшими глазами.
— Да, я говорю на парселтанге и не в восторге от этого, — хмуро проговорил Август, спускаясь вниз и взмахивая палочкой. — Аккуратнее, вот тут-то полно ловушек.
Они спустились вниз и оказались в просторной и абсолютно темной комнате. Булстроуд осветил помещение люмосом и сглотнул — он видел эту комнату в кошмарах.
— Знаешь, я даже начинаю тебя немного бояться, — признался Дэйв.
— Я сам себя боюсь.
Дэвид внимательно взглянул на друга. Тот выглядел побледневшим и встревоженным.
— Эй, с тобой все хорошо? Давай выйдем, если тебе плохо. Это из-за запаха, да? Боже, чем он тут занимается?
Август сказал себе дышать. Он не один и к тому же в реальности, так что он точно справится. Он глубоко вдохнул и поморщился. Пахло кровью.
— Слушай, твои родители же не магглы, да? — спохватился Август.
— Сын полукровок. Ты думаешь, иначе я бы пошел?
— Я об этом не подумал.
Дэйв осторожно принялся осматривать комнату, подошел к самому дальнему углу и пригляделся.
— Тут проход, — сообщил он.
Август последовал за ним в небольшое помещение, примыкавшее к комнате. Что-то было занавешено тканью, и Дэвид сдернул ее. Это оказалась клетка.
— Нашли.
В углу клетки мирно спал, свернувшись в калачик, маленький василиск.
— Да-а-а. Он не больше котенка, — оценивающе оглядел его Дэйв. — Это ж сколько он его выкармливал?
Август покосился на куски какой-то туши, валявшиеся в другой части комнаты.
— А я тебе говорил. Похоже, мы его никак не достанем. Клетка напичкана заклинаниями.
— Да он еще слишком маленький.
Булстроуд недовольно накинул ткань обратно на клетку. Дэйв развернулся и резко замер, уставившись в стену, а затем попятился, потянув друга за собой. Август посмотрел в ту же сторону и увидел целый виток змей разных расцветок, облепивших собой стену. Часть из них уже медленно ползла к ним.
— А ну стоять! — прошипел Август. Они остановились.
— Фух, змееуст ты очень кстати, — выдохнул Джонс и запустил руку в свои кудрявые волосы. — Я чуть не поседел.
— Эти змейки ничто перед этой взрослой тварью, — кивнул Август в сторону клетки. — Слушай, а мы можем превратить змею в василиска?
Дэйв закашлялся.
— Без понятия. Я даже не знаю, как выглядит взрослая особь.
— У тебя с собой мешок?
— Тут. — Джонс похлопал себя по карману.
— Давай запихаем одну и пойдем отсюда.
С необычным уловом парни вышли из подземелья и направились на улицу. Им срочно требовался свежий воздух. Найдя укромное местечко, они развязали мешок, и Август попробовал трансфигурировать змею. Помучившись около часа, он получил нечто вроде зубастой змеи-переростка.
— Назовем это подростком василиска в худший момент пубертата, — оценил Дэйв. — Ну, я думаю, пойдет, пасть вон как похожа. Теперь обнови иммобулюс и уменьши эту гадость, пожалуйста, а то я не представляю, как мы ее понесем.
Годрик на предложение показать свои умения с удовольствием согласился и вытащил свой знаменитый меч. Булстроуд достал из кармана уменьшенный результат экспериментов.
— Мы тут... э-э-э… подготовили для вас соперника. — Он вернул недовасилиску должный вид. — Если вы не против, конечно.
Ученики ахнули.
— Вы где его взяли? — пораженно посмотрел на монстра Гриффиндор.
— Сами сделали, — подсказал Дэйв.
— Сами сделали. Трансфигурировали из… зверька. Заклинание скоро спадет, так что вы поторопитесь.
Годрик кивнул, и со змеи сняли замораживающее заклинание. Ловко нанося удары, Гриффиндор подробно описывал свои действия. Наконец пронзив недовасилиска, Годрик гордо поднял меч. Ученики зааплодировали.
— Итак, кто-нибудь хочет попробовать пару приемов? — спросил Основатель.
Август слегка подтолкнул Дэвида плечом.
— Я бы хотел попробовать, сэр, — ответил Дэйв и с трепетом взял меч Гриффиндора.
— Я сразу понял, что вы смелый юноша. Ваше имя?
— Дэвид Джонс, сэр.
— Хорошо, Дэвид, начнем с базовых приемов…
Довольные и уставшие, друзья вышли из класса. Им жутко хотелось есть, и Дэйв повел Августа в сторону кухни.
— Признайся, было круто, — по пути сказал он.
— Согласен, — кивнул Булстроуд.
— И все-таки откуда ты знаешь змеиный язык, и чего я еще о тебе не знаю?
Август усмехнулся.
— А ты уверен, что хочешь знать?
— Я серьезно. Я ведь почти ничего о тебе не знаю, хотя ты вроде бы неплохой парень.
Булстроуд задумался. Конечно, он привык быть один, но уже так устал от одиночества. Хотелось больше не тяготиться тайной одному, а открыться и просто поговорить.
— Расскажу, если пообещаешь держать секрет в тайне и не сдать меня в Мунго.
— Конечно.
— Началось все еще в детстве…