↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как Дадли встретил Салли (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Детектив, Драма
Размер:
Миди | 116 661 знак
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
“На флешмоб ко дню рождения Гарри Поттера”

Однажды утром Гарри проверяет свой маггловский почтовый ящик на Гриммо и обнаруживает письмо от Дадли, с которым не общался больше двух лет. Дадли просит его о помощи в весьма щепетильном деле, и Гарри ничего не остаётся, как в одиночку ввязаться в передрягу, из которой, чёрт возьми, ему очень хочется выбраться живым.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 6

— Vandlega! Vandlega!* — прокричали у Гарри над ухом.

В небольшой лощине, зажатой с двух сторон безлесными холмами, куда прибывали маги, было шумно и суетливо. Многие эвакуировались целыми семьями, и у каждой группы имелась своя синяя пирамида. Земля больше не дрожала, но в воздухе повис еле уловимый запах дыма. Гарри поднял голову: в небе со стороны правого холма висела пепельная туча, напоминающая огромного дементора. На траве у его ног сидела Салли и пыталась привести в чувство отца.

— Skraning!** — донеслось слева, и Гарри, повернувшись на голос, увидел неподалёку, за низкой ивой, небольшую палатку, а возле неё знакомого молодого аврора в синей форме. Именно он несколько минут назад приказал голове Гарри, торчащей из камина, эвакуироваться по плану А.

— Подожди здесь, только никуда не уходи, — сказал он Салли и достал из узкого кармана, пришитого вдоль голени на аврорских брюках, палочку Перкса. — Люмос!

Палочка раздумывала всего несколько мгновений, а затем выпустила сноп искр. Гарри выдохнул с облегчением и бросился к палатке.

— У нас раненый, — сказал он, подбегая к молодому аврору.

— Вы не местные? — спросил тот по-английски.

— Мы из Британии.

— Сколько вас?

— Трое.

— Что с раненым?

— Не знаю, с ним сейчас дочь, но, кажется, ему нужна срочная помощь.

Аврор подозрительно оглядел Гарри с головы до ног и остановил взгляд на его форменных брюках.

— Как вас зовут?

— Гарри Поттер.

— Хельга! — крикнул аврор, и из палатки показалась полная медиведьма с румяным лицом; её белая шапочка сползла на бок, кудри растрепались. — Хельга, Гарри проводит вас к раненому, только не забудьте всех зарегистрировать, — сказал он и тут же отвлёкся на пожилого мага в жёлтой мантии. — О, Олафур!

Дальше пошла быстрая тирада по-исландски, из которой Гарри не понял ни слова — впрочем, ему было не до знакомств или выяснения отношений. Пробравшись сквозь шумное семейство, создавшее очередь у стола регистрации, они с Хельгой побежали к лежащему на земле Перксу — тот уже открыл глаза, поднял голову и попытался сесть.

— Что с вами, мистер? — спросила медиведьма, проворно для своего веса опускаясь на колени. Шапочка с её головы упала в грязь, Перкс её поднял и, делая вид, что хочет её очистить, потянулся за своей палочкой, которую держал Гарри. Гарри возмущенно надул щёки, выпустил Тергео и сам передал шапочку Хельге.

— Просто перенервничал, ничего серьезного, — сказал Перкс. — Простите, что побеспокоили. У вас, наверно, дел невпроворот, а тут бестолковый старик с панической атакой. Не люблю вулканы, знаете ли.

— Как вас зовут?

— Бойд Перкс.

Хельга с суровым видом надела шапочку, вынула из сумки лекарство и сказала тоном, не терпящим возражений:

— Откройте рот, Бойд, это вас успокоит.

Перкс подчинился, она влила ему в рот несколько капель, спрятала склянку и, поднявшись на ноги, спросила:

— Какой номер вашего портала?

— Сто шестой, — Перкс указал на лежащую в траве синюю пирамиду и попытался встать. Салли бросилась ему на помощь, но он лишь недовольно отмахнулся.

— Вы точно в порядке? — спросила Хельга, вглядываясь в его серое лицо. — Мне не нравится ваш вид.

— Я в порядке, — ответил он и покачнулся.

— Вы что, пьяны?

— Есть немного, — рассмеялся Перкс.

Гарри и Салли переглянулась.

— Отец, но ты же не… — начала Салли.

— Что это такое? Приходится тратить драгоценное время на всяких пьянчуг! — воскликнула Хельга и фыркнула так громко, что её большое тело задрожало от возмущения. — Думаете, кроме вас мне здесь некому помогать?

Она уже собралась уходить, но в разговор вмешался Гарри:

— Мисс, простите, как нам связаться с Англией? — и вежливо добавил: — Я из Лондонского Аврората.

— Портключи для иностранцев организуются каждые три часа. Если поторопитесь, успеете на ближайший до Глазго. Обратитесь к Йоханне.

— Йоханне? Как её фамилия? — спросил Гарри.

— У неё нет фамилии, — ответила Хельга. — В Исландии ни у кого нет фамилий. Кроме иностранцев, конечно. А вы что, на задании?

Гарри помедлил с ответом всего секунду.

— Нет, по частному делу.

— Мы впервые в Исландии, любовались красотами, гостили у отца, а тут такое, — встряла Салли, но Хельге было не до их семейных историй.

— Не стойте тут, если не хотите, чтобы кто-нибудь приземлился вам на голову. Поляна не резиновая, — перебила она и поспешила к палатке, ворча себе под нос.

Гарри подошёл к пошатывающемуся Перксу и на всякий случай принюхался. Алкоголем от него не пахло, только умиротворяющим бальзамом. Либо его действительно качало от слабости, либо это был очередной спектакль, как с шапочкой и палочкой. Взяв Перкса за локоть одной рукой, Гарри почувствовал, как палочка стала скользить в ладони, словно норовила выскочить и сбежать к хозяину. Что за чертовщина? Сжав покрепче кулак, он сказал вполголоса:

— Сейчас, мистер Перкс, мы поговорим с Йоханной и отправимся в Глазго, а оттуда… Где, говорите, мои куртка и палочка?

— У меня дома, в Бодмин-Муре, — спокойно ответил Перкс, косясь на палочку.

— Отлично. Значит, оттуда — в Бодмин-Мур, — стараясь не привлекать к себе внимание, Гарри потащил Перкса к палатке. — Я всё ещё надеюсь разобраться с нашими проблемами частным образом. Но если вы выкинете какой-нибудь финт, — он сурово глянул на Перкса, но тот, несмотря на насмешливо-гордый вид, еле волочил ноги, — мы отправимся прямиком в Лондонский Аврорат.

— Не надо в Аврорат, — пробормотала семенящая следом Салли.

— Я вас понял, — сказал Перкс, сердито блеснув глазами. Кожа на его лице казалась натянутой и тонкой, как пергамент.

— И никаких панических атак, — предупредил Гарри.

— Это другое, — усмехнулся Перкс, опираясь на Гарри всем весом. — Нет такого вулкана, который бы меня испугал.

Волшебники по-прежнему прибывали на поляну, но особого волнения среди них не наблюдалось, так что Гарри решил, что для большинства исландцев ситуация была вполне обыденной: извержение, портключ, эвакуация, вся семья в безопасном месте. Если им повезет, их дома останутся целыми, и они скоро вернутся домой. Интересно, подумал он, что делают те, кого извержение застало в дороге или вне дома? И как эвакуируются магглы? В поле зрения Гарри находилось не более двадцати человек. После прибытия они сразу направлялись к столу регистрации, называли номер портключа, заходили в палатку и исчезали, из чего Гарри заключил, что внутри палатка была огромной или же в ней имелся многосетевой портал. При Лондонском Аврорате тоже имелись передвижные пункты экстренной помощи на случай наводнения или пожара (слава Мерлину, вулканов в Англии не водилось), но Гарри за два года работы ни разу не довелось ими воспользоваться. Ему было любопытно увидеть, что для эвакуации придумали исландцы.

— Сто шесть, Бойд Перкс с семьей, пострадавших нет, — пробормотал Перкс у стола регистрации. Девушка сделала пометку, кивнула и указала на вход в палатку. Гарри раздвинул края плотной ткани, и они втроем зашли внутрь.

То, что он увидел, превзошло все его ожидания.

Внутри палатка была внушительных размеров и имела форму неровного конуса, из вершины которого струился свет, по бокам от входа стояли столы и несколько кроватей, и возле одной из них суетилась Хельга, но всё это Гарри отметил лишь краем глаза. На самом деле его внимание привлекло другое: в самом центре палатки зияла огромная чёрная дыра, похожая на жерло потухшего вулкана — в ней, пожалуй, мог бы уместиться небольшой дом. Один из краёв дыры был ниже других; возле него стояли четверо волшебников, которым что-то втолковывала молодая девушка в форме. В руках волшебники держали большие жёлтые круги, вроде спасательных на воде. Из дыры доносились глухие, неприятные уху крики. Гарри глянул на Перкса: тот, несмотря на слабость, с живым интересом осмотрел палатку и скептически поднял одну бровь; Салли глазела перед собой, открыв рот от удивления.

Наконец девушка в форме достала палочку, произнесла незнакомое Гарри заклинание, и внутри дыры тускло засветилась дорожка, резко уходящая вниз. Четверо волшебников уселись на свои круги один за другим; дождавшись команды, первый оттолкнулся ногами и уверенно ринулся вниз; через секунду за ним поехал второй, потом третий, а вот четвертый замешкался и стал с испуганным видом задавать девушке вопросы. Она нетерпеливо закивала, а затем, глянув на постепенно гаснущую дорожку, подтолкнула его круг к спуску, и волшебник с криком полетел следом за остальными.

— Эй, Гарри, всё в порядке?

Гарри обернулся. Позади него стоял всё тот же знакомый аврор.

— Да, спасибо.

— Меня зовут Гуннар. Не хотите связаться со своим Министерством? — он снова глянул на форменные тёмно-серые брюки Гарри, выдававшие в нём коллегу-аврора. — Там, наверно, беспокоятся. В этот раз извержение очень сильное.

Гарри сжал локоть Перкса и помотал головой. Ему было странно оставаться неузнанным; последние два года слава преследовала его по пятам, как назойливая девица. Он был уверен, что сам справится с Перксом и сомневался, что кто-то хватится его раньше, чем завтра утром, в его рабочую смену в Аврорате. Джинни уехала на недельные сборы, Рон собирался работать допоздна, помогая Джорджу во «Вредилках», а Кричер не имел дурной привычки поднимать шум при отсутствии хозяина.

— Я здесь по частному делу, приехал в гости. Нам бы портключ до Глазго. Хотя… — он искоса глянул на внешне безучастного ко всему Перкса и задумался о подстраховке, — я напишу сообщение и попрошу вас передать его завтра нашему Главному Аврору, мистеру Робардсу.

— Хорошо, напишите, что нужно, вон за тем столом, записку отдайте мне, а потом идите к Йоханне, — сказал Гуннар, указывая на девушку у края чёрной дыры. — Только побыстрей, международные порталы открываются строго по часам.

— Это портал? — спросил Гарри.

— Многоразовый подземный портал, переносит на любое расстояние. Очень удобно для отдалённого северного острова. Странно, что на вашем острове такими никто не пользуется, — Гуннар хмыкнул и, услышав снаружи палатки тревожные голоса, направился к выходу.

— Нам придётся прыгать в яму, сидя на этой жёлтой штуке? — испуганно спросила Салли, после того, как Гарри написал и отдал Гуннару записку для Робардса с корнуоллским адресом Перкса.

— Да, Салли, слушай внимательно инструкции и ничего не бойся. Считай, что это горка в парке развлечений, — сказал Гарри, глянув на Перкса. Тот по-прежнему выглядел бледным и еле волочил ноги, но Гарри не расслаблялся, полагая, что нужно держать ухо востро. — Из Глазго мы сразу перенесёмся в Бодмин-Мур, я возьму свою палочку и вещи, а дальше видно будет.

— Может, лучше переждём здесь, — пробормотала Салли, но Гарри её уже не слушал. Они с Перксом подошли к Йоханне, Гарри назвал пункт назначения, и она, быстро выдав всем троим круги, попросила их поспешить.

— Я могу перемещаться вместе с другом? — уточнил Гарри. — А то ему нехорошо.

— Конечно, но постарайтесь не выпасть из круга, это опасно, — ответила Йоханна. — Энгоргио!

Круг Гарри расширился, и они с Перксом уселись на мягкое дно спиной друг к другу, выставив ноги наружу. Ощущения от такого соседства были весьма неприятные, но Гарри боялся отправлять Перкса одного. Во-первых, они так и не выяснили, что за внезапная болезнь на него напала, и Гарри не хотел, чтобы Перкс вывалился из круга и затерялся где-нибудь между Исландией и Шотландией. С другой стороны, он не мог гарантировать, что всё это не было спектаклем и что Перкс не сбежит при первой возможности.

— Готовы? — спросила Йоханна.

Гарри кивнул, Перкс пожал плечами, Салли, сидящая впереди на своем круге, испуганно прошептала что-то невразумительное.

— Прибытие в Глазго в течение минуты. Если задержитесь, не переживайте, во время землетрясения дорога может занять больше времени. Крепко держитесь за круг. Приятного перемещения! — воскликнула Йоханна, взмахнула палочкой и перед ними загорелась ведущая в яму дорожка. Она так круто спускалась вниз, что у Гарри захватило дух, словно он был на русских горках. Он не боялся полётов — наоборот, ощущение парения и свободы его пьянило — однако путь по подземному порталу не представлялся ему приятным. — Вперёд, — крикнула Йоханна, и Гарри, оттолкнувшись ногой от пола, подвинул круг на самый край ямы и соскользнул в бездну следом за жёлтым кругом Салли.

Уже проваливаясь вниз, он услышал за спиной истошный вопль, что-то вроде: «Стоп! Стоп!», но выяснить, в чем дело, не было никакой возможности: они втроем мчались по тёмному коридору вдоль горящей линии, которая, как ниточка, связывала их с Глазго. Падение было весьма условным: их не заносило на поворотах, не было свиста ветра в ушах, сердце в груди не падало, и у Гарри скоро создалось впечатление, что это горящая дорожка бежит под ними, а не наоборот.

Как и обещала Йоханна, перемещение оказалось долгим, но уже через несколько секунд Гарри опомнился, отвлекся от новизны ощущений и стал следить за Перксом, и как раз вовремя, потому что тот, заприметив свою палочку, выпустил кольцо на круге, за которое им приказали держаться, и потянулся к карману Гарри. И в этот момент светящаяся линия погасла.

Впереди раздался крик Салли. Гарри почувствовал, как напрягся Перкс, круг заметно тряхнуло, потом ещё раз и ещё, и Гарри наконец ощутил знакомое чувство скручивания в животе, возникающее при перемещении по порталу. Без светового сопровождения круг бросало из стороны в сторону; они словно сбились в пути во время падения в пропасть. Ему хотелось успокоить истошно вопящую Салли, но он сам не на шутку перепугался. Очевидно, с перемещением что-то пошло не так, и крики «стоп» при их отправке из палатки были не случайны.

— Что происходит? — спросил Гарри у Перкса, которого не было видно в кромешной тьме.

— Вулкан, — крикнул тот, — нас не пускает вулкан.

Это ни капельки не приободрило Гарри. Ему ничего не оставалось, как крепче вцепиться в кольцо и ждать, когда их выплюнет эта чёртова дыра. После нескольких секунд тряски и грохота вперемешку с воплями Салли (она жива, и это радует, подумал Гарри) впереди появился просвет, который стал быстро приближаться и расширяться, и наконец их круги вынесло наружу, точно шлюпки океанской волной.

Приземление прошло мягко, но то, что они увидели, заставило даже Гарри открыть рот. Вот это эвакуация по-исландски! Он назвал бы такую эвакуацию «из задницы тролля в пасть дракона». Они втроём вылезли из кругов, встали рядом и молча уставились перед собой.

Вулкан был страшен и величественно-красив. Ветер уносил чёрный пепел, вырывающийся из жерла, в противоположную сторону, а вот лава, наоборот, стекала прямо к ним по левому склону, огибая огненным потоком огромную скалу. Вероятно, эта скала и спасла им жизнь.

Очнувшись от гипноза великолепного зрелища, Гарри почувствовал, как ему жарко.

— Господи боже мой, — прошептала стоящая рядом Салли. Выглядела она ужасно: всклокоченные волосы прилипли к вискам, нижняя губа прокушена.

— Ты в порядке? — спросил Гарри.

Она неуверенно кивнула и спросила:

— Гарри, что дальше?

— Сейчас мы выберемся отсюда. Думаю, что смогу вернуть нас на поляну, — Гарри достал палочку и повернулся к Перксу, который выглядел намного бодрей, чем раньше. — Давайте руку!

— Подождите! — воскликнул Перкс. — Вы что, ослепли?

Он указал рукой на большой пологий холм слева от подножия вулкана, полностью окружённый лавой и темневший, словно остров в океане огня. На холме просматривались дома и небольшая церквушка, а также вереница машин, стоящих друг за другом, как игрушечные фигурки. Вокруг машин и домов было заметно движение: это суетились попавшие в ловушку вулкана магглы.

— Вот вам и радио, и метеопрогноз, — добавил Перкс и выругался по Мерлину.

— Может, они ждут вертолет? — предположила Салли. — Хотя нет, вертолёты боятся пепла. Что же делать?

— Мы не сможем сами эвакуировать деревню магглов. Вернёмся на поляну и доложим всё аврорам. Они сообщат местным спасательным службам, — сказал Гарри.

В этот момент земля дрогнула, и вулкан выплюнул очередную порцию пепла и лавы. Они были защищены огромным скальным выступом, направлявшим поток лавы в сторону, а вот у деревни на холме, похоже, оставалось мало шансов.

— Мы не успеем, — сказала Салли и закрыла рот рукой.

— Дай мне палочку, — воскликнул Перкс, протягивая Гарри руку, — я всё улажу.

— Интересно, каким образом? Усыпите вулкан? Остановите потоки лавы?

— Перенесусь на холм и что-нибудь придумаю, — уверенно ответил Перкс.

— Отец, у тебя не хватит сил, ты же болен, — возразила Салли.

— За этим склоном был мой дом, из которого мы бежали. Я знаю здесь каждый камень. Давай сюда, глупый мальчишка! — Перкс ринулся к Гарри и попытался выхватить у него из рук палочку; Гарри сжал кулак и стал отталкивать Перкса; Салли бросилась к ним, чтобы предотвратить драку, и в это время Перкс, держась за середину палочки, произнёс заклинание, и они втроём аппарировали.

Если до этого Гарри было просто жарко, то теперь каждый вдох обжигал лёгкие. Оттолкнув Перкса, он наложил несколько охлаждающих и посмотрел вокруг. На вершине холма, куда они перенеслись, было несколько машин, повсюду с криками носились люди. Из окна ближайшего минивэна выглядывала перепуганная девочка с завязанным платком ртом. На их появление никто не обратил внимания. Земля непрерывно дрожала.

— Дай сюда, придурок! — выкрикнул Перкс. Его глаза так бешено горели, что Гарри отдал ему палочку. Салли схватила Гарри за локоть и с надеждой посмотрела на отца.

Перкс с решительным видом направился к краю склона, у подножия которого текли ручьи лавы. Гарри и Салли молча последовали за ним. Вытянув шею, Гарри заметил, что с одной стороны, возле груды валунов, огненный поток был не такой сильный. Перкс остановился на самом краю, вытянул руку и стал накладывать чары. Через несколько секунд слабый поток лавы поменял направление, развернувшись от холма. Чем-то вроде бомбарды Перкс снёс часть валунов, открывая в них небольшой проход, ведущий к далекой, не тронутой вулканом петле дороги.

Люди на холме засуетились, послышался гул моторов и новые, более оптимистичные крики. Какой-то мужчина, увидев их на склоне, замахал руками и со всех ног побежал к грузовику. Жители деревни организовались очень быстро. Перкс, весь красный от жара, продолжал накладывать незнакомые Гарри заклинания, перемежая их с охлаждающими, которые почти не помогали, а Гарри стоял рядом и смотрел на всё с нарастающим чувством никчемности и ущербности. Он же аврор… Если бы у него была послушная палочка, он бы тоже смог помочь! По проходу между валунов потянулись машины, и скоро на вершине холма стало пусто.

Вдруг раздался сильный подземный толчок, и холм раскроило надвое. Стоящая неподалеку церквушка наклонилась и стала сползать вниз; из трещины в земле потекла лава, грозившая догнать последнюю из удаляющихся машин. Перкс повернулся и вытянул руку, но споткнулся о камень и чуть не упал. Салли и Гарри бросились к нему с двух сторон, он успел вытянуть руку и выпустить «Протего», а потом весь затрясся и закатил глаза. Гарри подхватил Перкса, краем глаза отмечая, что на пути лавы образовался щит, и машина проскочила.

— Ай, — вскрикнула Салли, хватаясь за сердце. — Горячо… Больно и горячо…

— Потерпи немного! — воскликнул Гарри.

Он уже хотел забрать у Перкса палочку, чтобы вернуться в зону эвакуации, но тот перестал трястись, вздохнул с облегчением и сказал:

— Сначала в Торсхавн, а оттуда можно и в Англию. Держи Салли! — и произнёс заклинание.

Прежде чем аппарировать, Гарри успел повернуть голову к вулкану и мысленно сказать: «Прощай, Эрай-вай — как там тебя… и чтоб тебя!»

*Осторожно (исл.)

**Регистрация (исл.)

Глава опубликована: 20.08.2016
Обращение автора к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий комментарий.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25
Home Orchidавтор
Lady Joe
Ничего, бывает. Здесь мало романтики, больше приключений.
Беренгелла
Хороший фанфик. Первое, что меня зацепило - легкий язык. Несмотря на значительный размер, читается влет и единственное, обо что споткнулся глаз - тот самый Эрай-вай-е-кюдль. Зато новый опыт, чтение про себя по слогам.
Сюжет динамичный, но при этом все поступки персонажей в него логично вписываются. Возможно, маловато "страдашек", особенно от Салли, когда она узнала сногсшибательную новость - но при выбранной форме повествования это не выглядит недостатком.
Ваш НМП - самый крутой в фике. Не будь он магглорожденным, сказала бы, что родственник Ксенофилиусу Лавгуду. И немножко - Уизли, Снейпу и Волдеморту. Но, как бы мне ни было его жаль, самый адекватный совет по ситуации высказала Гермиона.
(Да, сразу предупреждаю, на новый заход срачей о том, плохо или хорошо убивать врагов во время войны или, более обобщенно, "плохих парней" в принципе, я не подписываюсь).
Home Orchidавтор
Беренгелла
Спасибо, что добрались и прочли. Отзыв длинный, и не одного спойлера, это надо уметь))
Я любитель страдашек, могу их писать много и долго, но хотелось здесь романтики и лирики поменьше оставить, так что переживания Салли остались за кадром, да.
Этот НМП лез в голову долгое время, пришлось воплотить. Тема убийства врага всегда будет открыта (жизнь за жизнь, зуб за зуб - я не сторонник такого подхода), но мне с детства не давала покоя. Солдат на войне. Знакомые и любимые люди, которым приходилось убивать. Над этим сложно размышлять. Вот и темы такие всплывают в работах.
Хотя здесь мне интересней иная тема, тоже представляющая интерес для срачей. Это христианское раскаяние. У Роулинг что нужно сделать? Искренне раскаяться. Как же мне не нравится эта позиция! Нагрешил, раскаялся, нагрешил - и дальше по схеме.
Home Orchid , наконец-то прочитала ваш новый фанфик, как и все ваши произведения (что свои, что переводы) мне понравилось - волшебную кнопочку нажала :)Но я хочу какого-то продолжения ;)
Home Orchidавтор
Крыланка
Какого? У меня сюжет в голове сложился и закончился)) Если придумаете, я напишу:)
Home Orchid - ну например, еще одну историю про Дадли и Салли, знакомство с родителями... или с Гарри и его компанией :)
Home Orchidавтор
Как Дурсли встретились с Салли - это могло бы быть интересно! Я подумаю ))
Очень понравился ваш рассказ, а концовка то вообще чудесна! И это слово , которое эрайвайекудль я долго теперь не забуду:))
Home Orchidавтор
HallowKey
Я до сих пор его произнести не могу))
Спасибо вам за отзыв!
Home Orchid
Автор, спасибо большое за этот чудесный во всех отношениях рассказ. Легко читаемый текст, и динамичный, насыщенный сюжет заставили прикипеть к строкам. Невозможно остановиться, пока не дочитаешь до конца, и, конечно, хочется продолжения.)
Очень понравилось, как Дадли смог пересилить неприязнь к магии и даже своё отношение к Гарри преодолеть — ведь всё же он обратился к нему за помощью.
Салли, конечно... такая девушка. Во время поиска выхода всё время хотелось потрясти её за плечи и сказать нечто вроде "Господи, да соберись ты уже наконец"!)
А главное — цепляет гармоничность Вашей работы. Расписать такое изобилие событий в небольшом миди, и чтобы читатели не ушли с перегруженным и шокированным мозгом — дело сложное. С которым Вы прекрасно справились, за что отдельное спасибо. Ваш рассказ доставил мне немалое удовольствие. Творите и процветайте.;)
Home Orchidавтор
Akio Della Costa
Спасибо большое за столь развернутый отзыв и теплые пожелания))
Какой чудесный фик! Какой насыщенный сюжет! Какой здесь классный Дадли ^^
Home Orchidавтор
Зоя Воробьева
Спасибо! Автор старался, чтобы всё вертелось:) А Дадлик... не все ж ему шишки!
Оригинально, интересно, с долей приключения...
Но последняя фраза порадовала, не передать как!

10 из 10 Эрайвайёкюдлей!
Home Orchidавтор
Gs13
Я ж так и не научилась его произносить, слава копипасту!
Эрайвайёкюдль, это как Раксокорикофалапаторикус, только Эрайвайёкюдль!
Мой планшет уже запомнил это слово! Сам предлагает!!!))
Это замечательно! Легкий слог, оригинальный сюжет, живые персонажи - хочется, чтобы читать можно было еще долго) И отдельная медалька вам за ДадлИ!
Спасибо, Автор))
Home Orchidавтор
Christmas fox
Спасибо за отзыв!!
Ох уж эти исландские вулканы
Интересная История, но как-то быстро закончилась
Home Orchidавтор
Whirlwind Owl
Писалась на флешмоб, задумывалось что-то небольшое.
Спасибо большое за отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх