Название: | The Potions Apprentice |
Автор: | Murai-Sakura |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13357839/1/The-Potions-Apprentice |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Весь следующий месяц Гарри работал не покладая рук, чтобы исправить свои оценки. Он частенько засиживался с Гермионой в библиотеке, чтобы она могла помочь ему с эссе. Списывать она, конечно, не позволяла, но давала весьма ценные советы: на что ему следует обратить особое внимание или в какой книге найти дополнительный материал. Рон не разделял их энтузиазма, но и не мешал им. Казалось, он наконец-то смирился с тем, что Гарри теперь серьёзней относится к учёбе. А Гарри уделял достаточно времени другу, чтобы Рон время от времени побеждал его в волшебных шахматах или по очереди летал с ним по полю для Квиддича на Молнии.
Гермионе, похоже, было вполне достаточно того времени с Гарри, которое он проводил с ней за учёбой. Она была довольна, что у неё появился кто-то, с кем можно было скоротать время, и вовсе не возражала, когда Гарри убегал с Роном, закончив домашнее задание. У Гарри несомненно появилось гораздо больше свободного времени без дополнительного зельеварения, как в лаборатории, так и в подвале. Он и хотел бы вовсе перестать ходить в лабораторию, даже когда его оценки придут в норму, но не мог себе этого позволить. У него была цель, и мотивация приготовить, по крайней мере, пару необходимых ему зелий. Как так получилось, что он провел столько времени в лаборатории со Снейпом, и так и не сварил почти ничего из того, что хотел? Его постоянно что-то отвлекало.
Первый матч по Квиддичу в этом году был против Рейвенкло, и на для кого не стало сюрпризом, что Гриффиндор их размазал по стенке. Орлятам удалось забить один квоффл, а львам — семь. Вскоре после седьмого гола Гарри поймал снитч, выиграв матч и заработав Гриффиндору сто пятьдесят очков. Нет, конечно же, это была не только его заслуга, а всей команды. За победой, как и ожидалось, последовало бурное веселье в общей гостиной. Это был только первый матч сезона, но победа в нём придавала им чувство неуязвимости и уверенности, что в этом году они станут чемпионами. В финале им наверняка придется играть со Слизерином, ведь змеи будут играть с Хаффлпаффом. К сожалению, их праздничный стол был довольно скудным и состоял только из трёх блюд, что немного разочаровало команду, но этого всё равно было достаточно.
Сидевшая рядом с Гарри Гермиона смотрела на буханку хлеба со смесью замешательства и беспокойства на лице.
— Что с тобой, Миона? — спросил Рон с полным ртом ростбифа. С омерзением взглянув на него, Гермиона провела рукой над столом.
— Вы разве не обратили внимание? — с недоумением спросила она. — В последнее время выбор блюд на наших столах уменьшился.
— Может это потому, что скоро Рождество? — предположил Гарри. — Эльфы стараются приготовить то, что осталось в запасах, чтобы за каникулы ничего не испортилось…
— Гарри, это школа магии, — проговорила Гермиона таким тоном, будто Гарри был последним идиотом. — Здесь еда не портится, — на это мальчик пожал плечами.
— Не знаю, как тебе, Гермиона, но как по мне здесь еды на всех более чем достаточно. Мне жаловаться не на что.
— Да я не жалуюсь! Просто подумала…
Гермиона не успела закончить свою мысль, потому что профессор Дамблдор привлёк к себе внимание зала, громко прочистив горло. Весь зал тут же погрузился в тишину, и каждый студент внимательно смотрел на директора, чей взгляд был мрачнее обычного. Несколько студентов, которые не сидели за столом, поспешно вернулись на свои места.
Когда Гарри посмотрел на преподавательский стол, он заметил, что многих профессоров там не было, в частности Снейпа. Если подумать, то он уже несколько недель не посещал общие трапезы. Ещё не было профессора МакГонагалл и Хагрида. Стол выглядел пустым и унылым без бородатого полугиганта, который вечно шутил и иногда махал ему рукой. Гарри прервал свои размышления, когда заговорил Дамблдор.
— Мои дорогие студенты. Я рад видеть, что вы здесь все счастливы и здоровы, и наслаждаетесь заслуженным обедом после еще одного дня, наполненного учёбой и тяжёлой работой, — улыбнулся он. — Поздравляю Гриффиндор с победой в первом матче года по Квиддичу! — Гриффиндорский стол громко зааплодировал, а сидящие за столом Слизерина лишь усмехались, но Дамблдор быстро поднял руку, вновь требуя тишины. Теперь его улыбка пропала с его лица. — К сожалению, я должен поделиться с вами весьма прискорбной новостью. Как вы, без сомнения, заметили, еда, поданная на ваши столы, не блещет прежним великолепием и изобилием, — несколько студентов кивнули. — Причиной тому стала весьма заразная болезнь, предающаяся среди домашних эльфов Хогвартса. Похоже, что это какая-то форма чёрного кошачьего гриппа, — некоторые начали перешёптываться, и Гарри заметил, что Гермиона побелела, как полотно. — Ни один из студентов не пострадал от этой эпидемии, — продолжил Дамблдор. — У нас получилось сдержать распространение инфекции в пределах подвальных помещений. Заболевшие домашние эльфы помещены на карантин и находятся под присмотром мадам Помфри и Хагрида, у которого есть опыт в уходе за волшебными существами. Прямо сейчас профессор Снейп усердно работает над лекарством. Как вы понимаете, именно отсутствие домашних эльфов привело к ухудшению качества вашего питания, а также таких моментов, как уборка в ваших спальнях. К сожалению, это также означает, что Хогвартс, скорее всего, в этом году будет закрыт на Рождественских каникулах. Я сообщаю вам об этом сейчас, чтобы у тех, кто планировал остаться здесь, было достаточно времени предупредить родственников об изменении планов.
У Гарри ёкнуло сердце, и по всему телу разлилась паника. Ему казалось, что весь мир рушится вокруг него. Домашние эльфы заболели? В пределах подвальных помещений? Это их рук дело? Не получится остаться здесь на Рождество? Значит, ему придется вернуться к Дурслям. Нет, может быть, спросить Рона и Гермиону, можно ли ему провести каникулы с ними? Снейп в курсе, что эльфы заболели из-за зелья? Они оставили после себя какие-то улики? Может, лучше признаться во всем? Их могут исключить! Что они натворили? Гарри почувствовал, что ему стало трудно дышать, и изо всех сил старался держать себя в руках.
Посреди этих весьма нерадужных размышлений, Гермиона силой потащила Гарри и недовольного Рона из Большого Зала в ближайший пустой кабинет. Убедившись, что их никто не подслушает, она повернулась к двум мальчикам. Гарри знал, что выглядит до смерти перепуганным, а вот Рон понятия не имел, в чём проблема.
— Я же ещё не доел! — возмутился Рон. — В чём дело?
— В том дело, Рональд, что скорее всего именно мы виноваты в болезни эльфов! — Рон побелел, наконец сложив два и два.
— Ты же не думаешь, что…
— Как раз-таки, думаю, — процедила Гермиона и повернулась к Гарри. — Гарри, мы должны сказать профессору Снейпу.
— Что!? Гермиона, он нас убьёт! — Гарри мог с лёгкостью представить сотню различных способов, как профессор расправился бы с ними.
— Не преувеличивай, Гарри, — запротестовала Гермиона. Она старалась сохранять спокойствие, но волнение в её голосе всё же было заметно. Она побледнела, и у неё дрожали руки. Гарри заметил, что она вот-вот расплачется.
— Гермиона, всё будет нормально, — сказал Рон, заметив её состояние. — Может, нам даже не придётся ничего рассказывать Снейпу, — на это Гермиона замотала головой.
— А вдруг он не может изготовить лекарство, потому что не знает причины заболевания? — из её глаз потекли слёзы. — Хочешь повременить с признанием, пока эльфы умирать не начнут? — состояние Гермионы уже граничило с истерикой. — О, Рон, нас же исключат!
Рон обнял ее, и она уткнулась ему в грудь, зарыдав. Гарри знал, что она права. Может, болезнь и была похожа на чёрный кошачий грипп, но, скорее всего, её первопричиной был их неудачный эксперимент. Если у Снейпа не будет всей необходимой информации, он, возможно, не сможет помочь домовым эльфам. В любом случае, Гарри не собирался ждать, пока появятся первые жертвы.
— Я скажу, что это я виноват, — объявил Гарри. Рон уставился на него, как на умалишённого, а Гермиона повернула к нему свое заплаканное лицо.
— Дружище, так нельзя, — сказал Рон. — Мы вместе это затеяли, — Гермиона молчала, видимо раздумывая, как поступить.
— Рон, Гермиона, совершенно бессмысленно всем троим подставляться под удар. К тому же, я уверен, что Дамблдор вступится за меня, — Гарри старался придать своему голосу уверенности, но где-то глубоко в душе его терзало сомнение. Рон, кажется, был в шоке. Гермиона выпуталась из объятий Рона и, кажется, перестала плакать.
— Ты уверен, Гарри? — спросила она.
