Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 5
Ждать
На следующий день после завтрака (мне опять же пришлось съесть ложку каши из его пиалы, а то он только вареным яйцом хотел ограничиться), я сама сняла с него мерки, так как Чунь Тао кажется опасалась слишком приближаться к Таньтай Цзыню, и отправила ту за тёплой одеждой для него по ближайшим лавкам.
К слову, когда Цзынь спросил зачем я обмеряю его, я не удержалась и ответила:
— Гроб тебе заказать хочу — огрызнулась я, утомлённая его сопротивлением всему, что я делаю, и с сарказмом уточнила — Какой цвет предпочтёшь?
Тот, конечно, ничего не ответил, только прожёг меня взглядом и чему-то усмехнулся. Догадываюсь, что опять про злую сущность вспомнил, что возродится на его месте, когда он умрёт, как он считает. Ну-ну.
* * *
После обеда я сидела в беседке в саду и размышляла о случившемся со мной попаданстве. Третий день уже пошёл.
Краем глаза я наблюдала, как Таньтай Цзынь ведёт беседы со всякой живностью. Вон лягушку повоспитывал, потом, поговорив с птичкой, пошёл и воробья спас. Слуги, замечая всё это, считали его странным и сумасшедшим, а Ли Сусу решила, что это он от одиночества и стала преследовать его и предлагать пообщаться. Должна ли я настаивать на общении, которого он явно не желает? С одной стороны — нет, не должна. Но что, если, изменив эти моменты сюжета, всё потом пойдет не по плану? Ну например, зачатки человечности в этом демоне окончательно зачахнут и в какой-то момент он решит убить меня и превратиться в того жестокого бога демонов, что я наблюдала в первой серии сериала. У Ли Сусу, в связи с этим, помнится еще в начале сериала редко мудрая мысль мелькнула:
«Что, если он стал Богом демонов потому что не видел для себя иного пути? Он ещё не сделал ничего плохого, но его уже все ненавидят и мучают. Не испытав тепла и нормального человеческого отношения, откуда бы ему знать, что правильно, а что нет. Если бы нашёлся человек, который проявил к нему доброту и понимание».
Показав ему не только дурные стороны человеческой жизни, но и дав почувствовать что-то положительное и приятное, можно помочь ему сделать выбор в пользу жизни и тогда он сохранит миры и не станет их разрушать, посредством активации всемирного бедствия.
Помнится, сама я размышляла, что героям этой истории вовсе необязательно было испытывать столько страданий и боли. А ещё нужно было проявлять больше доверия и почаще откровенно разговаривать друг с другом, чтобы избежать непонимания, обид и прочих несчастий, связанных с недосказанностью или ложью, как услышанной, так и высказанной.
Да, всё так. Я и сейчас так считаю. Но о каком доверии можно говорить, когда он меня считает жестокой психопаткой без достоинства и не верит в добро моих поступков? Так как не верит в то, что я не Е Сиу. О каком откровенном разговоре может идти речь, если он вообще не желает разговаривать со мной, а значит не станет ни слушать, ни слышать? Да и боязно всё-таки полностью открыться. Вот допустим, прижму я его к стенке и расскажу, как есть:
«Мол попала в твой мир нежданно-негаданно, сама в шоке до сих пор и в ужасе, что нахожусь теперь в теле этой Е Сиу, сама её ненавижу, и вообще-то хочу домой, не подскажешь как мне обратно того (ну да, просить у помощи того, кто сам сейчас в помощи нуждается)? А если поможешь, то я тебе всё твоё будущее перескажу, чтобы ты готов был и всё с лёгкостью порешал, добившись того чего хочешь». Вот только, а чего он хочет сейчас?
Думая, что он "никому не нужен и ему всё равно", зная, что ему нет места ни в Шене, ни в Цзине, где его не примут. Месть? Ну допустим. А что дальше? Трон? Окей. Вот только с таким настроем, как у него сейчас, сможет ли он вытерпеть и не поубивать не признающих его министров, не утопить родную страну в крови, как и всех людей Шена, когда его параноидный император развяжет войну?
Только получив крохи неискренней заботы от Ли Сусу и желая быть хорошим человеком, ради памяти матери, а также достойным правителем, он правил хорошо, сражался, защищая людей и вёл переговоры с нужными людьми. Как например, с генералом Е, сдавшим перевал. Сможет ли он с таким настроем устоять и не дать поглотить своё сознание сущности прежнего Бога демонов, когда тот придёт? Сомневаюсь.
Так что, хочешь не хочешь, а надо пока что идти путём Ли Сусу, по крайней мере, в части заботы о нём и разговоров о хорошем в жизни, сохранении мира и умении договариваться с полезными людьми. И демонами.
Пока что он не верит мне, но со временем, допустив мысль, что я на самом деле забочусь потому что верю, что он этого достоин, он сможет выслушать меня и использовать полученные знания грядущего на пользу, а не во вред. Себе и миру.
