| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Утро выдалось жарким даже для Палермо. Чиро шел по улице, его бордовые туфли не оставляли следов на раскаленном асфальте. Вдалеке еще слышались отголоски перестрелки — последствия его утренней работы. Две мафии, которые думали, что контролируют город, теперь лежали в лужах крови на складе у порта. Те, кто знал его лицо, кто мог связать Пиро Черри с Чиро Палермо — все они мертвы. Он не смотрел в ту сторону. Не потому что боялся. Просто не было смысла.
Его синий свитер идеально сочетался с бордовой рубашкой, воротник которой оставался виден, как всегда. Бордовый галстук с черно-бордовыми кругами не смещался, даже когда он свернул за угол. Он знал, что сегодня можно позволить себе расслабиться. Его план сработал идеально. Слишком идеально.
"Ла Сицилия" встретила его прохладой и знакомым запахом оливкового масла. Он прошел к своему любимому столику у окна — тому самому, откуда был виден весь порт. Но сегодня за ним уже сидела женщина.
Она читала книгу, держа в руках бокал с вином. Буквы неизвестного итальянцу языка на обложке выделялись на фоне итальянского интерьера. Ее светлые волосы были собраны в небрежный пучок, несколько прядей выбились и лежали на шее. Она не похожа была на местную.
Кукловод улыбнулся про себя и подошел ближе.
— Разрешите присесть?
— Здесь занято.
— Это мой любимый стол.Я прихожу сюда каждый день в это время. Просто вчера задержался.
Женщина подняла взгляд. Ее глаза были холодными, как северное море, но в них читалось любопытство.
— Садитесь, — кивнула она, закрывая книгу. — Хотя я думала, что в этом ресторане всегда можно найти место.
— Только не у окна, — ответил он, садясь напротив. — Здесь лучший вид на порт. Особенно когда начинается перестрелка.
Она слегка напряглась, но быстро взяла себя в руки.
— Вы шутите?
— Нет, — он улыбнулся. — Просто сегодня утром я видел, как две мафии начали выяснять отношения у старого склада. Очень жаль. Хорошие ребята.
— Вы знаете их? — спросила она, внимательно наблюдая за его реакцией.
— Все знают всех в Палермо, — пожал он плечами. — Но я предпочитаю не вмешиваться в чужие дела. Заказать вам пиццу?
— Я не голодна, — ответила она, но Кукловод уже махнул официанту.
— Две большие пиццы, как обычно, — сказал он по-итальянски. — И бутылку вашего лучшего вина.
— Я не могу съесть целую пиццу, — возразила она, когда официант ушел.
— Все итальянцы едят по целой пицце за раз, — ответил он, поправляя воротник рубашки. — И мы не толстеем.
— Как? — заинтересовалась она. — Я думала, итальянцы много едят и при этом остаются стройными, но не думала, что целую пиццу за раз.
— Секрет простой, — он откинулся на спинку стула. — Мы едим медленно. Мы не торопимся. Еда — это наслаждение, а не просто способ утолить голод. И мы много ходим пешком по этим узким улочкам.
Она улыбнулась, и впервые за разговор ее глаза потеплели.
— Интересно. А вы местный?
— Родился здесь, — ответил он, глядя на нее. — А вы? Вы не похожи на итальянку.
— Я из России, — сказала она. — Приехала по работе.
— И как вам Палермо?
— Красивый город, — ответила она, но в ее голосе прозвучала осторожность. — Хотя сегодня утром я слышала выстрелы где-то в районе порта.
— Да, — кивнул он. — Странно, правда? Обычно в это время здесь тихо.
В этот момент ее телефон зазвонил. Она посмотрела на экран, и выражение ее лица изменилось.
— Да, — сказала она по-русски, и Кукловод заметил, как ее тон стал официальным. — Поняла. Отправляю два отряда. Нет, не надо вмешиваться напрямую. Только наблюдайте и фиксируйте.
Она положила телефон на стол.
— Проблемы? — спросил он, хотя уже знал ответ.
— Да, — вздохнула она. — Мафия устроила перестрелку в другом конце города. Мне нужно идти.
— Вы полицейский? — спросил он, делая вид, что удивлен.
— Детектив, — ответила она, доставая визитку. — Светлана.
Он взял визитку, внимательно изучил.
— Русский детектив в Палермо. Как неожиданно.
— Работа есть работа, — пожала она плечами, вставая. — Спасибо за пиццу. Хотя я, наверное, не успею ее попробовать.
— Не переживайте, — улыбнулся он. — Пицца не испортится. А если что, я съем за вас.
Она кивнула и направилась к выходу. У двери обернулась.
— Приятно было познакомиться, — сказала она.
— Взаимно, детектив, — ответил он.
Когда она вышла, Кукловод позволил себе улыбнуться. Настоящую улыбку, а не ту, которую он показывал людям в офисе.
— Детектив, да? — прошептал он, глядя в пустоту.
Он взял телефон и приложил к уху.
— Алло. У меня появилась работа для вас.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|