— Абсолютно! — подтвердил Гарри. Но внутри он был не так уверен. Конечно, я не уверен! Если меня исключат, куда я пойду? В таком случае, смерть от рук Снейпа будет избавлением. О, Мерлин, что же мне делать?
— Мы твои должники, Гарри, — уставившись в пол, вздохнул Рон, смущённо потирая свою шею. Похоже, ему было стыдно, что Гарри подставляет себя, но другого выхода не было. Иначе у них всех будут неприятности.
— Ладно, пора покончить с этим, — Гарри старался придать своему голосу уверенности. Ему нужно было поскорее увидеться со Снейпом, пока мужество не покинуло его.
Быстрым шагом он направился к подземельям. По пути он столкнулся с группой Слизеринцев, но не обратил на них никакого внимания. Некоторые из них пытались привлечь его внимание насмешками, но Гарри их проигнорировал их и просто шёл дальше. Это что и правда была его идея?
* * *
Гарри долго стоял перед дверью в кабинет Снейпа. Он поднял руку, чтобы постучать, но не смог. Ну же! Сказал он себе. Он должен знать. Чем дольше ты ждёшь, тем хуже.
Однако постучать у Гарри не получилось. Внезапно дверь резко распахнулась, и перед его взором явился раздраженный Снейп.
— Честное слово, Поттер, сколько можно торчать у моей двери? Мне нужно сосредоточиться на работе, а ваше топтание на месте этому не способствует.
Гарри пару раз открыл рот, пытаясь хоть что-нибудь ответить, но безуспешно. Но, судя по всему, в его глазах была такая безысходность, что на мгновение во взгляде Снейпа он заметил проблеск беспокойства, прежде чем вернулся его ледяной взгляд.
— Зайдите, Поттер, — спокойно сказал Снейп. Когда Гарри не двинулся с места, Снейп зарычал и силой втащил его за руку в кабинет и усадил на стул.
— У меня нет времени на внеурочные посиделки, Поттер, — прогудел он. — И уж тем более на ваши подростковые переделки, о которых вы, как я полагаю, и хотите мне рассказать. А сейчас, чётко и ясно объясните, зачем вы сюда явились, чтобы я мог вернуться к своим обязанностям.
Когда Гарри снова взглянул на Снейпа, он увидел, что мастер зелий выглядел усталым. Хоть его лицо не выдавало никаких эмоций, мешки под глазами скрыть было невозможно. Теперь Гарри чувствовал себя еще более виноватым.
— Если вы так и будете молчать, Поттер, то я не вижу причины не выкинуть вас из моего кабинета, — Снейп уже схватил Гарри и потянул в сторону выхода, когда у него, наконец, прорезался голос.
— Это из-за меня, — признался он. Снейп остановился и отпустил Гарри. Он встал напротив профессора, но инстинктивно сделал два шага назад.
— И в какой же шалости вы сознаётесь, Поттер? — поинтересовался Снейп. — И почему именно мне? Уверен, профессор МакГонагалл более чем компетентна в назначении справедливых наказаний, что бы вы там ни натворили.
Гарри захотелось закатить глаза. Ну почему он выбрал именно этот момент, чтобы показать свой несносный характер? Но Гарри понимал, что выказывать неуважение было сейчас не в его интересах.
— Из-за меня домашние эльфы заболели, — Снейп усмехнулся.
— Да вы что, Поттер? То, что вы чихнули в сторону эльфа, ещё не значит, что вы первопричина этой эпидемии, — а вот сейчас Гарри не сдержался и закатил глаза.
— Может, вы всё-таки выслушаете меня? — Снейп оскалился, но ничего не сказал.
— Это и правда из-за меня произошло. Я варил зелье в подвале, и в последний момент всё пошло не так. Я не думал, что будут какие-то последствия или кто-то пострадает, но из котла вырвался чёрный дым, прежде чем я успел избавиться от зелья. Может, в этом причина болезни…
Пока Гарри говорил, лицо Снейпа исказил гнев. Его руки дрожали, без сомнения, от желания задушить своего студента. Внезапно, Снейп начал стремительно, угрожающей походкой наступать на него, заставив его отступить, пока его спина не уперлась в стену. Снейп навис над Гарри, уперевшись руками в стену по обе стороны от головы мальчика, тем самым будто заперев его в клетке. Пристальный взгляд профессора не отрывался от наполненных ужасом глаз Гарри.
— Объясни, — угрожающе прошептал он, его поза напоминала хищника, готового к прыжку. У еле хватило сил не упасть. У него тряслись ноги, и кровь отлила от лица. Будь он помладше, он бы наверняка расплакался. — Сейчас же, Поттер! Объясни! — Снейп был в ярости, и он имел на это право.
Гарри глубоко вздохнул и решил, что он достаточно медлил. Пора со всем этим разобраться.
— Я хотел попробовать сварить Бубонный эликсир. Было интересно, получится ли у меня. Я целый месяц над ним работал, и оно было почти готово, когда я случайно… споткнулся и высыпал целую миску сушёных морских коньков в котёл. Тогда всё и полетело к чертям.
— Следите за языком, Поттер, — выплюнул Снейп. Он выглядел так, словно у него был миллион вопросов после этой истории о фиаско Гарри. Когда он решил, какой именно задать вопрос, он ещё ближе наклонился к своей жертве.
— Что именно произошло, когда вы запороли зелье? — спросил Снейп с угрозой, по которой Гарри понял, что ему лучше не лгать и не юлить. У Гарри пересохли губы. Ему хотелось, чтобы Снейп сделал шаг назад, потому что ему было тяжело думать.
— Зелье на несколько секунд поменяло цвет с голубого на красный, а затем стало чёрным. На поверхности стали появляться пузырьки, из которых вырывался чёрный дым.
Снейп разглядывал Гарри, как будто искал в его словах тень лжи.
— Как так получилось, что вы не заболели, Поттер? — спросил он тем же ядовитым тоном.
— Заклинание головного пузыря, — просто ответил Гарри. Он не знал, зачем ему эта информация, но ему хотелось завершить этот разговор, чтобы он уже мог принять последствия своих действий.
Снейп ещё несколько минут молча нависал над Гарри, который начал неловко ёрзать. В конце концов он отстранился и просто пристально смотрел на Гарри, будто не мог решить, что сказать. Гарри мог поклясться, что увидел разочарование в глазах Снейпа, от чего ему стало невероятно стыдно. Гарри еле держался на ногах.
— Высокомерный щенок! — внезапно закричал Снейп, заставив Гарри съёжиться. — Ох, как я ошибался, когда говорил, что вы такой же, как ваш отец. Да вы в десять раз хуже! Ваше вопиющее пренебрежение правилами сопоставимо лишь с вашим явным наплевательским отношением к другим! Чего вы вообще пытались добиться, затеяв такое бесполезное зелье, как Бубонный эликсир?
Гарри показалось, что это был риторический вопрос, и промолчал.
— Простите, профессор, — взмолился Гарри, выпрямившись.
— Простите? — повторил Снейп. — «Простите» не излечит десятки домашних эльфов, которые заболели по вашей вине.
Снейп нахмурил брови и сжал пальцами переносицу.
— Я сразу понял, что вы избалованный, высокомерный, невежественный ребёнок, как только вы впервые переступили порог моего кабинета, мистер Поттер, но я не ожидал увидеть ещё и отсутствие здравого смысла. Должен признать, вам удалось меня разочаровать.
Гарри молчал, боясь сказать что-то не то. Он смотрел, как Снейп мерил шагами кабинет, пока не подошёл к небольшому шкафу, который он в ярости опрокинул. Гарри съёжился, услышав, как внутри бьётся стекло. Снейп тяжело дышал, а Гарри затаил дыхание в ожидании расплаты.
— Будь вы моим подопечным, Поттер, я бы приложил все усилия, чтобы закон лишил вас палочки, — прорычал Снейп сквозь зубы. — Но, так как я не обладаю такими полномочиями, я поставлю в известность вашу главу факультета и профессора Дамблдора и добьюсь того, чтобы вас, как минимум, исключили.
Он бросил последний гневный взгляд на Гарри, которому уже просто хотелось умереть, и сильно ударил кулаком по стене.
— Убирайтесь, — еле слышно проговорил он. Но, когда Гарри не двинулся с места, повысил голос.
— Я сказал, убирайтесь! Не вынуждайте меня, Поттер! Немедленно убирайтесь! — он палочкой распахнул дверь кабинета. Гарри тут же выбежал за дверь, которая незамедлительно захлопнулась за ним. Он услышал, как в кабинете снова что-то разбилось, и снова его захлестнуло чувство стыда.
Что он наделал?
![]() |
|
Захватывающая история! Спасибо за перевод; с нетерпением жду продолжение. ♡
1 |
![]() |
|
Все описано классно. Как переводчику огромное спасибо. Качественный перевод очень ценен и важен для читателя
1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод! 💚 Читала, не отрываясь.
1 |
![]() |
|
Я пылаю от восторга! Бегу читать следующую главу. И, да, спасибо огромное, что главы выходят так быстро)
2 |