Так что делаем его существование комфортнее и выжидаем подходящий момент для откровенного разговора.
Однозначно лишь то, что я не собираюсь лгать, признаваясь в любви и симпатии. Это подло. И кричать о ненависти и разочаровании ему в лицо, когда он ищет понимания и нуждается в поддержке.
Зная всю историю его жизни и перерождений, я искренне считаю, что он достоин счастья не меньше чем другие. Да, он не святой, но что с того? Я всё равно буду помогать ему пока я здесь. Попутно поищу способы вернуться в свой мир. Есть же культы бессмертных с их библиотеками, уж кому как не им знать о подобных случаях попадания, если они когда-нибудь случались. Еще есть шаманы племени Июэ и демонская магия, в конце концов. Пока есть надежда — будем бороться.
Принесённый Чунь Тао тёплый ханьфу, я с запиской «Не мёрзни» отнесла на чердак, где Таньтай Цзынь проводил большую часть времени, переписывая свитки.
Я так и не поняла до конца, это у него наказание такое или ему просто нравится этим заниматься? Но вмешиваться не стала, даже если это и наказание, его больше никто не принуждает делать это, а так он может прочитать и узнать что-то полезное из книг, а также, что немаловажно, скрыться от внимания, скучающего Цзеюя. Специально он ему не досаждал, как я поняла, но при случае не упускал возможности сделать гадость. Тот еще говнюк, конечно.
Вручать лично обновку я посчитала преждевременным, еще гордо откажется от подачки, а так глядишь, как и в фильме, примет и порадуется.
А чтобы его радость продлилась дольше, я ближе к вечеру начала прогуливаться вдоль построек хозяйского крыла, чтобы успеть поймать момент и предотвратить разрезание рукава.
Чунь Тао нашла меня праздно шатающейся и позвала за собой, сказав, что я срочно понадобилась бабушке. Как оказалось, та узнала об улучшениях жизни заложника и хотела похвалить меня за то, что оставила свой гнев, который как известно разрушает здоровье, и за взрослое взвешенное решение — отпустить ситуацию с навязанным браком. Выяснилось, что они не одобряли жестокого поведения Е Сиу, но и не препятствовали ей, понимая, как тяжело той принять факт разбившейся мечты о браке с принцем Линем и боль от разбитого сердца, первая любовь всё-таки. Мило. Но мне надо было возвращаться на свой пост, поэтому, заверив бабушку, что больше не стану им доставлять неприятности своим незрелым поведением, я поспешила назад. Жалко не успела-таки сохранить целостность пальто.
Как и в фильме, я лишь остановила петушившегося брата от удара:
— Цзеюй! — окликнула его я, схватив за руку, занесенную для удара и оттаскивая от Цзыня?
— Сиу, зачем меня остановила? — удивился брат и довольно поведал — Я только что испортил его рукав.
— Правда? — поджав губы уточнила я и оглянувшись увидела Таньтай Цзыня, рассматривающего истерзанный рукав — Одолжи-ка ножик на секундочку — произнесла я и, получив требуемое, тут же порезала рукав ханьфу братца.
— Эй, ты что творишь?! — возопил Цзеюй.
— Ой, извини, я случайно — мило улыбаясь произнесла я — Рука дрогнула. Вот забери ножик обратно, а то ещё, не дай боги, снова дрогнет — кажется прозвучало более угрожающе, чем мне бы хотелось. Видно злость на него усилилась злостью на себя, что не смогла предотвратить этот неприятный момент.
— Совсем с ума сошла?! — помотал головой Цзеюй и, покосившись на Таньтай Цзыня, добавил — Видимо безумие этого придурка заразно — пробурчал он напоследок и недовольно ушел.
— Зачем ты это сделала? — тихо спросил Цзынь, с недоумением посматривая на меня — Не боишься, что он нажалуется?
— Око за око, рукав за рукав — ответила я — Может слышал эту поговорку? Это справедливо. А если он нажалуется, я еще раз извинюсь. Но думаю, он промолчит. Жаль, вещь неплохая была — печально добавила я, осматривая повреждения — Но теперь, в таком виде, это носить нельзя.
— Ты дала это мне, значит теперь это моё — напряжённо проговорил Таньтай, вцепившись в края своего испорченного пальто.
— Я ж не отбираю — успокоила я его и пояснила свои прежние слова — Попрошу нашить на оба рукава ленты или накладки, они перекроют пострадавшее место.
Таньтай Цзынь не сразу нашёлся с ответом, а тут и Чунь Тао прибежала и запыхавшись выдала, что пришёл указ императора: Таньтай Цзыня вызывают на аудиенцию.
— Я с тобой — сказала я ему, взяв за руку.
Не знаю, как сильно волновался он, а мне вот было очень тревожно. «Началось. Так быстро начались события. Кажется дальше всё будет происходить еще стремительнее. Справлюсь ли я»?
Разумеется, сразу мы во дворец не отправились, сначала Таньтай Цзыня принарядили в нормальное ханьфу. Так и не поняла откуда оно взялось, может специально на случай визитов отложили. Сама я лишь накинула тёплый плащ.
Пока мы ехали во дворец, Таньтай Цзынь смотрел в окно невидящим взором, а я смотрела на него и вспоминала, что предшествовало вызову во дворец. Кажется, император разговаривал со своим наследником, принцем Линем, и решал судьбу принца-заложника. Но того варианта, где Таньтай Цзынь выживает не предполагалось.
Отступление: план Императора Шена
— Таньтай Уцзы скоро умрёт. На трон взойдёт его первый сын — Таньтай Минланг, а значит Таньтай Цзынь, как заложник, станет бесполезен — рассуждал император, сидя на троне.
— Слышал, Таньтай Минланг жесток и беспощаден — подал голос принц Линь, стоявший перед троном на почтительном расстоянии — Если убьём Таньтай Цзыня — только сделаем ему подарок.
Принц знал своего отца и доводы о милосердии даже не пытался приводить, а вот навести на мысль, что убийство Цзыня порадует врага, считал хорошим намёком.
— Да, Линь, ты верно мыслишь — слегка улыбнулся император высказанному его наследником предположению.
Радостно было видеть, что мнения их совпадают. Но, к сожалению, он также знал об излишнем мягкосердечии и благородстве сына (за которые его так полюбили в народе) и считал это непозволительным недостатком будущего правителя, поэтому стоило показать наследнику, как нужно действовать в подобной ситуации.
— Я собираюсь поговорить с Таньтай Цзынем и понять, как поступить — рассуждал он, внимательно отслеживая реакцию сына — Если у него есть амбиции, можно будет отправить его обратно в Цзинь, пусть мутит воду там, борясь за власть. Всё равно он умрёт, от руки Минланга или нашего шпиона. Но если он ничего не хочет, то он бесполезен для нас. Можно будет просто избавиться от него, когда мы найдём человека похожего на него и отправим того в Цзинь вместо него, чтобы использовать в своих целях.
— Отец, но это… — произнёс принц Линь взволнованно. Это решение не казалось ему правильным.
— Да, Линь, привыкай — спокойно проговорил император — В политике, зачастую, честность только вредна.
Конец отступления: план Императора Шена
«Рассказать ему? — размышляла я, глядя на отрешённое выражение лица своего мужа — Но что это изменит»? Допустим, он, узнав о вариантах, выберет вернуться в Цзинь законным путем, но там его ждут только мучения и смерть, а ещё и контроль со стороны Шена. Таньтай и так поймёт, что император Шена хочет использовать его против брата, поэтому верно разыграет своё равнодушие к играм власти и откажется от притязаний, сказав, что ему достаточно дышать. Тогда император отдаст приказ искать двойника. Однако, глава У захочет напоследок использовать обречённого принца в своих махинациях, а именно заставить его шпионить для него, докладывая о взаимодействии принца Линя и генерала Е (императору везде заговоры мерещатся и, подозреваю, не без намёков своего советника — главы У). Он пообещает Таньтаю сохранение жизни и симпатичную ему девушку в жёны, не зная, что ему это не нужно, да и не верит он в эти предложения. И правильно делает, что не верит. Но прямо отказавшись помогать главе У, помня что принц Линь был единственным, кто нормально к нему относился, а Е Бинчань ему и даром не сдалась, Цзынь нарвался на угрозы. При чём не столько себе, сколько его бывшей няне Инь Синь.
Вот правильно он его убил: и себе жизнь спас, ведь его могли, по приказу главы У, в ту же ночь убить, и защитил от лишних страданий Инь Синь, которая хоть и предала его, но всё же была одним из немногих родных, которых он знал в своей жизни.
* * *
Во дворце меня, конечно, к императору не пустили (да я и не рвалась), сказав, что он ожидает лишь Таньтая, но я знала об этом, поэтому, сказав, что просто прогуляюсь, стала бродить по дорожкам, припоминая события данного эпизода, касающиеся Ли Сусу.
Холодный дворец и безумная Инь Синь.
«К слову, нужно всё же сходить к ней» — решила я.
Наверное, где-то я могу понять ее. Она спасала себя. А может она согласилась усыпить Цзыня не только потому что ей посулили освобождение и возвращение в родное племя. Кто знает, может ей еще и угрожали? Она плохо поступила, что проявила слабость и предала того, кого должна была защищать, но как женщине я ей сочувствовала, ведь мерзкий глава У воспользовался её бессознательностью и изнасиловал её. Это иногда похуже смерти будет для девушки. Возможно потому она и сошла с ума. Такая травма, да на фоне вины, что навредила подопечному. А ведь поговори она с ним, рассказав о плане Минланга, может всё по-другому вышло? К примеру, Цзынь только бы сделал вид, что заснул, а сам воспользовался нападением и переодевшись одним из убийц, получил шанс сбежать вместе с Инь Синь и скрылся в племени Июэ. Или не там, ведь это бы значило подвергнуть его опасности. Ай ладно, дело прошлое. Его уже не изменить.
Попавшаяся на встречу служанка проводила меня до места и я, молча посмотрев на несчастную, оступившуюся девушку и отдав ей свой плащ, вернулась к повозке и там дожидалась Таньтай Цзыня.
Вернувшись в поместье Е, мы разошлись. Не знаю куда отправился Таньтай, я же продолжила бродить по территории поместья, крутя свои мысли в голове.
Когда стемнело появился отец, проявил беспокойство, рассказал о бесчинствующем в столице демоне и странной смерти главы У. «Вот тоже, надо было им связать его смерть с разговором с Таньтай Цзынем» — досадовала я и осторожно заметила, что глава У был уже немолод и часто гневался, так что может просто время пришло и тело не выдержало нагрузки нервной должности. «Кстати, и правда — задумалась я — Умереть от укуса осы в ухо тот вряд ли мог, скорее уж он умер от шока — сердце не выдержало». А Таньтай Цзынь тоже «молодец»: совершенно не скрываясь болтает с животными и насекомыми. Надеюсь, про это не вспомнят и в этом мире, расследуя дело о смерти главы У.
Отступление: Таньтай Цзынь
Непонимание происходящего раздражало, а невозможность предугадать действия своей жены беспокоила. К чему это её нетипичное поведение, выраженное в неожиданной заботе о моём комфорте? Мне приказали принимать пищу трижды в день в её комнатах. Я конечно старался выбирать те блюда, что сложнее отравить, но видя, как спокойно Сиу ест всё остальное, приходилось признать, что еда вероятно безопасна. Но зачем? Однажды, она даже сказала, что не предлагает посещать семейные обеды, на которые сама периодически ходила, так как полагает, что мне там будет некомфортно находиться. В этом она конечно права, я бы предпочёл не есть вовсе, чем сидеть за столом со всеми этими людьми. Но почему это её заботит?
Дав задание ворону приглядывать за ней, я получал лишь сведения о её вежливых разговорах с членами семьи, о её регулярных прогулках по саду и территории поместья, да о том, что она начала читать, что прежде было ей несвойственно. Иногда она что-то записывала на бумаге, но что это были за записи и где она их прячет пока что выяснить не удалось.
Обнаружив у себя на чердаке сложенный ханьфу с запиской, я только больше недоумевал. Хотя надо признать, находиться на улице в морозный день и не чувствовать при этом холода было хоть и довольно странно, но приятно. Жаль не удалось прочувствовать это необычное ощущение подольше. Этот мелкий засранец семейства Е, проходя мимо испортил пальто. Неожиданно меня опалило злостью, не той, что шла от сущности внутри, а от моей собственной. И не в общем, на свою поганую судьбу, а на конкретного человека. Интересно было ощущать эту персональность и направленность. Пока Цзеюй что-то болтал о моей неблагодарности за небывалую милость его семьи и проявленный мною характер, по причине отсутствия побоев супруги в последние дни, я, смотря будто сквозь него, переживал эти непривычные ощущения. Злость бодрила, будоражила кровь, опаляла разум желанием отплатить. Но я не успел всецело предаться этим мыслям и придумать, как бы я мог отомстить. Явилась Е Сиу и, перехватив руку братца, оттащила его в сторону. Прислушиваясь к ним краем уха, я осматривал пострадавший рукав.
Е Сиу снова удивила: порезала рукав Цзеюя. Сказала, что такое положение вещей, как «око за око, рукав за рукав», это справедливость.
Значит вот как проявляется справедливость? Теперь стало понятнее.
А еще она собирается починить испорченное ханьфу. С чего вдруг? Хотя может ей жаль потраченных денег, чтобы так быстро выкидывать купленную ей вещь. Имеет смысл.
Прибежавшая Чунь Тао передала указ. Император хочет меня видеть? Что-то подсказывает мне, что для меня это не сулит ничего хорошего. Что там произошло, Цзинь снова идет войной и меня собрались казнить? Не удивился бы, ведь Минланга мой статус заложника ничуть не беспокоит, он был бы только благодарен за устранение конкурента на власть.
Слушая речи императора Шена, я с трудом удерживал себя от усмешки. Как смешно. А ведь, наверное, император считает себя искусным интриганом. Я быть может не слишком разбираюсь в чувствах, в части их проявления, но уж распознать чего он желает добиться этими неуклюжими попытками манипулирования, мне не составляет труда. Вероятно, он считает меня дураком. О какой борьбе за власть может идти речь у сосланного много лет назад принца, не принимаемого ни отцом, ни советниками, незнакомого народу Цзиня, без поддержки со стороны сильных и влиятельных людей? Его желание использовать меня против брата совершенно очевидно. А вот я, думаю, точно ставлю его в тупик своим смиренным поведением и отказом от притязаний на трон. Но куда ему понять моё нежелание ввязываться в эту грызню, ведь сам он только и думает о том, как сохранить власть, при этом боится даже ближайших сторонников и собственного сына. Может и не зря. Что генерала Е, что принца Линя, любят в народе и ценят в армии. В отличие от него самого -императора-самодура.
Уже покинув тронный зал, я с облегчением шёл к повозке, когда меня остановил ближайший советник императора — глава У. Вот кто типичный представитель дворца: коварный, мерзкий и скользкий. Забавно, сулит мне жизнь и женщину, будто я не понимаю, что не в его власти такое обещать. Точнее только обещать он и может. И таким образом обманывать, заманивать и предавать, используя в своих делишках по упрочению своего положения. Впрочем, мне не было бы до него никакого дела, если бы меня оставили в покое.
Полгода я живу в поместье Е, ничем себя не проявляя, как он там сказал: "послушный зять семейства Е, без права голоса", но они всё равно не отпускают меня. Принц Линь всегда хорошо относился ко мне, несмотря на мой статус заложника, ограждал от лишней травли, когда мог. Может я и бесчувственный, но я понимаю, что отплачивать злом на добро неправильно. Да и Бинчань мне вовсе не нужна. Мой отказ, конечно вызвал угрозы, вот только не моей жизни, как я уже привык, а жизни Инь Синь. И ладно бы только жизни. Возможно это было бы даже милосердием для неё, сошедшей с ума и застрявшей в холодном дворце. Но этот мерзавец мало того, что надругался над ней полгода назад, так и теперь угрожает мне её муками перед смертью за отказ подчиняться (видите ли, от его предложений не отказываются). Столкнувшись же с моим недовольством, выраженном в насмешке, тот пришел в ярость и, пригрозив смертью, велел молчать о сегодняшнем разговоре. Впрочем, не сомневаюсь, что он захочет заставить меня замолчать превентивно. Вот только замолчать придётся ему самому, он достаточно пожил, отравляя мир своим существованием. И удачно замеченная мной оса поможет мне.
"Итак, я смог предотвратить своё убийство и предсмертные муки Инь Синь — размышлял я, сидя на своей постели перед сном — Можно сказать мне повезло в этот раз успеть предотвратить беду. Вот только в следующий раз может так не повезти. Раз про меня так и не забыли, придётся всё же покинуть Шен — задумался я — Куда, это хороший вопрос. Жаль моих сил сейчас хватает лишь на контроль совсем мелких существ. А то можно было заменить позорный побег наступлением и продолжать жить спокойно — ухмыльнулся я — Ну насколько это возможно при непредсказуемости моей жены. Вот и она. Помяни чёрта».
Конец отступления: Таньтай Цзынь
После подготовки ко сну, я зашла в комнатку с кроватью и столкнулась взглядом с каким-то напряжённым Таньтай Цзынем, который уже сидел на своей разобранной постели.
Интересно, осознаёт ли он удивительность своей силы? Общаться с насекомыми. Управлять ими. Иметь возможность незаметно и быстро избавиться от врагов. Хотя кажется пока его силы позволяют контролировать только несколько мелких созданий. Но это же пока. Да уж, перспективы. Взбудораженная этой мыслью, я не смогла смолчать:
— Слышала от отца, что глава У погиб сегодня и из его уха выползла оса. А еще он упомянул, что ты имел с ним разговор перед этим. О чём болтали?
— Ни о чём — буркнул он и стал укладываться.
— Поди опять заговоры в семье Е желал отыскать? — уточнила я, будто тот постоянно этим занимался. Хотя кто знает, может и так. Хобби у него такое было.
Покосившись на меня, он промолчал и сделал вид, что засыпает, закрыв глаза. «Ну-ну. Ладно, не буду развивать эту тему. И так дивится поди про себя, что его жена внезапно поумнела».
Накрываясь одеялом, я лишь отметила для себя, что спать он всё же остался здесь, хотя на чердаке и были организованы условия, такие как установленная жаровня и обновленные одеяла с подушкой на низком топчане. Может даже с жаровней там недостаточно тепло? Зима всё-таки. Или это он за мной присматривать решил, чтобы не замышляла чего без его ведома. Смешно. Ладно, надо бы ему тогда здесь топчан поставить и одеяла заменить. Или ему так необходимо притесняемую жертву изображать, чтобы никто не решил, что от хорошей жизни у него заведутся амбиции и коварные планы?
По сюжету, Ли Сусу его заподозрила и начала ощупывать в поисках следа от совершённого убийства, а затем с лёгкостью отбила его подначку, согласившись на его стриптиз, раз уж он сам предложил раздеться, но Цзынь не стал выполнять свою угрозу, а просто лёг спать. «Жаль, конечно, что не пощупала будущего бога, да и на раздевании можно было настоять, наверное — мечтательно прищурилась я — Но ладно уж. Мы тут, по идее, хорошие взаимоотношения строим, а воплощение этих сиюминутных желаний не сделает его отношение ко мне более положительным».
Сон всё не шёл. Я вспоминала, что вероятно завтра за завтраком придёт новость о похищении Е Бинчань демоном кошмаров, я увижу принца Линя и Пан Ичжи, потом нужно каким-то образом уцепиться за похищаемого Таньтай Цзыня. Иначе он может не увидеть нужного сна Инь Синь и не получить этой информации.
От данного происшествия Таньтаю больше пользы, чем вреда. Хотя, наверное, это приключение можно было бы и предотвратить, но Цзыню нужно это узнать и научиться поглощать силу демонов. Остаётся надеяться, что, получив эту силу, он меня не убьёт. С этой оптимистичной мыслью я и заснула, наконец.
* * *
Утро наступило слишком скоро, я не чувствовала себя готовой к приключениям. Я только-только стала привыкать к жизни здесь и смирилась с мыслью, что немедленного возвращения в свой мир не случится, а тут уже и необходимость действовать подоспела.
В задумчивости я рассеянно накладывала пельмешки в миску Таньтай Цзыня, а тот раздраженно постукивал вареным яйцом по столу.
— Ешь, тебе понадобятся силы — заметила я его недовольство.
— Для чего это? — с подозрением спросил он.
К счастью, вбежавшая Чунь Тао спасла меня от необходимости отвечать.
— Там…демон…вчера было всё нормально, а сегодня… Бинчань. Ваш отец говорил… — заполошно частила она.
— Стоп. Успокойся и скажи чётко, что случилось — остановила я её несвязный рассказ.
— Помните, вчера господин Е сказал о демоне, похищающим людей во сне? — уточнила она и продолжила — А сегодня утром мы обнаружили, что госпожа Бинчань пропала. Наверное, ее ночью забрал демон. Там пришёл новый управитель, настоящий бессмертный, и принц Линь с ним, чтобы расследовать это дело.
— Вот как — произнесла я, а затем поднялась и добавила — Ладно, пойдём посмотрим.
Этот бессмертный, Пан Ичжи, может помочь нарисовать нужный талисман, иначе я не смогу задержать демона кошмаров и прицепиться к Цзыню. А в будущем, если представиться случай, можно и осторожно расспросить его о случаях перемещения душ. Так что познакомиться, однозначно стоит.
Я знала, что Таньтай Цзынь, последовавший за нами, подумал, что я спешу на принца полюбоваться и надеялся, что это происшествие заставит отвести подозрения от его участия в смерти главы У.
Пан Ичжи кружил по комнате с каким-то кругляшом в руке. Все вокруг взволнованно наблюдали за ним и ждали результата.
Я тихонько вошла в зал и, остановившись неподалёку, стала наблюдать вместе со всеми. Таньтай Цзынь также молча встал чуть в стороне от меня, с интересом смотря за действиями незнакомца, даже не подозревая, что вскоре сам станет объектом интереса этого самого человека.
В тот момент, когда Пан Ичжи заметил Таньтая и шагнул к нему, я заступила ему дорогу и отвлекла предложением:
— Учёный Пан, кажется у Вашего подопечного кружится голова — указала я на рыжего котёнка, болтавшегося у него в вязанной сумке сзади — Позвольте мне присмотреть за ним, пока Вы...работаете — закончила я с любезной улыбкой.
— Ой, точно, я и забыл про него — спохватился Пан Ичжи и, сняв сумку передал котёнка в мои руки, не вынимая того из этой своеобразной переноски — Молодая госпожа тоже любит кошек?
Но ответить я не успела, как вмешался мой братец.
— Ты же говорила, что у тебя аллергия на шерсть, когда пару лет назад Бинчань притащила в дом приблудного котёнка — вставил своё замечание Е Цзеюй.
«Вот паршивец, даже не специально, а подгадил опять» — раздражённо подумала я, а вслух произнесла:
— Сейчас со мной всё в порядке. Ученый Пан, продолжайте, мы с котёнком подождем неподалёку.
Пан Ичжи неуверенно мне улыбнулся и вопросительно посмотрел на своего друга, принца Линя, но тот просто покачал головой, смотря мне вслед. А может и не мне, а Таньтай Цзыню, который вышел чуть раньше меня.
Я ещё успела услышать выходя, как мой отец встревоженно уточнил:
— Учёный Пан, Вам что-то удалось выяснить?
Дальше я слушать не собиралась, знала, что тот предложит установить какую-то ловушку на демона, а присела на лавочку, стоявшую в саду, и, поглаживая мурчавшего котёнка, стала вспоминать, что было дальше.
Сейчас Цзынь вероятно беседует с вороном, который узнал куда демон унёс своих жертв, и размышляет стоит ли вмешиваться, выдавая свой талант понимать животных, а также даёт задание ворону присматривать за мной, ведь я веду себя непредсказуемо.
Однако, я не ожидала, что, получивший новости Цзынь, решит присмотреть за мной лично.
— Тебе разве нравятся кошки? — спросил меня он, незаметно приблизившись.
Я вздрогнула, не ожидая его появления, и удивлённо посмотрела на него. Тот усмехнулся и кивнул на котёнка в моих руках:
— Так ласкова с ним и осторожна, что котёнок совсем разомлел и кажется засыпает.
Опустив взгляд, я и правда увидела, что рыжик почти уже спит, спрятав мордочку в складках моей одежды.
— Так тебе нравятся кошки? — снова спросил он с сомнением — Не замечал за тобой прежде подобного.
— Мне всегда они нравились — подчеркнув первое слово, ответила я.
Я не пыталась переубедить его каждую секунду в том, что я не Е Сиу, но, если представлялась возможность, старалась подчеркнуть этот момент. По крайней мере, потом он не поставит мне в вину, что я обманывала его по поводу своей личности. Другое дело, что он не верил в правду, но я тут уже не при чём.
— Что думаешь по поводу похищения Бинчань? — спустя минуту тишины спросил он.
«Таньтая интересует моё мнение? — удивилась я про себя — С чего бы? Может опасается, что его подозревают не только в убийстве главы У? Возможно. Проверяет почву, чтобы заранее подготовиться и верно обороняться против обвинений».
— Что я могу думать — пожала я плечами — Известно, что её похитил демон.
— Но почему же именно её? — спросил Цзынь, кажется внутренне сожалея почему не меня.
— Несмотря на тихий нрав, Е Бинчань полна внутренних противоречий, страха, обиды и горечи — ответила я — Возможно демона заинтересовал этот гремучий коктейль — закончила я, зная, что именно запах, долго скрываемых и подавляемых эмоций, привлек демона. «В тихом омуте черти водятся» — снова про себя повторила я.
— А в тебе всего этого нет? — иронично хмыкнул Таньтай.
— Дело не в отсутствии эмоций, а в их интенсивности — размышляла я — Как известно, если что-то долго сдерживать, оно растёт, копится и в какой-то миг может вырваться, принося разрушение как окружающим, так и самому себе.
Таньтай Цзынь казалось глубоко задумался. Думал ли он сейчас о сдерживаемых эмоциях Е Бинчань или о никогда не сдерживающей свой гнев Е Сиу? А может о том, что растёт внутри него самого, копя силы, питаясь энергией его страданий? Понимал ли он это? Мог ли остановить? Хотел бы остановить? Ну пока что, вероятно, у него нет того, ради кого бы он захотел сдержать ту силу, что растёт в нём.
Мысли наши прервал подошедший Пан Ичжи:
— Ну как он себя вёл? — спросил он с улыбкой, забирая спящего котёнка из моих рук — Не капризничал?
— Нет — улыбнулась я, смотря как нежен с котёнком этот бессмертный — У Вас очень послушный подопечный.
— И милый — гордо добавил Пан Ичжи.
— Безусловно — полусерьёзно кивнула я.
— Вы знали, что животные хорошо чуют души людей? — заметил вдруг Пан Ичжи — А он уснул у вас на руках. Значит Вы очень хороший человек.
Стоящий рядом Таньтай Цзынь, услышав это, кашлянул, скрывая смешок видимо, чем и привлёк внимание Пан Ичжи.
— Кстати, хотел ещё тогда сказать Вам — повернулся к нему он — У Вас лицо такое интересное, я вижу, что Вам суждено стать великим и богатым. Уж не забудьте про меня, когда разбогатеете — подмигнул Пан Ичжи.
— Благодарю за благословение — выдавил из себя Таньтай Цзынь.
Может он решил, что тот над ним издевается? Ну кто не знает его статус, о каком там величии может мечтать принц-заложник?
— Что ж мне пора приступать к установке ловушки — сказал Пан Ичжи и дал совет, уходя — А вам лучше не оставаться в одиночестве, ведь демон обычно похищал тех, кто был один.
Я кивнула и задумалась: «А это выход. Задержать их с помощью талисмана я не могу. Даже если Пан Ичжи нарисует один для меня, то его же ещё активировать надо. Что если у меня не получится? А если я всё время буду поблизости от Таньтай Цзыня, то успею ухватиться за него, в момент похищения. Но… — засомневалась я в своём решении — Ведь Цзынь должен написать записку для Линя, с указанием, где находится похищенная Бинчань. Да и демон забирает тех, кто находится один. Как же поступить? Пожалуй, все же побуду рядом с ним. Демону я едва ли покажусь угрозой, а соблазн утащить именно Таньтай Цзыня, после просмотра воспоминаний Инь Синь, у неё будет велик. Что же касается записки… Можно просто притвориться уснувшей и тогда Таньтай напишет ее при мне» — приняла я окончательное решение и ухватилась за локоть уходящего мужа.
И потекли часы с хождением повсюду за Таньтай Цзынем. Ему я пояснила свое постоянное присутствие рядом предупреждением Пан Ичжи.
Я пошла за ним на чердак, потом в сад, а затем и в комнаты. А вечером вообще уцепилась за его руку и усадила рядом, пока Чунь Тао раскладывала на столике письменные принадлежности, которые я попросила. Разумеется, я понимала каково для Таньтая раздражающее действие моей прилипчивости. «Сама бы уже себя убила, наверное -вздохнула я — Но потерпи уж немного — внутренне просила я, сжимавшего зубы Цзыня — Так надо».
— Неужто так сильно боишься, что следующим кого утащит демон будешь ты? — с иронией уточнил он у меня, когда мы остались вдвоём, и дождавшись моего кивка продолжил — Думаю, даже демоны побрезгуют есть некоторых людей, так что ты можешь не опасаться, что он позарится на твою кандидатуру — с усмешкой отпустил шпильку он и дёрнул свой рукав, зажатый в моих пальцах.
— Считай, ты меня успокоил — кисло улыбнувшись проговорила я, но подняться и уйти ему не дала, удерживая рядом — Ну тогда считай, моё присутствие защитит тебя от похищения.
Через какое-то время, услышав карканье за окном, я стала делать вид, что начала засыпать. "Лишь бы Таньтай не решил уйти из комнаты — боялась я, поэтому решила, как бы во сне ухватиться за его руку и прислонившись к нему «уснула»".
«Очень удачно» на столе лежали листки и кисть, это я делала вид, что развлекаю себя рисованием цветов. Так что Цзыню и вставать за принадлежностями не нужно. Вскоре я почувствовала лёгкое шевеление, и кто-то тыкнул меня в лоб. «Ну понятно кто — хмыкнула про себя — Проверял крепость сна. Какой молодец». Я, конечно, старательно не реагировала. Потом я услышала, как растирают тушь и запах обновленных чернил. «Ну всё, сейчас напишет и полетим» — поняла я.
Ждать этого демонического полёта было страшно. На секунду я даже малодушно решила, что не так уж я там и нужна, и может лучше остаться, но тут всё начало происходить так быстро, что времени на сомнения уже не осталось.
Когда вдруг поднялся ветер и стали хлопать ставни и двери, почуявший неладное Таньтай Цзинь, стал вставать, отцепляя мои руки, но я не ослабляла хватки и потянулась за ним. Затем его стало опутывать светящимися нитями энергии демона.
— Е Сиу, отпусти немедленно! — крикнул он мне, но я помотала головой и зажмурила глаза.
— Что тут у нас? — раздался чей-то высокий голос из дымного облака рядом — Так вы парочка. Ну что ж, тем лучше. Заберу обоих — закончила она довольно и нас потянуло за ней, как буксир на верёвке.
Я почувствовала, как нас вздёрнуло вверх и приоткрыла глаза. Таньтай Цзынь мрачно смотрел на меня своим темными глазами и молчал.
Когда нас стало уносить в небо силой демона кошмаров, перед тем как окунуться во тьму бессознания, я только успела прошептать онемевшими губами:
— Пожалуйста, разбуди меня.
Да, это было самой слабой частью моего плана. Я же не Ли Сусу. Ко мне, в навеянный демоном сон, не придут братья из секты и не разбудят меня.
Надеялась я лишь на то, что Таньтай Цзынь всё же выполнит мою просьбу и разбудит меня. Он-то не уснёт, как помнила я.
Мне оставалось только надеяться и ждать.
![]() |
Тариянаавтор
|
Стэйс
спасибо за положительный отклик! Этот фанф запланирован, как один из серии про обмен душ (серия создана на фикбуке) по этому фэндому. Скорее всего будет три работы: первая, про попаданку в Е Сиу вместо Ли Сусу, вторая, про попаданку в тело Ли Сусу, что осталось в мире первой серии, третья, про попаданку в принцессу моллюсков и изменение этой трагичной истории. Как уже говорилось, есть множество копий миров, где всё пошло по-другому =) |
![]() |
|
Интересно будет прочитать все три работы🤩🤩🤩
|
![]() |
|
По-философски, течение времени и основные события не изменить😌 изменятся лишь мелкие детали, либо же причины, но события всё те же 😳😳😳
1 |
![]() |
|
Мне нравится,что героиня не Мэри - Сью☺️☺️☺️именно в сеттинге китайского фэнтези их стало слишком много😔😔😔
2 |
![]() |
Тариянаавтор
|
Стэйс
Про людей часто говорят - "яблоко от яблони не далеко падает". То же самое можно сказать и о рожденных мирах: копия основного мира будет отличаться, но в то же время будет похожа. Будущее такого мира можно изменить, но для этого нужно приложить много усилий. При чём героям придется действовать тоньше, чтобы изменить течение событий мира, стремившегося к повторению основы, из которой он был сформирован. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |