↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В твой мир из пепла (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Мистика, Фэнтези
Размер:
Макси | 372 916 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU
 
Не проверялось на грамотность
В твоем мире пепла нет места чувствам. Или есть?

Возможно ли изменить судьбу, уменьшить страдания, научиться разговаривать друг с другом и совместно решать проблемы, не жертвуя собой в одиночку?

Попаданка в Е Сиу до занесения в прошлое Ли Сусу.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 6

Примечания:

Вдохновляемся и проникаемся историей https://vk.com/video-57401580_456243964


Глава 6

Воспоминания

Принёсший нас в лес демон куда-то умчалась, что понятно, ночь только началась, как и её охота, и собирательство для своего сада. Я уже огляделся в этом саду. Кругом было полно оплетённых лозами людей, на которых буйно цвели цветы, о которых рассказывал ворон.

Вот кстати — цветы.

Назойливость и прилипчивость Сиу сегодня, почти довела меня до ручки. Сначала везде таскалась за мной, после разговора с Пан Ичжи, а к вечеру вообще не отпускала меня от себя ни на шаг. Тогда, размышляя, как можно подкинуть принцу Линю нужную информацию о похищенных, что я получил от ворона, я наблюдал за нервничающей Сиу, которая зачем-то принялась рисовать различные цветы и не понимал, чего она так вцепилась в меня. «Ну не рассчитывает же она всерьёз, что я буду её защищать, если демону приспичит напасть на неё»?

А сейчас, глядя на все эти цветы, у меня начали закрадываться нехорошие подозрения: она будто знала, что демон наверняка нападёт и знала об этих цветах. Знала ли она, что демон неожиданно выберет именно меня своей жертвой? Но даже, если и нет, зачем продолжала цепляться за меня, когда демон поймал меня в свои сети? Ничего непонятно.

Как неизвестно и то, как разбудить этих людей, если это вообще возможно. Остаётся надеяться, что написанную мною записку найдут и примут к сведенью. Член бессмертной секты, Пан Ичжи должен знать, как справиться с этими цветочными ловушками, а вдвоём с героем-Линем, они конечно же справятся с самим демоном. Остаётся только ждать их прихода.

Обойдя часть цветущего леса, огражденную барьером, я вернулся к дереву, где спала Е Сиу и задумчиво уставился на неё. Должен ли я помочь ей освободиться, пока эти цветы не проросли и на ней?

Та просила разбудить ее. К слову, значит откуда-то знала, что заснёт. Выяснить так ли это и откуда эти её знания было очень интересно, но также было любопытно какие цветы прорастит её тело, будут ли они отличаться от цветов Бинчань, к примеру, или нет. Так что мне следует сделать? Выполнить ее просьбу и разбудить ее, после чего потребовать ответы на свои вопросы? Или подождать, когда цветы распустятся и тем самым удовлетворить свое любопытство? Я больше склонялся ко второму варианту, ведь задать свои вопросы я смогу и потом, когда всех спасут, а вот увидеть цветок Сиу, если освобожу сейчас, уже не смогу.

Однако, внезапно та сама проснулась. «Какое разочарование». Поколебавшись, я всё же помог ей освободиться от лоз и продолжил осматриваться.

Сиу, оглядывая всё вокруг, поёжилась. «Хм, ну да, атмосфера здесь царила жуткая, несмотря на яркие цветы».

Конец отступления от Таньтай Цзыня

Оглядывая всё вокруг, я поёжилась. Атмосфера здесь царила жуткая, несмотря на яркие цветы. Оно и понятно.

— Цветы кошмаров — вслух произнесла я.

Наверное, эманации этих специфичных растений с демонической энергией и создают эту гнетущую тишину, напряженность и страх. Дрожь снова пробежалась по моему телу, и я потёрла свои озябшие плечи.

— Ты знаешь, что это за цветы? — уточнил у меня, неслышно подошедший Цзынь.

— Демоническое садоводство на людских душах — ответила я, припоминая — Демоны используют самые тёмные воспоминания людей в качестве удобрения для цветов кошмаров. А цветы же, в свою очередь, собирают демоническую энергию. Эти цветы кошмаров распускаются на телах людей, что попали в сети демоницы, и делают её сильнее. Лозы отчаянья и страха из плохих снов и воспоминаний прорастают из сердца человека, намертво удерживая на месте, в ловушке собственных кошмаров, заставляя проживать их снова и снова. Чем глубже сон, тем крепче путы. А ты не был связан потому как не видишь снов? — бесхитростно поинтересовалась я.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил Таньтай.

Ты сказал об этом — ответила я.

— Когда это? — недоуменно уточнил он.

— Только что — хитро глянула я на него.

Цзынь нахмурил брови, чувствуя подвох, и произнёс:

— Но ты предполагала это. Почему?

— Догадалась — пожала я плечами.

— О том, что демон придёт за мной, ты тоже догадалась? — скептично уточнил Цзынь.

— Можно сказать и так — задумчиво ответила я — Ведь твоя жизнь была полна боли и страданий, а это настоящее лакомство для демоницы ужасов, она не могла устоять — пояснила я, сама поражаясь как ровно ложится в ситуацию это объяснение. А вот откуда я узнала, что это демоница именно ужасов?.. Надеюсь, он упустит этот момент.

— То есть ты, предполагая это — медленно проговорил Таньтай Цзынь, наклонив голову на бок — Просто караулила меня? Почему не сказала никому о своих предположениях?

— Кому же это? — подняла я брови и иронично предположила — Принцу Линю, с недоверием относившемуся ко мне, или Пан Ичжи, свято верящего в силу своей ловушки?

— И это все причины? — с подозрением уточнил Цзынь, сверля меня взглядом.

— Ну может я хотела дать тебе шанс увидеть сны и сразиться с демоном — закатила я глаза, сама понимая, как эта правда неправдоподобно звучит.

— Ты серьёзно? — с недоверием спросил Таньтай, поджав губы.

— Нет, шучу — махнула я рукой и поторопилась сменить тему — Ладно, где Бинчань? Не вижу её среди этих коконов.

— Вон там — рассеянно указал мне направление Цзынь.

Осмотрев как пышно расцвели цветы на Е Бинчань, преисполнившейся страхов, вины и обид, я перевела взгляд на соседний кокон и, как я и подозревала, там спала похищенная Инь Синь.

Подойдя к ней, я присмотрелась к путам. За что тут дёргать, чтобы пошёл тот дым, отправивший героев в её воспоминания?

— Ты её знаешь? — снова подозрительно спросил Таньтай, заметив моё внимание к его бывшей няне.

— Видела во дворце — просто сказала я.

— Да ну? Случайно встретились? — саркастично произнес Цзынь и уточнил — В холодном дворце. Что ты там искала?

— Да ничего особо — признала я — Просто хотела посмотреть на место, где ты жил раньше. Служанка, меня сопровождавшая, охотно делилась сплетнями, хотя её никто и не спрашивал. Она и поведала, что обезумевшая Инь Синь была твоей няней в детстве — объяснила я произошедшее.

Наконец, я решилась потрясти за ближайшие лозы с распустившимися цветами и как раз почувствовала, как, пытаясь остановить меня, приблизился Таньтай Цзынь. Вырвавшийся, из только что распустившихся бутонов, дым заставил нас закашляться и зажмуриться, а потом мы упали отключившись.

И кажется уже через несколько секунд я смогла увидеть какую-то деревню и людей, проживающих в ней. Должно быть, племя Июэ.

Таньтай Цзынь следил взглядом за бабочкой, пролетающей мимо, наверное, удивлённый, что не слышит ее шёпота, а я же заметила проходившую рядом совсем юную Инь Синь.

Следующее, что мы увидели это молодую женщину с нежной улыбкой и лучащимися добротой глазами. «Мягкая и добросердечная». Да, это явно про неё. Она поблагодарила бабочку, а Инь Синь и Лань Ань уверили её, что последуют за ней куда угодно.

А вот и свадьба. Император Цзина Таньтай Уцзы и принцесса племени Июэ Жуань-Жуань, ставшая наложницей Жоу, ради мира и спокойствия своего народа. Отец и мать Таньтай Цзыня.

Тот заворожённо смотрел за происходящей церемонией, а я смотрела на него. «Бедный ребенок. Он сейчас впервые видит свою мать. Такую прекрасную и счастливую». Видит каким долгожданным был, пока не родился: как мама нежно гладит живот, где он растёт, а отец самолично шьёт ему распашонку. А дальше…тяжелые роды и приказ отца спасать мать. Скорее всего, он сейчас даже согласен с этим приказом, уж слишком не хочется видеть, как его мама умирает, давая ему жизнь.

— Лань Ань, не дай ему умереть. Ради меня. У него будет доброе сердце — измученно прошептала, услышавшая приказ императора, Жуань-Жуань.

Она любила своего ребенка больше своей жизни и больше, чем императора. Что тот, видимо, так и не смог ему простить, не смог принять сына, что стал причиной смерти любимой женщины.

Таньтай Цзынь еще успевает увидеть, как листок со счастливыми именами для него сгорает в огне, превращаясь в пепел. Так его и назвали. Он был лишь пеплом надежд на счастливую жизнь: его и его родителей.

Да уж, а как бы всё могло быть, если бы мама Цзыня не умерла? Наверное, примерно так как в начале, навеянного на Цзыня демоницей, сна. А вот и она сама, собственной персоной.

Демоница, раздражённая что кто-то в её саду не спит, выдернула Таньтай Цзыня из воспоминаний Инь Синь, а мне не оставалось ничего другого, как досмотреть этот сон-воспоминание.

Вот Лань Ань и Инь Синь молят сохранить жизнь ребёнку, единственному, что осталось от их принцессы. Вот холодный дворец и ребёнок, что уже не дышит. Кровь из пальца Лань Ань и открывшиеся глаза младенца. Тяготы жизни в холодном дворце и заканчивающиеся украшения, на которые служанки обменивали еду.

По уму, им бы сразу молить о том, чтобы забрать нежеланного императором ребенка в племя Июэ и уехать втроём. Например, предложить императору объявить о смерти младенца, пообещать никогда не сообщать самому ребенку кто его отец и мать и просто позволить ему жить простым членом племени Июэ. Но что сказано, то сказано. И сделано. Этого мне уже не исправить.

Император Цзина должен был понимать, что разрешение заботиться своими силами и средствами, это лишь продление мучений и отсрочка смерти сына, но, ослеплённый своим горем, не захотел вникать в это всё, желая поскорее отстраниться от любой памяти о том, кто причинил ему боль потери. Что могли сделать две слабые женщины, чужие во дворце, не имеющие средств к существованию, не имеющие права выйти на заработки, не получающие никакой поддержки?

И вот началась жизнь троих отверженных: впроголодь, с постоянными унижениями и побоями. Вот удивление непониманием ребёнка простых эмоций и чувств окружающих людей и его неспособность проявлять их. Попытки объяснить, что злые дети обижают и унижают его, заставляя изображать собаку и кидая куски еды, и он, принц, не должен этого сносить равнодушно, не расстраиваясь. Страх перед простой логикой бесчувственного мальчика: «если они плохие, то их надо убить?». Тревога о будущей жизни и побег Лань Ань с обещанием найти помощь в племени и забрать их.

Указ о переезде в Шен, горе Инь Синь, осознавшей, что больше нет надежды вернуться домой и проклятья в сторону бросившей их Лань Ань, на спасение которой она надеялась. Она предавалась собственному отчаянью, роняя слёзы, и никому не было дела до ребёнка, который не понимал за что его отсылали. А маленького Таньтай Цзыня ожидали новые мучения во дворце Шена, где он лишь заложник, поддерживающий слабый мир между государствами. Никого не волновали обиды, страдания и унижения ребенка. У принца заложника не было выбора. Как говорится, жив и ладно. Каждый день сопровождался новой болью и насмешками.

Вот только маленький принц Сяо Линь иногда заступался за него. Чем и обратил на себя внимание Цзыня. И он стал подражать ему во всём, надеясь, что его полюбят также как Линя. Надеясь, что мучения прекратятся, если он будет вести себя также как тот. Ранее он никого не стремился копировать. Ну, а кого, ведь окружающие его люди не несли ему ничего кроме боли. На этих жестоких и равнодушных людей совсем не хотелось походить. Другое дело принц Линь. Такой положительный персонаж. Инь Синь сказала, что Линя любят потому, что он добрый и воспитанный, предполагая также, что он нормальный ребенок, проявляющий эмоции. Цзынь стал учиться изображать эмоции, учился улыбаться, проявлять доброту и заботу, следя за действиями принца. И казалось у него получается. Целых три года его почти не трогали, не издевались, как прежде.

Но пришёл день горького осознания, что ему не стало житься проще, потому как он стал похож на принца Линя. Его не избивали просто из-за страха его мучителей перед властью и положением того, кто был любимцем императора. Но как только Сяо Линь отправился на гору Будчжао, для обучения самосовершенствованию, принц Лян со своими прихвостнями вернулись к своим забавам. Снова побои и унижения. Три года, пока Сяо Линь не вернулся. Но и тогда… Эпизод с Бинчань и плащом, отвергнутым ей, и очередные побои окончательно заставили юного Таньтай Цзыня принять суровую правду о никчёмности его судьбы, о чём он и сказал Инь Синь.


* * *


— Инь Синь, скажи, какого это, когда тебя любят? — рассеянно спросил Цзынь, рассматривая ссадины и синяки на своем лице, глядя в зеркало, но, столкнувшись с тишиной в ответ, заметил — Молчишь… Тебе я тоже не нравлюсь.

— Простите, мой принц — тут же кинулась на колени Инь Синь и поклонилась — Это не так, клянусь — заверила она со страхом.

Вздохнув, Таньтай Цзынь отложил зеркало и заговорил:

— В детстве я еще не понимал, что означают выражения лиц людей или интонации их голосов. Сейчас же я стал лучше в этом разбираться. Ты всегда боялась меня и обижалась — взглянул он на склонённую голову своей няни.

Затем он осмотрел зал, в котором они жили, заброшенность и обветшалость которого не изменилась с годами. Даже несмотря на попытки Инь Синь создать здесь подобие уюта, это место всегда оставалось мрачным и холодным.

— Из-за меня ты застряла здесь, без возможности вернуться домой — продолжил он — Инь Синь, я не виню тебя. Я могу это понять. Я не нравлюсь ни одному человеку во дворце и, наверное, мне должно было быть грустно. На моем месте Сяо Линь спать бы нормально не смог — слабо улыбнулся он и поведал своей служанке — Я давно начал повторять за ним. Мне казалось, что если я буду вести себя, как Сяо Линь, то все начнут любить меня и уважать, как и его. Но знаешь, внутри всё так же пусто. На самом деле, я ничего не чувствую. Все мои улыбки это обман. Все попытки казаться хорошим тоже. Копируя поступки Линя, я притворялся: проявляя ли благородство и великодушие или сострадание и заботу о других. А притворщики достойны только презрения, отвращения и одиночества — с расстановкой, медленно проговорил Цзынь — Они заслуживают лишь страданий. Закономерно также, что они будут брошены. Такой как я… На что я могу рассчитывать? Жив и ладно — закончил он глухо и встав вышел вон.


* * *


А дальше, нападение армии Цзина на границы Шена. Угроза быть казнённым в любой момент. Внезапный брак с Е Сиу. Минланг побоялся, что у того появится шанс сбежать и претендовать на власть в Цзине. Он решил убить брата пока тот не покинул дворец. Инь Синь, предающая Цзыня, который уже слышал от ворона о ее предательстве и принял меры, поменяв тарелки. Снотворное в еде досталось ей. Повторяющая, что не хотела вредить, Инь Синь, бредущая на встречу с людьми Минланга, чтобы провести их и позволить им задушить принца во сне. Ее обморок, подсуетившийся глава У, поспешивший воспользоваться девушкой.

Нда, в чём-то Таньтай Цзынь оказался прав, говоря, что той не хватило решительности добавить яд, а не снотворное. Тогда бы с ней не случилось этого несчастья.

Появившийся вокруг дым подсказал, что это конец воспоминаний. Очнувшись, я с тревогой огляделась. Вот и Таньтай Цзынь, прикованный лозами к дереву.

Демоница, перед тем как уйти, сказала ему, что у него нет нитей любви и потому он не видит снов и не чувствует эмоций. Найдя лишь небольшую его слабость, в сожалении о матери, она погрузила его в сон. На нём уже расцвёл один цветок кошмара. «Надо поскорее попасть в его сон и остановить нож, занесённый для самоубийства» — решила я и сжала цветок кошмара на его плече, чтобы появился сонный дым.

Я успела практически в последний момент. Пришлось также, как и Ли Сусу, схватиться за лезвие кинжала голой рукой. Было больно, но смотря в глаза Таньтай Цзыня, я понимала, что тому во много раз больнее сейчас.

Он смотрел на меня, но кажется не видел. Только раз за разом проживал счастливые мгновенья жизни, навеянные демоном, снова и снова погружался в отчаянье и безысходность своей реальной судьбы и желал убить себя, чтобы только опять увидеть улыбку матери.

В отражении его глаз, еще мерцали отголоски того, что он успел прожить во сне.


* * *


— Глава секты Сяояо сказал, что Цзынь один из лучших учеников и у него невероятный талант к самосовершенствованию — довольно говорил Таньтай Уцзы, глядя на сына с гордостью.

— Это просто развлечение — улыбнулась мать Цзыня и добавила с усмешкой — Или ты на самом деле хочешь, чтобы наш сын встал на путь бессмертных?

Встав, она подошла к нему и, нежно погладив по щеке, вздохнула:

— Сынок, дай посмотреть на тебя. Целых три года не был дома. Ты так похудел — заметила она с беспокойством, разглядывая его во все глаза, касаясь его, будто проверяя, что он на самом деле рядом.

Этот взгляд, полный любви и заботы, смешанный с беспокойством о нём и радостью от встречи. Так может смотреть только любящая мать на своего драгоценного ребенка.

— Мама — произнес Цзынь. Прозвучало неуверенно и беззащитно.

— Сын, пока ты занимался культивированием, мы занимались вопросом твоей будущей свадьбы — поведал император Цзыню, когда они сидели за столом своей семьей.

— Спасибо, отец — почтительно поблагодарил его Цзынь и принял чашку чая от ласково улыбавшейся Лань Ань, что находилась рядом, прислуживая им всем за столом.

— И мы нашли тебе невесту — продолжил между тем отец — Это дочь генерала Е из государства Шен. Мы все устали от постоянных конфликтов — устало вздохнул тот и пояснил — Ваша свадьба поможет государствам сблизиться, стать больше друзьями, чем врагами.

— Я понимаю, отец — кивнул Цзынь — Сделаю, как вы скажете.

Получив благодарный кивок от отца, сын перевел взгляд на мать, взявшей его за руку и задав вопрос:

— Цзынь, скажи, а ты успел познакомиться с другими юными дарованиями на горе Будчжао?

— Да, был один талантливый юноша — ответил он с улыбкой — Принц Линь. Мы хорошо ладили.

— Какое совпадение — заметил император — Именно ему поручено сопровождать невесту в Цзин. Отличный повод сдружиться.

— Да, отец — улыбнулся Цзынь.

— Сынок — начала мать, когда они остались вдвоем, в день свадьбы — Я не хотела тебя женить так рано, но теперь ты наследный принц и твоя свадьба решит будущее нашей страны. Е Бинчань умная и красивая девушка — рассказывала она о невесте, ободряюще поглаживая его руки, согревая своим теплом его холодные пальцы — Уверена вы поладите, а может даже полюбите друг друга — улыбалась она, обнимая перед тем как уйти.

— Поздравляем, Ваше Высочество — почтительно склонялись слуги, открывая двери перед ним, когда он шёл в брачные покои после свадьбы.

Невеста сидела на кровати и ждала его. Плотная красная вуаль скрывала ее лицо. Откинув её, он вздрогнул. Это была не Бинчань, а Е Сиу.

— Ты… — поражённо воскликнул он, видя свою жестокую жену.

— Ну, а чего ты ожидал? — едко спросила она, глядя на него с презрением и беря с кровати кнут.

Отвернувшись, он попытался уйти, но оказался в полутёмном зале. Обернувшись же, он с ужасом увидел на кровати свою мать. Бледную и мёртвую. Лежащую в крови, как тогда, при родах.

Упав на колени перед кроватью, он опустил голову и увидел кровь на своих руках.

— Что? — вздрогнул он и мотнул головой в отрицании — Нет. Мама…

— Ты убил свою мать — ледяным голосом обвинял его появившийся отец.

— Нет, отец! Это не я — попытался возразить Цзынь.

Но получил от отца лишь удар мечом, заставивший его упасть от резкой боли в груди.

Появившиеся вдруг, печальные Лань Ань и Инь Синь молча прошли мимо него, лежащего на полу.

— Лань Ань — окликнул он ту, что всегда старалась защитить его, пока была рядом — Не уходи — попросил он, уцепившись за подол ее платья.

— Ты, чудовище! — крикнула та разочарованно и, выдернув из его хватки подол, растворилась.

— Я не…- шептал Цзынь обессиленно, прикрывая глаза.

— В этом сне у тебя была идеальная жизнь. Каково это быть любимым? — произнес вдруг появившийся принц Линь, подходя ближе.

— Сяо Линь, помоги — протянул он руку к тому, кто всегда приходил на помощь, когда он был ранен.

— Но это была ложь — продолжил между тем Линь равнодушно и пообещал — Скоро ты проснёшься и всем снова будет на тебя наплевать.

Таньтай Цзынь отвёл глаза и опустил голову. Он знал, что это было правдой. В реальной жизни никому не было до него дела.

Сяо Линь же присел перед ним на корточки и начал говорить:

— Все эти годы ты подражал мне, в надежде стать таким же, получить любовь и признание. И вот, в этом сне, ты получил всё, чего желал: любовь родителей, уважение как к наследному принцу и скорую власть в родном государстве. Всё так легко досталось тебе. Но испытал ли ты счастье, скажи? — с любопытством уточнил Линь, ловя выражение растерянности на лице Цзыня.

— Нет — прошептал тот — Я просто не могу чувствовать.

Принц Линь хмыкнул и продолжил:

— Если бы не ты, твоя мама была бы жива, твой отец не потерял любимую женщину, Лань Ань не пришлось бы никуда уходить, Инь Синь не пришлось бы жить в страхе и позоре. Казалось бы, они близкие тебе люди, но все они тебя ненавидят — закончил он, скривив губы.

— Я не желал им такой участи — качал головой Цзынь — Не хотел им навредить.

— Правда? — с усмешкой уточнил Линь — Их чувства, желания, помыслы. Для тебя это лишь слова. Всё это время ты защищал лишь свою жизнь. А на их боль и страдания тебе было наплевать. Ты же вообще не понимаешь человеческих чувств.

— Я понимаю — возразил Цзынь и уточнил — Разумом я понимаю. Я просто не могу чувствовать — закончил он шёпотом.

— Таньтай Цзынь, какой же ты жалкий — с презрением выдал принц Линь — Ты живёшь, но душа твоя мертва с самого рождения. Ты не можешь чувствовать ни радости, ни горечи. Не способен увидеть красоты этого мира, не можешь понять ценность жизни. Весь смысл твоего существования — мучить близких тебе людей, быть жертвой ненависти и презрения окружающих. Так зачем ты вообще живешь?

— Нет, не правда — отрицал жестокую реальность Цзынь, закрывая уши, пачкая лицо кровью со своих рук.

— Ах да — ухмыльнулся Линь — Твоя мать тебя никогда не ненавидела, а любила до самой своей смерти. Если бы ты только смог почувствовать тепло материнской любви, может быть всё сложилось бы совсем иначе. Хочешь увидеть маму? — спросил вдруг он и, воткнув в пол перед Цзынем кинжал, указал на него — Так вот он, способ — и сжал руку Цзыня на рукоятке кинжала — Чего же ты ждешь? — спросил он напоследок и исчез.

«Ты должен сполна испытать все тяготы смертной жизни, всю боль мира и безграничную ненависть к тебе — вдруг снова услышал голос внутренней сущности Цзынь — Должен утонуть в пучине горького отчаяния. Твоя судьба проклята — тебе уготован плохой конец. Лишь тогда ты избавишься от боли. Когда настанут самые тяжелые времена, когда смерть взглянет тебе в глаза, я приду и приму в дар твои тело и душу».

— Хватит ждать — процедил Таньтай Цзынь и, выдернув кинжал, начал подносить его к своему горлу, готовясь сделать один точный удар и, наконец, умереть.


* * *


Жестоко было показать вариант жизни, где он любимый сын и наследник страны, а затем сказать, что он этого не заслуживает и может только умереть, чтобы еще раз взглянуть в любящие глаза матери, единственной кто хотел, чтобы он жил и той же, кого он лишил жизни.

— Таньтай Цзынь, ты должен жить — произнесла я, удерживая лезвие одной рукой, не давая тому вонзиться в его шею, а другой, пытаясь отвести его руку, сжимавшую рукоять клинка — Хотя бы ради памяти своей матери, которая сильнее всего желала, чтобы ты жил. Жил хорошей жизнью и стал достойным человеком. Она смотрит на тебя с небес. Переживает вместе с тобой твои мучения, ждёт и верит, что ты справишься и станешь сильнее и счастливее — говорила я, пытаясь достучаться до сознания Цзыня, поглощенного своим кошмаром — Давай, Цзынь. Ради нее. Продолжай жить и бороться. Ты сможешь. Она верит в тебя. И я верю.

Наконец, он ослабил давление на клинок, и я смогла отвести его. Таньтай закрыл глаза, роняя слезу, что смешалась с кровью на его лице. Я же закрыла глаза от облегчения.

А дальше была только темнота и слабость.

Я знала, что Таньтай Цзынь, очнувшись ото сна, встретится с демоницей и поглотит ее силу, став сильнее. Знала, что нас должны спасти и ожидала, когда смогу открыть глаза, чтобы жить в этом мире дальше. И дальше спасать Цзыня от самого себя. Я уже знала, что жить этой жизнью предстоит именно мне.

В навеянном сне, пока была в путах лоз сада демоницы, я встретилась с той, что должна была играть ведущую роль этой истории. Я встретилась с душой Ли Сусу.

Отступление: сон в саду кошмарных цветов

Стоило мне попытаться открыть глаза, как пришлось прищуриться от яркого света, идущего казалось со всех сторон. Проморгавшись, я наконец огляделась. Кругом облака и свет, земли не видно.

«Что-то мне это напоминает» — скривилась я и тут же поняла, что так выглядело место, где Ли Сусу беседовала со своими собратьями-сектантами, когда попала под влияние сна от демоницы.

— Ну, а мне что тут делать? И как проснуться? — проворчала я.

— Я помогу тебе проснуться — раздался голос ниоткуда. Я заозиралась.

Ли Сусу, как живая, возникла передо мной. В светлых одеждах и со знаком бессмертной во лбу. «Вот она. Здесь. Почему не в Е Сиу, как положено»?! — возмутилась я про себя и спросила:

— Где ты была?

— Я не смогла, не справилась — печально опустила глаза Сусу — Должно быть не хватило энергии — предположила она и тут же огорошила — Теперь миссию по спасению трех миров исполнять тебе.

— А ты? — нахмурилась я.

— А я сейчас со своей семьей. Моя душа воссоединилась с моими близкими, что погибли раньше меня — со светлой печалью произнесла Ли Сусу.

— Так значит ты…- решила уточнить я, на всякий случай.

— Да, я умерла — подтвердила она мои опасения.

— А сама Е Сиу? — неуверенно поинтересовалась я судьбой души владелицы тела.

— И она — кивнула Сусу.

«Ну здорово — недовольно вздохнула я — Все умерли. Все со своими близкими. Довольные. А я? Может я тоже хочу домой, к своей семье»?.. — тоскливо закончила я свою мысль.

— Так нечестно — буркнула я.

— Прости, что взваливаю на тебя эту тяжесть — виновато произнесла Ли Сусу и с тревогой продолжила — Но судьба миров по-прежнему в опасности и в этом времени есть только ты к кому я могу обратиться. Твоя душа попала в Е Сиу. Ты рядом с будущим Богом демонов. Ты должна остановить его — истово веря в это, говорила она, хватая меня за руку.

— Как?! — отшатнулась я от ее фанатичного энтузиазма.

— Для начала, не дай ему умереть — ответила она — Злая сущность возродится в нём стоит его смертной жизни прерваться. Только после ее уничтожения можно убить его и спасти этим три мира и четыре континента.

«Ничего себе просьбы — опешила я — Я кто, телохранитель и киллер в ее глазах? Не имея никаких сил (ни божественных, ни демонических), я не то что убить кого-то там не смогу, я себя-то спасти не в состоянии. Но пообещать спасти от смерти Цзыня в этом эпизоде я могу, благо знаю, что делать» — вздохнула я.

— Ладно — хмуро сказала я — Я не дам ему умереть. Давай, буди меня.

— Спасибо тебе — улыбнулась Ли Сусу и коснулась моего лба засветившимися пальцами, пробуждая этим ото сна.

«Оставь себе свою благодарность, Ли Сусу — ворчала я про себя, пока Таньтай Цзынь помогал мне выбраться из пут — Не собираюсь я мешать ему становиться Богом демонов. Это его судьба, а вставать у нее на пути чревато. Пусть Цзынь становится сильнее. А вот сделать его более адекватным постараюсь. Ну как получится, конечно. А нет, так умру со всеми. Может душа тогда и вернется в мой мир и, я просто проснусь? Увидим».

Конец отступления: сон в саду кошмарных цветов

Открыв глаза, я обнаружила себя лежащей в своей кровати. «Да уж, пора принять то, что тело теперь моё, кровать моя и жизнь эта моя.

Е Сиу. Теперь это моё имя на…сколько там лет? Что ж, будем жить. А чтобы жить было безопаснее, нужен кто-то сильный рядом. И это, по всему, будущий Бог демонов — Таньтай Цзынь. Кстати, надо проведать его, проявить заботу и вообще — начать уже продумывать возможности будущего сотрудничества. Лишь бы оно было выгодным с обеих сторон. Тогда обоим будет счастье.

Отступление: Таньтай Цзынь

Открыв глаза на обустроенном для меня чердаке, я стал вспоминать что последнее помню перед тем как потерять сознание: исчезновение цветов, освободившиеся из пут жертвы. И чувство переполненности от энергии, что наполнила меня. Отторгнутая кровь. Кажется, потом я потерял сознание. А перед этим…

Демоница, обнаружившая что я снова каким-то образом разрушил ее путы, пришла в ярость и собралась сожрать мою душу, но в итоге сама была «съедена». Мной. И это было очень интересно.

Невозможность испытывать чувства больше не волновала меня. Полученная возможность поглощать силу демонов будоражила. Ощущать эту силу и власть было приятно. А её использование — пьянило.

Внутренняя сущность, явившаяся, когда я потерял сознание от боли из-за напавшей демоницы, поведала о том, что я могу поглощать силу демонов. Оказывается, моя кровь способна сдерживать всех демонов мира, а тело способно накапливать их энергию. Другими словами, моя кровь — оружие против демонов, а тело — лучший сосуд для их энергии. Пока они не могут убить меня, я, напротив, могу забрать их силы себе и стать сильнее.

Стать сильнее. Это то, что желало мое сердце. С силой, в моей власти будет изменить свою жизнь. Больше не нужно будет притворяться и терпеть. С позиции сильного, я смогу отплатить врагам и стану неуязвимым для их нападок. Да, стать сильнее, это отличная идея. И теперь, зная способ собрать силу, я обязательно стану сильнее.

Эта демоница ужасов была довольна сильна. Я забрал ее силу, также, как и всю энергию, которую она выращивала в своем саду. Вся эта сила переполняла меня сейчас и требовала применить ее. И я не против был вновь испытать те приятные ощущения.

Заявившаяся Е Сиу что-то говорила, но я не слушал, я смотрел на неё и размышлял, как лучше всего будет испытать полученную силу на ней. Я уже почти решился, но тут она зачем-то вырвала ножницы из моих рук и вскрикнула от боли, чем привлекла мое внимание к ее руке. Та была ранена. Когда это она успела? И тут пришли воспоминания.

Да, точно, она же перехватила клинок у моей шеи своей рукой. Кажется, она еще говорила, что я должен продолжать жить ради своей матери и стать сильнее, чтобы та была счастлива на небесах...

Выдохнув, я прикрыл глаза. Воспоминание отрезвило меня. Кажется, сила опьянила меня, и я чуть было не поддался желанию убить свою жену, а ведь это было бы опрометчиво — так выдать себя. Нет, лучше пока затаиться. Как хищник в ожидании жертвы. Нужно освоиться с новыми возможностями и потренироваться на чём-то более безопасном для меня, при чём сделать это более скрытно. Рано нападать открыто. Почему бы не начать с начала? Е Сиу не первая из моих мучителей. Дождаться случая и нанести удар по своим обидчикам детства, используя полученную силу — вот лучшее решение на настоящий момент.

Е Сиу зачем-то потащила меня в сад. Задумавшись, я следовал за ней, мне по сути было всё равно где находиться, чтобы думать.

Вот кстати, зачем она спасла меня? Когда это моя жизнь стала важна для нее? И чем? Какие цели она преследует? Не давая мне умереть и… Заботясь обо мне?

Краем глаза, я наблюдал за ней. Она была задумчива и будто что-то пыталась вспомнить. Я уже было собрался спросить почему она не дала мне умереть, как перед нами появился Сяо Линь. «Видимо, навещавший Бинчань» — как догадался я, когда огляделся и понял в какую часть поместья нас занесло.

— Принц Линь — поприветствовал я его.

— Ваше Высочество — присела в поклоне Сиу, вынырнув из своих дум.

Повисло молчание. «Я молчал по привычке. Сиу вероятно из-за мыслей, занимавших ее, а Сяо Линю скорее всего просто нечего было нам сказать» — решил я, но ошибся. Тот вдруг что-то решил для себя, вскинул взгляд на Е Сиу и, покосившись на меня, произнес:

— Сиу, могу я поговорить с тобой? — и добавил — Наедине. Таньтай Цзынь, ты разрешишь?

— Как Вам будет угодно — произнес я и, кивнув принцу, удалился.

Я ушел без споров, даже с облегчением — наконец, останусь наедине со своими мыслями. Но затем мне стало любопытно о чём там Сяо Линю понадобилось беседовать с Е Сиу, которая прежде преследовала его, а он убегал, не желая ее внимания. И вот сейчас сам сделал шаг ей на встречу. Зачем? Это было интересно. Поэтому ворон, подвластный мне, неслышно скрылся среди веток дерева, под которым они стояли, а я принялся слушать их разговор, делая свои выводы.

Отступление: Таньтай Цзынь слушает разговор Е Сиу и принца Линя и делает свои выводы

Они молчали довольно долго, прежде чем Сяо Линь наконец, начал говорить:

— После того, что случилось, я понял, что по-настоящему люблю Бинчань. Я планирую вернуться во дворец и просить разрешение отца жениться на ней. И я очень надеюсь, что в дальнейшем ты не…

По-настоящему? — поднял бровь Таньтай и усмехнулся — Хм, а раньше, стало быть, он ещё сомневался в своих чувствах? Прелестно.

— Я не собираюсь мешать вам — перебила его Сиу и спокойно заверила — Вы можете не беспокоиться, с моей стороны не будет преград.

— Надеюсь, что ты сдержишь обещание — облегченно, но с некоторым сомнением проговорил Линь неловко.

Эта Е Сиу совсем на себя непохожа — качнул головой Цзынь, услышав ее слова — Она больше не одержима Сяо Линем — хмыкнул он и нахмурился — А вот обо мне она теперь беспокоится и даже особо заботится о моей жизни — припомнил он все подобные случаи, когда Сиу организовывала улучшение его питания, заботилась о его комфорте и даже терпела боль от клинка, не давая мне убить себя.

— Это еще не всё — нахмурил лоб принц Линь и серьёзно проговорил — Я хотел поговорить о Таньтай Цзыне. Нам всем очень повезло, что он вернулся домой. Если бы с ним что-то случилось, беда накрыла бы не только семью Е, но и всё государство.

Сиу молчала, о чём-то отстраненно думая, а Линь продолжал:

— Похоже, ты не в курсе политической обстановки. Таньтай Цзынь принц-заложник, но он всё еще принц враждебного государства. Если он сильно пострадает или умрёт, это даст повод Цзин напасть на нас, а армия Шен сильно ослабела. Я не уверен, что мы победим.

Е Сиу смотрела на него, но ничего не отвечала, а Линя это явно не устраивало. Сжав губы, он добавил:

— Начнись война и император непременно накажет генерала Е за плохую подготовку войска, и, я уверен, в наказание все мужчины семьи Е отправятся на передовую. Пойми, катастрофа постигнет не только твою семью, но и оба государства — вещал принц.

Вот оно что — скривил уголок губ Таньтай, услышавший это — Сяо Линь защищал меня ради блага своего государства. Одна проявляет заботу из-за беспокойства о своей семье, а другой, из-за беспокойства о судьбе народа. Для них я лишь проблема, за которой они должны присматривать, чтобы она не принесла несчастий — поджал губы Цзынь.

— Принц Линь, я понимаю Ваши тревоги — начала Сиу каким-то странным тоном, вежливым, но прохладным — Но Вам нет нужды переживать о Таньтай Цзыне. Я его жена. Разумеется, я буду заботиться о нём. И не только потому, что его статус предполагает угрозу благу моей семьи и государства, а потому, что он достоин быть живым, здоровым и счастливым. По мере своих сил, я сделаю для этого всё, что нужно.

Достоин быть счастливым? — удивленно вскинул брови Таньтай Цзынь и задумался — Кажется, она уже говорила нечто подобное. В том сне, когда не дала убить себя. Неужели она и правда так считает? — с непониманием посмотрел он в сторону сада, где стояла сейчас эта женщина.

Хм, судя по выражению лица Линя, тот не верит в искренность ее слов.

— Ваше Высочество, Вы так стремитесь быть идеальным во всём, что постоянно беспокоитесь обо всех вокруг — с тонкой улыбкой продолжила Сиу — Но за этим беспокойством о всеобщем благе, Вы подчас упускаете самое важное: благо Ваших близких.

Ого, кажется Сиу начала злиться на Сяо Линя за недоверие — ухмыльнулся Таньтай.

— Что ты имеешь ввиду? — растерянно спросил принц Линь.

Действительно, что? — заинтересовался Цзынь.

— Ну, например, Е Бинчань — недолго думая, ответила Сиу — Вы сказали, что любите ее и собираетесь просить разрешение на брак, но сможете ли Вы сделать ее счастливой? Вам хватит сил? Ваше внимание так рассеянно, что Вы не замечаете того, что у Вас перед носом.

Хватит ли ему сил? — подумал Таньтай — Он же наследный принц. В его власти многое.

— О чём ты говоришь? — решил уточнить Линь, хмурясь.

— Не злитесь на меня, принц Линь — примирительно проговорила Е Сиу с мягкой улыбкой (не видел у нее такой прежде) — Я говорю Вам всё это, потому что вижу, что Вы на самом деле хороший человек и стараетесь стать лучше. Я искренне желаю Вам счастья, и я не враг своей сестре, что бы там не считали другие.

Принц Линь кивнул на эти заверения и Сиу продолжила:

— Знаете ли Вы о чём мечтает Бинчань? — спросила она и сама же ответила — Стать Вашей женой, это лишь часть ее желаний. Она хочет не только Вашей любви, но и уважения окружающих, признания своих трудов, хочет защиты, хочет уверенности в завтрашнем дне. Вы ей кажетесь тем, кто способен дать ей всё это. Но так ли это? — уточнила она.

Словно намекает, что это не так — подумал Таньтай.

А принц Линь между тем оборонительно заметил:

— Я уже принял решение жениться на ней, так почему ты думаешь, что я не смогу исполнить желания Бинчань?

Е Сиу кивнула, согласная пояснить, и начала негромко говорить:

— Раз уж у нас зашёл разговор о политике, позволю себе сказать Вам: Вы лучше многих знаете внутренние страхи Вашего отца. Вас любят в народе. Больше чем его. Генерала Е уважают и ценят. Больше чем его. Императору известно, что любовь народа в Ваших руках, а сила армии государства в руках генералов Е. Так скажите мне, позволит ли он Вам взять дочь семейства Е в жёны?

А это имеет смысл. Принц Линь, при столь явной поддержке семьи Е, может стать сильнее и опаснее для власти императора. А семья Е станет еще выше по положению и ближе к трону. Император этого не допустит.

Принц Линь нахмурился и опустил глаза, Сиу же продолжила.

— Мой Вам совет — не торопитесь со свадьбой. Вы не можете быть послушным сыном, благородным принцем и счастливым мужем одновременно. Разумеется, Вы откажетесь выбирать, ведь стремитесь быть хорошим для всех. Но чтобы сделать это, пока в Ваших руках недостаточно власти, недостаточно сил.

Да, у меня пока тоже недостаточно сил — мелькнула мысль у Цзыня.

— Ваши речи опасны, Вы осознаете это? — вдруг перешел на «Вы» принц — Кто-то мог бы решить, что Вы предлагаете заговор против текущей власти. Вы понимаете, что этим подставляете свою семью? — прищурился он.

Глава У был бы счастлив услышать сей разговор — усмехнулся Таньтай, согласный с мнением Линя.

— Упаси, боги — почти фыркнула Сиу — Я ничего не предлагаю. Да и не в моих силах предлагать нечто подобное. Я лишь младшая дочь в семье, к тому же замужем за заложником соседнего государства. В моей ли власти что-то кому-то обещать?

— К чему тогда Вы всё это говорили? — устало выдохнул Линь, оставив тщетные попытки догадаться, что на уме у его собеседницы.

— Как я и сказала, я желаю и Вам и сестре только добра. Поэтому указала на проблему и посоветовала обождать с воплощением своих планов. Ведь можно получить не то что ожидаете и в результате благие намеренья приведут к несчастью любимого человека. Бинчань верит Вам и надеется на Вас. Не обманите ее ожиданий.

Выждать с воплощением плана — неплохой совет — хмыкнул Цзынь — И мне пригодится.

— Я сделаю всё для этого — решительно сказал принц Линь и не прощаясь умчался к воротам.

— Удачи — шепнула Сиу ему вслед и казалось снова погрузилась в свои мысли.

Хм, интересно будет посмотреть, как он справится с противодействием императора — прищурился Таньтай Цзынь, отзывая своего ворона — Хотя мне-то что. Получится у него или нет, в любом случае, что другому во вред, мне на пользу. С нетерпением буду ждать представления: битвы между силой любви и силой власти.


Примечания:

Таньтай Цзынь родился 4 мая. В Китае число 4 символизирует смерть. А про родившихся в мае говорят — всю жизнь маяться будет.

Возрастные вехи Таньтай Цзыня:

6-7 лет — Лань Ань уходит из дворца за помощью.

9-10 лет — Цзынь по указу отправляется во дворец Шена.

10-11 лет — Цзыня впервые ограждает от избиений принц Линь (которому примерно 7-8 лет).

14-15 лет — принц Линь уезжает на гору Буджао и принц Лян со своей шайкой возвращается к издевательствам и побоям заложника.

18-19 лет — принц Линь (16 летний) возвращается в Шен, где Цзынь встречает его и через время, копируя жест заботы принца, дает плащ Бинчань.

19 лет — Цзынь женится на Е Сиу и покидает дворец.

20 лет — Цзынь уже является императором Цзина.

Глава опубликована: 12.02.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Долго ждала фф по СПЛ на этом сайте и дождалась. Фф с многообещающим началом! Успела прочесть все вышедшие главы. Мне понравилась идея автора про множество вселенных и то,что в своей вселенной даже несмотря на попытки изменить прошлое, они не увенчаются успехом! Идея свежая и мне интересно как автор разовьёт её. Жду продолжения! ❤️❤️❤️❤️❤️
Тариянаавтор
Стэйс
спасибо за положительный отклик! Этот фанф запланирован, как один из серии про обмен душ (серия создана на фикбуке) по этому фэндому. Скорее всего будет три работы: первая, про попаданку в Е Сиу вместо Ли Сусу, вторая, про попаданку в тело Ли Сусу, что осталось в мире первой серии, третья, про попаданку в принцессу моллюсков и изменение этой трагичной истории. Как уже говорилось, есть множество копий миров, где всё пошло по-другому =)
Интересно будет прочитать все три работы🤩🤩🤩
По-философски, течение времени и основные события не изменить😌 изменятся лишь мелкие детали, либо же причины, но события всё те же 😳😳😳
Мне нравится,что героиня не Мэри - Сью☺️☺️☺️именно в сеттинге китайского фэнтези их стало слишком много😔😔😔
Тариянаавтор
Стэйс
Про людей часто говорят - "яблоко от яблони не далеко падает". То же самое можно сказать и о рожденных мирах: копия основного мира будет отличаться, но в то же время будет похожа. Будущее такого мира можно изменить, но для этого нужно приложить много усилий. При чём героям придется действовать тоньше, чтобы изменить течение событий мира, стремившегося к повторению основы, из которой он был сформирован.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх