| Название: | Tempest in a Teacup |
| Автор: | AkaVertigo |
| Ссылка: | https://www.archiveofourown.org/works/2124762/chapters/4637214 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Одно из самых непростых жизненных испытаний ‒ принятие того факта, что не всегда хороший ученик способен стать хорошим учителем. А жаль, размышляет Айро, потому что Зуко действительно отличный студент. Но…
— Снова, — указывает его племянник. — И снова, и снова, пока ты не сделаешь правильно. Что с тобой не так? Шестилетние учат это упражнение за один день!
— Шестилетние покорители огня может и учат, — Катара потирает смуглой ладошкой лоб. — Я не…
— … в том положении, чтобы находить себе оправдания. Если только покорители воды не ущербны от природы, — он смотрит на опущенные плечи и усталое лицо девочки с долей презрения. Это преднамеренный, хотя и не полностью неискренний жест, однако в нем есть то, что, по предположению Айро, дает желаемый эффект: Катара принимает стойку, ее глаза сужаются и она вновь готова к бою. Девочка не лишена потенциала. И гордости. Со своего места Айро видит то, что она со своего увидеть не в состоянии ‒ одобрение в глазах Зуко.
— Ещё раз. Ты должна быть готова к…
— Принц Зуко, — оба ребенка поворачиваются к нему, невольно ожидая продолжения. — На сегодня достаточно. Вы можете продолжить упражнения завтра, не так ли?
— Но завтра… Ох, ладно, — плечи мальчика опускаются. — Хорошо. Мы попробуем завтра снова.
Катара выглядит подавленной. Возможно, предполагает Айро, это было не самой хорошей идеей. Они могут научить ее выносливости, дисциплине, рефлексам и стойкости, но ни дядя, ни племянник, ни Мастер, ни принц не могут дать Катаре то, чего она действительно желает узнать. Они могут подготовить ее, но не научить. Разница между ними, между водой и огнем, слишком высока, чтобы ее можно было просто проигнорировать. В глазах Айро, это трагедия.
Для Зуко же это вызов.
— Я не понимаю, почему у нас не получается, — он смотрит на чашку чая в своих руках и отставляет её, не сделав глотка. — Ты двигаешься почти всегда как следует, но вода не отзывается? Что не так?
Катара наполняет чашу Айро, наблюдая, как чай изливается изящной дугой, прежде чем взглянуть на мальчика с измученным выражением лица. Она медленно пытается подобрать слова. Он может почти видеть их тщательный перебор в её мыслях.
— Это ощущается неверным, — говорит она наконец. — Или не неверным, но точно не совсем правильным. Словно пытаешься писать не той рукой. И даже когда я достигаю твоей скорости, она исчезает из-за отсутствия гармонии, потому что повторять за тобой не… ну, я не могу просто повторять. Этого недостаточно.
Уголки губ Зуко опускаются в разочаровании.
— Этого должно быть достаточно.
— Как видишь, нет, — усталость не самым лучшим образом отражается на манерах Катары. — Если так и дальше будет продолжаться, то ты скорее станешь магом воздуха, чем я покорю воду, — выражение ее лица застывает, гнев внезапно сменяется озарением. Айро узнает взгляд, который появляется у неё за мгновение до того, как она переведет особенно сложную строку текста или расшифрует замысловатую смесь чая.
— Позволь, я возьму это, — говорит она и забирает все еще полную чая чашку Зуко, прежде чем у него появляется хотя бы шанс на возражения. Она ставит чашку посередине тренировочной комнаты, там, где они кружили друг против друга в течение последних трех часов, и делает длинный шаг назад. Зуко поднимается, чтобы посмотреть, и подходит ближе.
— Что ты собираешься делать? — по всей видимости Зуко тоже узнает этот взгляд. Катара отвечает, вытягивая ярко алую ленту из своих волосы:
— Дай мне руку.
Зуко не реагирует.
— Пожалуйста, — добавляет она.
Принц твердо протягивает руку. Девочка поднимает свою и соприкасается с его. Она бережно обвивает тонкой лентой шелка их руки, достаточно свободно связывая их вместе. Судя по сосредоточенному лицу Катары, она делает это преднамеренно.
— Теперь, — говорит Катара, когда последняя петля ленты завязана в мешковатый узел. — Давай попробуем ещё раз.
Смысл ее идеи доходит до него быстро: в трехшаговой последовательности упражнений руки Зуко двигаются слишком быстро и лента распускается. Мальчик ждет и смотрит с открытым неудовольствием, как Катара повторяет плетение.
— Снова.
И снова, и снова. Каждый раз лента сползает с рук, последовательность движений прерывается, и они начинают заново. Слишком быстро или резко — и узел распускается. Слишком медленно или нерешительно, и последовательность нарушается. Согласованность — их цель.
Айро наблюдает за двумя детьми с ещё более возрастающим интересом, восхищаясь самоотверженностью одного и изобретательностью другого, и их общим упорством. Обоюдно, они приближаются и отталкиваются, беря под контроль амбиции терпением, знания совмещая с интуицией, неистовство с безмятежностью. Сила концентрации захватывает их так сильно, что ни один из них не замечает, когда их движения становятся истиной.
Но замечает Айро.
Руки Зуко подняты вверх, движение Катары зеркально повторяют его: между ними очерчивается невидимый круг, его бесконечное начало приводит их к единству. Последовательность приводит их к новому стилю, к компромиссу.
Айро видит, как чай медленно поднимается из чашки на полу, видит, как Вода и Огонь продолжают приближаться, видит, как Катара и Зуко улыбаются друг другу.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |