Название: | Kuzyni |
Автор: | le_mru |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/4799408 |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
У Сириуса, по крайней мере, хватило порядочности с помощью Ремуса вынести мебель из спальни «матушки» — секретер, мягкий уголок, который выглядел так, словно помнил времена Империи, туалетный столик, потрёпанный комод, заставленный драгоценными безделушками. Остались только большая кровать с изъеденным молью пологом, шкаф, который они предпочли не открывать, и несколько других мелочей. Однако с каждым разом, когда Люпин входил в комнату, которую в настоящее время занимал скучающий гиппогриф, он чувствовал что-то похожее на раздражение, смешанное с сожалением — конечно же, Клювокрыла надо было где-то разместить, но, Мерлин подери, почему не на чердаке? Иногда решения Сириуса не поддавались ни одному из известных объяснений.
— Как думаешь? Сухожилия повреждены? — спросил Блэк, стоя на коленях и разглядывая переднюю лапу гиппогрифа. — Бедняга, что-то его расстроило, раз уж он так метался по комнате, что, наверное, наткнулся на эту проклятую кровать.
Люпин разглядывал большую щепку, которую они вынули из раны, и боролся с рефлексами, вдыхая запах крови. Он полистал книгу о гиппогрифах, которую они нашли в библиотеке после нескольких минут поисков. С её помощью они смогли успокоить Клювокрыла и обезболить его рану, но что дальше?
— Я думаю, мы должны немного его подвинуть, чтобы разглядеть рану как следует, — посоветовал Ремус.
— Ему очень больно, — Сириус посмотрел на него укоризненно. Люпин отвел взгляд. В последнее время Сириуса что-то тревожило. Вот как сейчас. На первый взгляд, всё как всегда, но через мгновение появлялось какое-то странное ощущение глубоко внутри.
— Ему не должно быть больно. Думаю, сейчас нужно зашить рану и посмотрим, что будет дальше. Если бы это было что-то серьезное, он бы даже не мог на ногу стать.
— Наверное, ты прав.
Сириус расположился возле раненого гиппогрифа и склонился над его вытянутой передней лапой. Ремус с почти болезненным увлечением наблюдал за движениями его палочки. Блэк всегда был лучшим в таких заклятиях — одинаково хорошо и ранил, и лечил. Вечный двигатель.
— Не смотри мне через плечо...
— Кажется, кто-то зовет снизу... — встрепенулись они одновременно, обменявшись нетерпеливыми взглядами. Ремус вышел, тихо закрыв за собой дверь, и почти бегом спустился по лестнице.
Он на секунду остановился в прихожей. Когда спускался вниз, ему казалось, что он слышит голоса из кухни. Но теперь там было тихо. Ремус заглянул в гостиную — возле Тонкс стояли настороженные Кингсли и Муди, по полу разлетелись осколки разбитой фарфоровой чашки. Ручейки остывшего чая растекались по паркету, словно щупальца кальмара.
— Ремус, пришла весть от Снейпа. Гарри и дети в Отделе Тайн.
— Это ловушка, — добавил Кингсли, его гладко выбритый череп блестел в свете газовых ламп. — Иди за Сириусом, немедленно. У нас портключ через пять минут.
Ремус взбежал по лестнице и столкнулся с Сириусом в коридоре на ближайшем этаже. Каким-то образом они оба знают. Глаза Блэка сверкают — с этого мига и до самого конца.
Как же мне нравится этот текст!
|
ochi.koloru.nebaпереводчик
|
|
schastie
Спасибище огромное! сама знаешь, как непросто мне дался этот перевод, и какой он неоднозначный для меня) так что хорошо, что кому-то зашло :) |
хех, занятная версия.
спасибо за перевод. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |