↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Побочный эффект (гет)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий
Размер:
Макси | 439 279 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Лишь однажды, в глубокой юности, Майкрофт решил провести эксперимент в сфере человеческих взаимоотношений. Успехами он не увенчался, но все вытекшие из него побочные эффекты участникам предстоит осознать только через много лет... Главное - не слишком увлекаться, иначе можно упустить из виду опасных противников.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Комедия дель арте

Последние пара дней выдались настолько сумасшедшими, что на женский междусобойчик у Иджерны просто не хватало ни времени, ни сил, однако, после вчерашнего избегать встречи с подругами было уже нельзя. Чем дольше она будет отмалчиваться, тем больше разыграется у них фантазия, а все домыслы лучше пресечь на корню.

На этот раз междусобойчик получился не совсем женский — у Майкла, как на зло, выдался выходной. За столом собралась вся семья, частью которой негласно считалась и Марта, и по такому поводу (хотя Иджерна сомневалась, что этот повод единственный) обычно скромная приятельская трапеза превратилась почти в пир! Взгляды, которые бросали на нее брат и Марта, ясно давали понять, что вчерашний вечер Элен успела расписать во всех подробностях. Первые полчаса все образцово беседовали о всякой ерунде, благо новостей и сплетен за время вынужденного отсутствия Иджерны накопилось достаточно, но она чувствовала, что это все только прелюдия. За обедом она пару раз подливала себе вина. Для храбрости. Разборы ее личной жизни были обыденностью — раздражающей, но неизбежной, — однако, раньше она могла отвечать на вопросы пусть и неохотно, но правдиво; в этот же раз число фактов, о которых нужно умолчать, значительно превышало те, о которых говорить не возбранялось.

Артиллерия вступила в бой, когда Элен отправилась на кухню за десертом.

— Так как вы познакомились с этим Джоном? — начал Майкл.

— Элен только секреты доверяй... — до театрального разочарованно и достаточно громко, чтобы можно было расслышать в соседней комнате произнесла Иджерна. Невестка вернулась из кухни пунцово-красной. — Как я уже ей говорила — на работе. Его тетка приехала на пару дней в Лондон, и он решил организовать ей культурный досуг. У меня как раз было окно в нужный им день, так что их передали мне.

Ответы Иджерна подготовила заранее, чтобы не запинаться и не выглядеть глупо или подозрительно.

— Странно, я думал, ты работаешь только с иностранцами.

— С чего вдруг? — Иджерна искренне удивилась. — Просто они обычно заказывают одну экскурсию, а не программу, так что идут в качестве дополнительной нагрузки. Я даже, кажется, рассказывала вам про одного старичка из Стропшира...

— Точно! — брат расхохотался, вспоминая забавного дедулю, долго разглядывавшего небоскребы Сити и восхищавшегося, как же умели строить в старину! Бедняга был свято уверен, что все здания в центре Лондона стояли там с глубокой древности. — Так кто он такой?

— Старичок?

— Джон. — отсмеявшийся было Майкл вновь тихо захихикал.

— Отставной военный врач, — так же с улыбкой ответила Иджерна. Все выходило куда проще, чем она себе представляла.

— Это объясняет не слишком эмоциональную реакцию на знакомство с Паком. Военному врачу не привыкать к боевым шрамам, да и в их лечении он поднаторел... — подала голос Марта. Она проговорила это таким серьезным тоном, что все присутствующие рассмеялись еще громче.

Иджерна охотно присоединилась к веселью — за последние пару дней у нее было слишком мало поводов для улыбок. Она вспомнила Пирса — живого, в серой кепке и с легкой полуулыбкой, с которой он принимал ее благодарность за спасение фрау Виртсхон. Подобные беседы вполне могли вестись и о нем. Ей почему-то казалось, что у них с Ватсоном должно быть много общего, и какая-то девушка вполне могла вот так же отвечать на вопрос отца или брата: «Он отставной военный, служил в Ираке. Да и вообще, он классный парень, пап!». Возможно, это касалось только той, выдуманной версии Пирса, ведь настоящего она не знала, но о таком Пирсе ей было проще сожалеть, и именно такой Пирс подталкивал ее в одержимости найти его убийцу.

— У него хоть фамилия есть? — донесся до нее вопрос Майкла.

— Пирс, — выпалила Иджерна, и тут же до боли прикусила язык. В заготовленном плане значилась фамилия «Смит» — Джонов Смитов в Британии столько, что даже вздумай Майкл проверить, среди них наверняка нашелся бы отставной врач. Но легкость, с которой началась беседа, за одно с двумя бокалами сухого вина, расслабили ее, и в результате Иджерна попросту не задумалась над ответом, выдав то, что крутилось в голове в тот момент. В сущности, это было не страшно, братец ее все равно ничего проверять не будет, только вот риск сболтнуть лишнего увеличивался в разы, да и ассоциативный ряд рисовал в голове вовсе не Джона, а труп на набережной. Иджерна даже пожалела, что обед выдался настолько обильным.

— Но мы обычно общаемся по именам, — поспешно добавила она, заодно пытаясь вспомнить, обращался ли к ней Ватсон в присутствии Элен.

Кажется да, но та, похоже, успела об этом забыть, и теперь бросала на Марту и Майкла красноречивым взглядом. Что-то из разряда «ну наконец-то!».

Дальнейший допрос прошел без происшествий — Иджерна больше не позволяла себе расслабиться, и отвечала в меру коротко, изредка разбавляя беседу ворчанием о том, что давно вышла из возраста, когда кавалеры непременно нуждаются в одобрении семьи. Братец не отошел от привычного перечня вопросов, так что проблем больше не возникло. Марта, обычно любившая спросить что-нибудь этакое, в этот раз была на удивление молчалива и брасала на подругу хмурые взгляды.

— Так это серьезно? — в конце концов спросил Майкл.

Иджерна скривилась. Этот вопрос она ненавидела больше всего.

— Спроси меня об этом года через три, раньше я вряд ли смогу ответить, — привычно отшутилась она.

— Что-то не припомню, чтобы хоть один твой роман продержался так долго, — в тон ей ответил Майкл, но тут же посерьезнел. — Надеюсь, этот будет первым.

Больше к этой теме не возвращались, а через четверть часа Иджерна и вовсе откланялась, сославшись на подготовку программы для нового клиента. Материалы на него она получила вчера вечером по почте, и сопровождались они красочным напутствием, гласившим, что больше подобных пропусков без уважительной причины шеф не допустит. Может, перед визитом к Холмсу удастся просмотреть анкету и накидать примерный план экскурсии.

Услышав, что подруга собирается домой, Марта тоже решила не обременять хозяев своим присутствием, так что из подъезда они вышли вместе.

— Кстати, чем закончилась та история с частным сыщиком? — спросила вдруг Марта, когда они перешли на другую сторону проезжей части.

— Ничего особенного, — отозвалась Иджерна, — На этого типа ничего не нашли, клиенты благополучно вернулись домой, я его больше не видела. Просто забавное совпадение. Я говорила об этом Майклу, он тебе не передавал?

— Этот разговор был при мне, и знаешь, подруга, для «ничего особенного» у тебя был очень взволнованный голос. Я даже записала имя детектива, к которому ты ходила, и вечером позвонила ему. Он долго не хотел со мной говорить, ссылаясь на тайну заказчика, так что пришлось представиться Элен и наплести ему семь верст до небес. Он сказал не много, но там точно фигурировал отставной военный по фамилии Пирс, с не самым светлым прошлым. Так ты точно никогда его больше не видела?

— Ты говорила об этом Майклу? — Иджерна похолодела.

— Думаешь, скажи я ему, он бы не упомянул об этом сегодня? Я понимаю почему ты соврала брату — он тот еще параноик, — но меня очень смущает, что для наклевывающихся длительных отношений ты опять выбрала какого-то подлеца, — Марта одернула юбку и нарочито отвернулась, проходя мимо подвыпившей цветной компании.

Иджерна отчаянно кляла себя за перепутанную фамилию и выросшую из-за этого путаницу, а подругу — за чрезмерное любопытство. Теперь шансов убедить ее, что это вовсе не тот Пирс, практически нет — уж больно сходятся все факты. Что ж, придется подыграть.

— Он вовсе не так плох как ты думаешь, — заверила Иджерна. — Просто оступился однажды.

Уже собиравшаяся закурить Марта усмехнулась, и из-за сигареты в зубах усмешка вышла совсем уж кривой.

— Не хилый такой проступочек — наркотики, изнасилование...

— Если так волнуешься за меня, одолжи свою зажигалку, — попыталась разрядить обстановку Иджерна.

Марта задумчиво покрутила в руке дешевую имитацию пистолета.

— Нет, с бывшим военным не пройдет. Тебе нужен настоящий пневматический пистолет, или шокер на худой конец, — она заметила усмешку на лице Иджерны и с укором добавила. — Я не шучу, между прочим.

— Я подумаю, — пообещала мисс Кристер.

— Непременно подумай, — стояла на своем Марта, — если нужно будет, поспрашиваю знакомых на предмет хороших моделей и магазинов.

Анкета клиента и план экскурсий начисто вылетели у нее из головы. Придя домой, она опустилась на кровать и несколько долгих минут пыталась привести мысли в порядок. Из раздумий ее вывел Пак, пришедший к выводу, что просить еду на кухне бесполезно, и теперь сидевший напротив хозяйки и буравивший ее укоризненным взглядом.

— Знаешь, приятель, я думала такое бывает только в книгах... — рассеяно проговорила она.

Ситуация и впрямь вырисовывалась на редкость комичная. Она любила посмеяться над Вустером, вечно попадавшим в передряги, пытаясь разрулить собственные и чужие проблемы, но теперь, прочувствовав его роль на собственной шкуре, видела его скорее персонажем трагическим. Плюс, у нее и Дживса-то не было! Интересно, как бы отнесся к предложению сыграть роль Дживса Шерлок Холмс? А Майкрофт?

Иджерна отогнала бредовые мысли, возвращаясь к более насущным — как не запутаться в собственной игре? И главное — как объяснить все это Ватсону?

Да, смеяться он будет долго...

Может нужно было еще тогда, во время того злосчастного разговора у квартиры миссис Мундос сказать брату всю правду. Ну не запер бы же он ее, в конце концов, чтобы ограничить контакты с Холмсом?! Хотя скандал вышел бы знатный...

Иджерна вдруг вскочила, пораженная внезапной мыслью. Тогда, у лифтов, миссис Мундос крикнула ей, что муж ее должен был закончить дела с каким-то Гибсом, но она была так занята мыслями о том, чтобы брат не услышал имени детектива, что почти тут же об этом Гибсе забыла. Она потянулась было за телефоном, но вспомнила предостережение Шерлока. Ей необходимо было попасть на Бейкер-Стрит, и как можно скорее.

Пак, видя, что хозяйка куда-то собралась, и не подумав его покормить, протестующе замяукал. Раздосадованная Иджерна вернулась на кухню и наскоро потянулась за сухим кормом. Пак наблюдал за хозяйкой с явным неодобрением — корм это он не любил. Из стеклянной миски на нее с тем же неодобрением смотрела его копия, только помоложе и раза в два поуже в щеках. Идея разрисовать наружную поверхность стекла пришла Иджерне через пару месяцев после того, как Пак поселился в ее квартире. За это время кот здорово переменился, но перерисовывать она не стала — вряд ли кот согласился бы есть из миски, воняющей растворителем...

Пакет с кормом застыл на полпути к миске.

Марта видела Пирса. Не лично, конечно, но тогда, в гостиной Майкла, когда она рисовала его в блокноте. А рисовала Иджерна хорошо... И что дальше? Не позволять им с Джоном встречаться? А если они столкнуться случайно, как вчера с Элен? Представить его другим именем? Но если Майкл настоит на том, чтобы познакомиться с потенциальным зятем — а он, кажется, воспринимал Джона именно так, — Марта почти наверняка тоже будет приглашена.

Черт, черт, черт! Ну кто тянул ее за язык? Нужно было быть внимательнее в разговоре с братом. Боже, да можно было просто сказать Марте, что это вовсе не тот Пирс, а потом представить Ватсона как вещественное доказательство! Почему хорошие мысли всегда приходят с опозданием?

С минуту она всерьез обдумывала, не сказать ли Марте правду, но от этой мысли тоже пришлось отказаться. В ненависти к Майкрофту она была с Майклом полностью солидарна, и вполне могла из самых чистых побуждений все ему передать, и тогда Иджерне придется отвечать за целую гору лжи, которую она успела вырастить вокруг себя. Нет уж, лучше перетерпеть до конца расследования, а после, если их с Джоном отношения и впрямь перерастут во что-то большее, она расскажет все семье и выслушает все, что те думают по этому поводу — это лучше чем ежеминутные звонки и ежедневные допросы, которые га­ран­ти­рован­ы, скажи она все сейчас.

Джон будет уже не просто смеяться, он будет смотреть на нее, как на полную идиотку.

Иджерна тряхнула головой — об этом можно будет подумать позже, сейчас она вновь чуть не забыла о Гибсе. Под взглядом недовольного Пака она высыпала корм в миску и выдвинулась к Бейкер-Стрит.


* * *


В этот раз Джон не встретил ее. Кажется, он и вовсе забыл, что Иджерна должна прийти, и при ее появлении выглядел слегка удивленным.

Вторым неприятным сюрпризом оказалось то, что сидел он не в кресле, а на диванчике, в то время как его обычное место занял Майкрофт. Вчера она была слишком ошарашена, чтобы вглядываться, но сегодня видела, что от старшего Холмса буквально веет высокомерием.

Что ж, некоторые вещи не меняются.

— Мисс Кристер! — Шерлок был единственным, кого ее приход обрадовал. — Хорошо, что вы смогли прийти раньше, я боялся, что нам придется долго вас ждать.

— Что, повторюсь, было глупо и опрометчиво, братец мой, — холодно встрял Майкрофт, — то, о чем мы будем говорить, является государственной тайной.

— Я предоставляю своим клиентам всю информацию по их делам! — с жаром заявил Шерлок.

— В самом деле? — Майкрофт приподнял бровь.

Иджерне, так и оставшейся стоять у двери, показалось, что Холмсы разыгрывают этакий спектакль, хотя не ясно было, для зрителей или для друг друга.

— Итак, что мы имеем? — Шерлок неожиданно поднялся и принялся расхаживать по комнате. — Два убийства, мастерски сработанных, но с неизвестным мотивом. Преступник отлично замел следы. Да сядьте вы наконец!

Иджерна, вынужденная из-за метаний Холмса отойти к дивану, послушно села рядом с Джоном, но все еще чувствовала себя как на иголках.

— А как насчет машины из аэропорта? — напомнил Ватсон.

— Угнана, как я и думал. Более того, ее нашли обгоревшей в пригороде. О чем это нам говорит?

— Что преступник не хотел оставлять отпечатки пальцев? — предположил Джон.

— Не просто отпечатки — для этого можно было обойтись перчатками. Он не хотел оставлять никаких следов, ни одного волоска! У него есть причина опасаться, что его могут опознать по ДНК — он имеет судимость или работает в ведомстве, которое обязанно хранить полные данные и делать проверку сотрудников. И к чему мы приходим?

— К нашему загадочному Гуффи?

— Именно, Джон, именно! Теперь к Мундосу. Майкрофт? — детектив повернулся к брату, приглашая того вступить в беседу.

Старший Холмс вскользь оглядел собравшихся и поморщился — говорить то, что он намеревался сказать, в таком обществе ему явно не хотелось. И все же он начал:

— На одном из огарков бумаги, найденном Шерлоком в сожженных документах Мундоса, был написан некий адрес, совпадавший с адресом, по которому произошла передача денег за некие украденные у Британского правительства данные. Сам он участвовать в обмене не мог — на момент, когда тот произошел, Мундос уже залег на дно, но совпадение выглядит подозрительным.

— Чем? — напряженно поинтересовалась Иджерна. Ей очень хотелось верить, что совпадения возможны — совпадение делало ее всего лишь невольной участницей бандитских разборок с двумя убийствами (давно ли это стало для нее «всего лишь»?); если же Майкрофт прав, все становилось куда серьезнее.

— Тем, мисс Дженни, — безжалостно продолжил Холмс-старший, — что ваши недавние клиенты последнее время часто ездят за границу, и их приезды забавным образом совпадают с исчезновениями каких-либо секретных данных в стране их прибывания.

Надежды Иджерны стремительно рушились.

— Но позвольте, если уж Мундос не мог участвовать в этом деле, то они — и подавно. Виртсхоны улетели четыре дня назад!

— Да, — подтвердил Майкрофт, — и это самое забавное — они далеко не всегда были в стране в момент кражи, чаще на пару дней раньше. Мы уже решили, что они перевозили деньги, когда обнаружили несколько исключений, когда они появлялись только через неделю после сделки. Подобные дела слишком рискованы, и продавец не стал бы ждать оплаты так долго.

— Тогда зачем они прилетали? — удивился Ватсон.

— Это нам и нужно узнать.

— Может, это был отвлекающий маневр? — предположил Джон. — Чтобы отвлечь внимание от настоящих покупателей.

Майкрофт обреченно закатил глаза, и Иджерна внутренне возмутилась такому откровенному пренебрежению. Хотя, если быть честной, предположение Ватсона казалось бредовым даже ей.

— Джон, — Шерлок усмехнулся, — когда устраивают отвлекающий маневр, обычно хотят, чтобы его заметили, а наше почтенное семейство не пыталось бросаться в глаза.

— А если...

— И нет, раньше они прилетали не для того, чтобы прицениться.

— Хоть одного покупателя нашли? Чтобы узнать, как именно их продавали?

— Нашли, — охотно ответил Майкрофт. — На ближнем востоке. Он уверял, что купил товар у местного торговца. Узнать подробности не удалось — торговца нашли в пустыне с прос­тре­лен­ной головой.

Это звучало очень знакомо. Уж не играл ли Пирс здесь, в Англии, роль такого продавца?

В комнате повисла неприятная тишина. Иджерна была уверена, что оба Холмса уже сложили в своих головах картину преступления, но они молчали, очевидно, ожидая других версий, которые можно столь же успешно высмеять. Сама она решила хранить молчание — будь здесь только Шерлок, она бы непременно высказалась, но Майкрофт... Меньше всего ей хотелось давать ему новые поводы для насмешек.

Каким-то неведомым образом Холмс-младший прочитал ее мысли.

— Может предложите пару собственных альтернативных вариантов, мисс Кристер? — поинтересовался он.

На последних словах Иджерна невольно вздрогнула, а Майкрофт как-то странно взглянул на брата. Конечно, она предполагала, что Шерлоку об их давнем знакомстве с его братом известно, потому она и не хотела называть своего имени при первом посещении, но за последние пару дней детектив ни одним словом или поступком не показал этого, так что Иджерна почти успокоилась.

Зря, если имеешь дело с Холмсами, нужно всегда быть настороже.

— Думаю, вариант Джона про цену не так уж невозможен, — Иджерна впервые назвала Ватсона по имени, когда он находился рядом. За исключением узкого круга друзей, она привыкла обращаться ко всем официально — как Честерфилд в наставлениях сыну рекомендовал тому придерживаться правил этикета в любом обществе, чтобы те не подвели его, когда понадобятся, так и Иджерна превратила официальные обращения в привычку, и еще вчера вряд ли решилась бы вот так называть мало знакомого человека по имени перед людьми еще менее знакомыми, но сейчас это вышло на удивление легко, — они могли узнавать цену для кого-то другого, а тот, в свою очередь, прилетал или не прилетал ко времени передачи данных, в зависимости от того, устраивала ли его цена.

Шерлок, сложив руки конусом, смотрел в пол, и, похоже, вовсе ее не слушал, а вот так и не повернувшийся к ней Майкрофт, напротив, чуть склонил голову набок в знак внимания. Даже с этого ракурса на губах его читалась ироническая полуулыбка. Иджерну разобрала злость. Раз ее заставили заговорить, она выскажет все, до чего только сможет додуматься, будь Виртсхоны хоть пришельцами, изучающими землян для последующего вторжения. Зачем лишать столь важную персону возможности повеселиться?!

— Или же они знали дату кражи очень приблизительно, скажем, начало того-то месяца, и ехали на удачу. По крайней мере в мой график их внесли за две недели до приезда, значит и билет они купили заранее, и минимум за это время. Возможно, они перевозили какие-то дополнительные данные. Возможно, они встречались с перекупщиком — они заранее договаривались о товаре, и тот отправлял товар позже, с другими якобы туристами.

Шерлок поднял на нее взгляд, и Иджерна поняла, что нащупала верную ниточку. Нужно было только развить ее в правильном направлении.

— Перекупщик мог купить товар сам, а с потенциальными покупателями договориться как заранее, так и позже. Или собирать всех заинтересованных, и устраивать что-то вроде аукциона...

— В двух поездках мы смогли установить передвижения Виртсхонов с точностью до нескольких минут, — вмешался Майкрофт. — У них не хватило бы времени участвовать в чем-то подобном.

— Но есть и альтернативный вариант, — задумчиво произнес Шерлок. — Он все объясняет, не находишь?

— Да, — Майкрофт поморщился, — и все усложняет.

В комнате вновь повисла тишина. Первым не выдержал Ватсон.

— Может и нас просветите?

Холмс-младший довольно улыбнулся, будто только этого вопроса и ждал.

— Виртсхоны не были покупателями, — начал за брата Майкрофт, — они были курьерами. Итак, некто выкупает у нечистых на руку госслужащих или воров данные, сохраняя при этом полную анонимность. Он заранее знает о готовящемся преступлении, так что информирует об этом и потенциальных покупателей.

— Все проводится в обстановке строжайшей секретности, — подхватил Шерлок. — Информацию о времени и месте торгов они передавали третьим лицам — курьерам. Это можно сделать почти незаметно, просто якобы случайно столкнувшись с человеком на улице или вытаскивая пожилую даму из-под колес велосипеда.

Мисс Кристер сделалось неуютно.

— В первую встречу курьер передавал представителю продавца данные покупателя, во вторую получал номер для аукциона, — продолжал Майкрофт. — По возвращении курьер передавал данные покупателю.

— Но почему при мне? У них же был в запасе свободный день, они могли все уладить тогда! — Не выдержала Иджерна.

— Возможно, как раз из-за того, что вы были их алиби на случай проверок. Свободный же день они должны были провести максимально открыто, чтобы проверка не смогла выявить ни одного подозрительного контакта. Вы не должны были видеть Пирса второй раз, он просто выбрал неподходящее место. Лестница была темной, и когда кто-то влез в карман фрау Виртсхон, чтобы вложить туда ответ, она испугалась, а это, в свою очередь, вынудило Пирса задержаться, а вас — оглянуться.

Я почти уверен, что во второй раз на встречу должен был прийти не он. Они с Мундосом работали в паре, но в тот день Мундос по какой-то причине схалтурил, и Пирсу пришлось все делать самому. У него не было опыта в обратной передаче данных, что и привело к забавному казусу, который, в свою очередь, привел вас ко мне.

Иджерна ничего забавного в случившемся не видела. Более того, весь этот обострившийся приступ справедливости с поисками убийцы Пирса рисковал перерасти в крайне опасную авантюру. Да и сам Пирс... Иджерна почувствовала вину перед Джоном за проведенные между ними параллели. Зря она ослушалась своего же правила «не идеализировать людей». Впрочем, фрау Виртсхон тоже никак не создавала впечатление преступницы международного масштаба.

— Но зачем он пошел за нами в Храм? Его не было в программе экскурсии, я внесла его сама, и даже не была уверена, попадем ли мы туда.

— Возможно, после неудачи в аббатстве Пирс не был уверен, что его послание получено, и ждал какого-то знака.

— О, Боже... — Иджерна потерла виски, попутно пытаясь навести в мыслях хоть какой-то порядок. — Если я его спугнула, и он не дождался ответа, его могли убить из-за этого?

— Вряд ли. Потенциальный покупатель явно не один, и от потери «одного из» они, конечно, потеряют часть прибыли, но это не повод для убийств. Поиск замены потребовал бы усилий — не думаю, что с такой секретностью они доверяют первому встречному. Так что нет, мисс Кристер, Гуффи со счетов мы пока не списываем.

— Я не понимаю... Если бы Виртсхоны раз за разом действовали по одной и той же схеме — это одно. Но по-вашему выходит, что одного и того же сценария придерживаются перекупщики. Это такое совпадение, или...

— Или международная преступная сеть, специализирующаяся на торговле секретами? — продолжил за Иджерну Шерлок. — Это весьма любопытный вопрос, не так ли?

Согласиться или опровергнуть этот вопрос-утверждение никто не успел — внизу хлопнула входная дверь, и через пару секунд по лестнице влетел растрепанный Лестрейд. Рот он открыл еще на подходе к комнате, но, заметив Майкрофта, удивленно застыл и обвел комнату взглядом в поисках других возможных визитеров. Похоже, в присутствии старшего Холмса он не удивился бы даже застань он здесь Королеву.

При виде Иджерны глаза инспектора загорелись.

— Вы здесь, — констатировал он. — Это хорошо. У меня как раз появился повод задать вам несколько вопросов.

— Задавайте, — Иджерна невольно напряглась. Тон инспектора сложно было назвать доброжелательным.

— Вы утверждали, что впервые встретились с Джеком Пирсом в день его убийства. Вы продолжаете настаивать на этом?

— Да... — Иджерна уставилась на Лестрейда во все глаза. Она никак не могла понять, к чему тот клонит.

Джон на своем места тоже напрягся и уставился на инспектора.

— У нас появился свидетель, утверждающий, что вы были знакомы с ним много дольше.

— Кто? — опешила Иджерна.

Лестрейд вопрос проигнорировал.

— Так вы продолжаете утверждать, что не знали его?

— Конечно! Не знаю, кто ваш свидетель, но у него явно не все дома.

— Ваши друзья и родственники это подтвердят?

Иджерна с шумом втянула воздух. Это было уже совсем не смешно. Нет, Элен опознает Ватсона, они с Мартой расскажут про вечер убийства и все такое, но как она, черт возьми, будет объяснять всю эту путаницу в полиции и под протокол? И, что еще хуже, все это прочитает Майкл, да и Майкрофт тоже. И Джон, а ведь она так и не успела ему ничего объяснить...

Иджерна посмотрела на Шерлока в надежде на помощь — встреча на набережной показывала, что у младшего Холмса есть на инспектора некоторое влияние, — но тот полностью погрузился в свои мысли. Сомнительно было, что он вообще заметил появление Лестрейда.

— Да кто вообще мог сказать вам такую чушь?! — выдавила она, борясь с подступающей паникой.

— Мы не разглашаем имена свидетелей, — безапелляционно заявил инспектор, — скажу лишь, что вчера он был не в состоянии давать показания, но сегодня опознал вас по фотографии.

— И вы сразу, не закончив допрос, бросились предупредить моего брата, что он работает на преступницу.

Кажется оба — и полицейский, и подозреваемая — меньше всего ожидали услышать голос Майкрофта, так что на сей раз опешили вместе.

— Допрос закончат без меня, — пришел в себя Лестрейд.

— И как же ваш подозреваемый узнал об их знакомстве? — Майкрофт свой допрос прекращать явно не собирался.

Отмахнуться от представителя правительства так же как от мисс Кристер инспектор не мог, так что неохотно ответил:

— Она сама рассказала ему об этом два дня назад.

— Может вы все-таки позвоните вашим коллегам и ознакомитесь с результатами полного допроса?

— Лиана Мундос! — вдруг вспомнил Ватсон. — Так это были мы! Отправить мисс Кристер к миссис Мундос под видом девушки Пирса было идеей Шерлока. Шерлок! Шерлок, да скажи же ты хоть что-нибудь!

Иджерна закрыла лицо руками и глухо рассмеялась, вложив в этот смех всю накопившуюся за последние дни досаду и иронию. Должно быть, со стороны это звучало несколько дико, так как к тому моменту, как она оторвала руки от лица, все взгляды были устремлены на нее. Даже Майкрофт соизволил повернуть голову в ее сторону. Должно быть, этот околоистерический припадок окончательно опустил ее в глазах старшего Холмса, ведь даже в детстве она позволяла себе куда меньше слабостей в его присутствии.

Молчание прервал Шерлок.

— Сожалею, Грег. Вы наверное очень обрадовались, решив, что раскрыли дело раньше меня? — с ухмылкой обратился он к Лестрейду.

— Знаете что!.. — Инспектор был так взбешен, что не сразу смог закончить фразу. — Я спешил сюда не для того, чтобы меня выставляли идиотом!

— Ну полно, полно, — произнес Холмс примирительно. — Я вам очень благодарен, правда. Хотя наблюдать за вашей реакцией на крушение теории было забавно...

Второй раз Иджерна поймала себя на мысли, что у Шерлока Холмса очень своеобразное понимание слова «забавный» — вещи, которые он им определяет, вызывают страстное желание дать ему в морду.

— Господи, Шерлок, у тебя совесть есть? — взорвался Ватсон.

— Где-то была, хотя я давно не проверял. — Шерлок веселился вовсю.

— Я должен попросить у вас прощения, — холодность из голоса Лестрейда исчезла, и даже сменилась некой теплотой — шуточки Холмса делали их своего рода друзьями по несчастью. — Вы сможете сейчас описать события того дня?

Иджерна кивнула и мельком взглянула на Шерлока. Тот продолжал тихонько посмеиваться, зато Майкрофт обернулся и впервые за вечер посмотрел прямо на нее. Взгляд его казался бесстрастным, но, с учетом некоторых произнесенных ранее реплик, понять его было нетрудно. Все, сказанное в этой комнате, за ее пределы выходить не должно. О Гуффи полиции тоже пока лучше не знать, это подсказывала уже простая логика — если этот парень имеет доступ к полицейской сети, узнав, что его ищут, он закопается так глубоко, что его будет уже не достать.

Да... Если так пойдет дальше, ей понадобится отдельный блокнот, чтобы записывать, кому что можно говорить, а что нет. Забавно, должно быть, будет смотреться со стороны — на каждое невинное «Как дела?» отвечать «Секунду, сейчас сверюсь с записями».

Кажется, Майкрофта ее улыбка несколько обеспокоила.

— Конечно, инспектор, я расскажу обо все, что случилось в тот день, — на последних словах она сделала едва различимый акцент, чтобы заверить всех присутствующих, что сверх того дня она ничего рассказывать не собирается.

— Джон, нам не помешала бы и ваша версия. Обычно мы вас не беспокоим, но сейчас нужно составить полную картину...

— Без проблем, — отозвался Ватсон. Он только обрадовался поводу покинуть общество не в меру самодовольных Холмсов.

— Идемте, — Лестрейд пропустил их вперед и на прощание бросил, — уверен, эти шутники и без нас найдут над чем посмеяться.

Только в машине Иджерна вспомнила о загадочном мистере Гибсе. А ведь это тоже было в тот день... Чуть подумав, Иджерна решила, что этот пункт полиции тоже знать не обязательно. Если Лиана вдруг вспомнит об этом разговоре, она может сослаться на то, что говорила по телефону и слушала вполуха; если же про Гибса проговорится только она, секретные службы вряд ли скажут ей спасибо. К тому же, пока Гуффи на свободе, нет никакой гарантии, что на следующий день после появления в деле имени Гибса в Темзе не обнаружится новый труп.

Главное не забыть при следующей встрече рассказать об этом Холмсам.

Глава опубликована: 17.02.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Боже, да этот фанфик просто прелестен! Прочитала на одном дыхании. И детективная история показалась очень впечатляющей.
Sorting_Hat
Благодарю! Очень приятно, что история понравилась.
И куда же в Шерлоке без расследования)
Whirlwind Owl Онлайн
Очень интересно получилось, мне понравилось.
Ваши герои такие яркие. Интригу удалось сохранить до последнего.
Snow White Owl
Спасибо за отзыв! Очень рада, что работа понравилась!
Читала вашу работу на ficb. Особенно впечатлила детективная линия и завязка отношений Дженни и Майкрофта. Вполне в его стиле, он б познакомился с девушкой только в экстраординарных обстоятельствах. Герои хорошо продуманны, а от того достоверны. Одна из немногих достойных работ в пейринге Майкрофт и оригинальный женский персонаж.
Mariablink, спасибо большое за отзыв!
Да, Майкрофт и женщины - это вообще нечто из разряда фантастики. Когда впервые задумалась над этим, собиралась писать стеб, именно потому, что с трудом представляла, как и с кем он может сойтись, но в процессе проработки вышло нечто другое. Но мне все-таки хотелось ему пусть и не совсем нормального, но подобия личного счастья.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх