Название: | The Potions Apprentice |
Автор: | Murai-Sakura |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13357839/1/The-Potions-Apprentice |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
В самой маленькой спальне дома №4 по Прайвет Драйв, Литтл-Уингинг, Сюррей, полулёжа расположился Гарри Поттер, прислонившись спиной к стене. Он не чувствовал ничего, кроме усталости. Его тело было измучено тяжёлой работой, и биение сердца отдавалось громогласным эхом в ушах. Вздохнув, он постарался принять более удобную позу, но ничего не помогало. Как же он хотел, чтобы доброе имя его новообретенного крёстного было очищено от ложных обвинений, выдвинутых против него из-за Питера Петтигрю.
Но сейчас ему всё чаще казалось, что этому не суждено произойти. Слегка поёрзав на месте, Гарри постарался оценить своё состояние. Больше всего неудобств ему доставляли сильные ушибы и ссадины, но и свежие рубцы на спине, кровь от которых пропитала его слишком большую рубашку, отдавались в теле резкой болью. А ещё он, кажется, подвернул лодыжку, когда попытался убежать от кулаков дяди Вернона. Затея была так себе. Куда он вообще мог убежать? В этом плане у Гарри выбор был весьма невелик. Его взгляд просканировал содержимое комнаты. С тех пор, как Дурсли узнали, что ему запрещено использовать магию за пределами Хогвартса до совершеннолетия, они посчитали лишним отбирать у него школьные принадлежности. Его палочка лежала на прикроватном столике рядом с фотоальбомом, который подарил ему Хагрид. Всё равно сейчас она была абсолютно бесполезна. Потерпеть или быть исключённым из Хогвартса? Для Гарри выбор был очевиден. К тому же, недолго осталось. Через пару недель он вернётся в свой настоящий дом.
Гарри медленно поднимался на ноги, когда увидел белоснежную птицу, летящую к дому Дурслей. Его сова уже какое-то время не прилетала, что, впрочем, было к лучшему. Он не мог здесь о ней позаботиться. Ему казалось, что он взял «домой» достаточно корма для Хедвиг, но, видимо, просчитался: запас закончился через месяц. Поэтому он отправил Хедвиг в Хогвартс, доверив её заботам Дамблдора. Плюс у дяди Вернона стало на одну причину меньше для раздражения.
Но вот она вернулась. Гарри встал, чтобы открыть ей окно, отчего всё его отозвалось дикой болью. Хедвиг влетела в комнату и тихо приземлилась на свою пустующую клетку. Гарри ласково погладил её перья, и она нежно ущипнула его за пальцы, прежде чем протянуть ему лапку.
Гарри взял желтоватый конверт и улыбнулся, увидев, что это было письмо из Хогвартса со списком необходимых принадлежностей на предстоящий год. Там не было ничего необычного: несколько учебников и парадная мантия.
«Стандартная книга заклинаний. 4 курс» Миранды Госхок
«Тёмная магия: основы защиты» Квентина Тримбла
Судя по всему, б́о́льшая часть учебников будут те же, что и в прошлом году. Не придётся тратить много денег. Не то чтобы Гарри это сильно волновало, ведь в Гринготтсе у него хранилась более чем достаточная сумма. На эти деньги Гарри мог бы купить новую метлу для квиддича, но его крёстный недавно подарил ему "Молнию", так что в этом не было необходимости.
Как бы то ни было, письмо его немного взбодрило. Поскорее бы снова увидеться с Роном и Гермионой. Чего уж говорить, сейчас он был бы рад увидеть даже Северуса Снейпа. Нужно только набраться терпения и… поговорить с дядей и тётей. Без них ему не добраться до Косого переулка, чтобы купить всё необходимое перед началом учебного года.
— Прости, красавица, — сказал он Хедвиг. — Мне нечем тебя угостить.
Гарри обвёл рукой комнату, как бы доказывая, что еды действительно нет, но всё же дал ей стакан с водой, чему она была весьма благодарна. Дождавшись пока она утолит жажду, Гарри снова отпустил Хедвиг на волю, проводив её взглядом. Он глубоко вздохнул, от чего слегка заныли ребра, закрыл окно и, выйдя из комнаты, направился вниз по лестнице.
На полпути Гарри услышал звук включенного телевизора. Он приостановился, осознав, что Дурсли не будут рады тому, что он потревожит их отупляющий ритуал наблюдения за тем, что было им либо ненавистно, либо желанно. Но учебники купить надо, а времени до начала учебного года оставалось немного. Так что лучше с этим не затягивать. Он тихо спустился по лестнице, аккуратно переступая скрипучие ступеньки, решив без крайней необходимости не издавать лишних звуков, а затем немного подождал в коридоре, прислушиваясь к рекламе. Когда Гарри, наконец, услышал, как женщина расхваливает какое-то чистящее средство, он, опустив голову, вошёл в гостиную. Дадли пробежал мимо него в туалет в надежде вернуться до окончания рекламы. Он усмехнулся Гарри, когда заметил его, но ничего не сказал, боясь опоздать к продолжению передачи.
— Прошу прощения, дядя Вернон, тётя Петунья, — начал Гарри максимально вежливо.
— Чего тебе, парень? — недовольным тоном спросил Вернон.
— Я хотел узнать, могу ли я съездить в Лондон купить школьные принадлежности? — с надеждой в голосе спросил Гарри. Вернон только скривился.
— Ты что, считаешь, что я по собственной воле пойду в магазин для уродов, подобных тебе? — с угрозой в голосе спросил он.
— Нет, дядя Вернон, — быстро возразил Гарри, — если бы вы меня подвезли до станции Уокинг, я мог бы сам туда добраться.
Вернон оглядел Гарри с ног до головы. У мальчика, как всегда, был растрепанный вид. Волосы на голове, торчащие во все стороны, не скрывали синяков на его лице, даже если он смотрел в пол. Следы в форме ладоней на его шее тоже были весьма красноречивы. Но отказать мальчишке он не мог. Иначе Вернон рисковал встретиться с ему подобными. Но для начала синяки должны были сойти, поэтому Вернон подумал, что он мог бы сначала заставить мальчика немного понервничать.
— Будешь хорошо себя вести и выполнишь всю работу по дому, и я отвезу тебя на станцию в субботу, — сказал он, — но денег никаких я тебе не дам. И раз мне придётся потратиться ради тебя на бензин, то получать еду ты будешь раз в два дня, понял?
Гарри радостно закивал. На большее он не мог и надеяться. Видимо, дядя был сегодня в хорошем настроении. В этот момент Дадли протиснулся мимо Гарри, грубо толкнув его в плечо, и прыгнул на диван, который жалобно заскрипел под внезапно обрушившимся на него весом.
— А теперь вон отсюда. И не показывайся, пока тебя не позовут, — рыкнул Вернон, снова уставившись в телевизор.
Гарри, держась за ушибленное плечо, подчинился. Он так крепко стиснул зубы, что казалось, Дурсли могут услышать их скрежет. Гриффиндорская гордость, зародившаяся в нём в 11 лет, яростно протестовала такому отношению, но сейчас она была не во благо. Ему было необходимо вернуться в Хогвартс, а для этого нужно было сыграть роль кроткого и послушного Гарри Поттера. Другого выхода он не видел. Магия для несовершеннолетних под запретом, да и физически Гарри был дяде Вернону не ровня. Так что всё, что ему оставалось, это терпеть побои, оскорбления и бесконечный список обязанностей по дому, пока ему не исполнится 17 лет.
Поднявшись в комнату, Гарри повалился на кровать, потирая плечо в месте удара. Его глаза на мгновение наполнились невыплаканными слезами, когда он представил себе, что его родители могли бы быть ещё живы. Они бы без сомнения любили его, никогда бы не лишили его еды и элементарного ухода, никогда бы не причинили ему боли и с радостью отвели бы его в Косой переулок. Почему именно ему досталась такая судьба? Но нет, ему нельзя погрязать в жалости к себе. Его мама пожертвовала своей жизнью ради Гарри, и он должен быть за это благодарен. Вот был бы только способ хоть как-то помочь себе, не используя магию. Не то эта непрекращающаяся боль может в какой-то момент дать трещину в его самообладании.
Взгляд Гарри упал на стопку книг из Хогвартса и остановился на одной из них.
«Магические отвары и зелья» Арсениуса Джиггера были небрежно брошены поверх «Не туманного будущего» Кассандры Ваблатски. На правом уголке книги было большое синее пятно от пролитого зелья, которое Гарри неплотно закрыл. Эврика! Его губы тронула лёгкая улыбка. Заклинания под запретом, но выпить пару-тройку зелий ведь не противозаконно? Однако его улыбка вскоре пропала. В зельеварении Гарри не силён, если верить Снейпу, а просить Гермиону о помощи приведёт к вопросам с её стороны, на которые он не горел желанием отвечать. Задумавшись, Гарри глубоко вздохнул, и болевшие ребра не замедлили о себе напомнить.
Выбора не было. Придётся изучать тонкую науку зельеварения намного усерднее, чем прежде. Возможно, благодаря этому, у него получится не только в относительном комфорте дожить до начала учебного года, но и получить достаточно хорошие оценки СОВ по предмету, который ему, несомненно, понадобится, чтобы стать аврором. А раз ему всё равно больше нечем заняться, то он с самой первой страницы стал изучать книгу, которую впервые взял в руки на первом курсе Хогвартса. Если уж начинать, то с самого начала.
* * *
Сказать, что неделя была тяжёлой, — значит ничего не сказать. Дядя Вернон специально составил для Гарри огромный список дел по дому, который он должен был выполнить в течение недели, если хотел, чтобы его отвезли в Лондон в субботу. В итоге он починил крышу, подстриг газон и живую изгородь, избавился от сорняков, посадил новые цветы, покрасил сарай в саду и убрался в нём, перекрасил комнату Дадли, покрыл лаком старый шкаф, который тётя Петуния купила у одного из соседей, а также готовил и убирался в доме каждый день. То, что Гарри удалось сделать всё, что было в списке, было просто чудом.
К тому же, дядя Вернон всю неделю бил его не так сильно. Он явно избегал мест, которые не закрывались одеждой, что очень его ограничивало. Не то чтобы это останавливало дядю Вернона, но из-за того, что ему приходилось быть осторожным, он быстро терял интерес. Этот факт, безусловно, помог Гарри завершить тот длинный список домашних дел. Тем не менее, у Гарри болел весь торс, и он втайне жалел, что прямо сейчас не может выпить обезболивающее зелье. К счастью, из-за усталости он каждую ночь быстро проваливался в сон, что давало ему несколько часов на отдых, как от работы, так и от боли.
Наконец-то наступила суббота! Не нарушив своего слова, Вернон практически впихнул Гарри на заднее сиденье машины и на огромной скорости гнал всю дорогу до станции в полном молчании. Несмотря на всю напряженность ситуации, Гарри был благодарен за тишину. У него не было сил поддерживать беседу и следить за каждым своим словом, чтобы Вернон просто не передумал и не развернул машину. Когда они, наконец, добрались до станции, Вернон обернулся и с усмешкой посмотрел на Гарри.
— Я вернусь в шесть, — сказал он. — Если тебя здесь не будет, то добирайся обратно, как хочешь.
Гарри послушно кивнул и быстро вышел из машины, захватив с собой пустой чемодан, чтобы было куда складывать покупки. Дядя Вернон тут же нажал на педаль газа, при этом чуть не сбив пожилую даму. Гарри не мог сдержать улыбку. Целый день он будет сам по себе! Никаких домашних обязанностей, никаких избиений и никаких Дурслей. Воодушевлённый, он отправился на станцию. До Лондона нужно было ехать полчаса, а затем ещё 40 минут на метро до ближайшей станции к Дырявому Котлу. Гарри утром постарался привести себя в более-менее презентабельный вид, но результат не впечатлял. Именно из-за этого он надеялся, что ни с кем знакомым сегодня не столкнётся. Он зашёл в Дырявый Котёл, кивком поприветствовал Тома, и быстро направился к чёрному выходу, прежде чем кто-нибудь успел его узнать.
Зайдя в Косой переулок, Гарри впервые за лето почувствовал себя по-настоящему дома. Там, как всегда, кипела жизнь. Дети тащили своих родителей в магазин сладостей. Несколько болтающих ведьм выходили из книжного магазина с экземпляром одной и той же книги в руках. У витрины Брумстикс собралась небольшая группа подростков, восхищающихся Молнией. Вспомнив о своей новой метле, Гарри ухмыльнулся. Но, прежде чем отправиться по магазинам, ему нужно было сходить в Гринготтс, куда он и направился. Гарри вручил ключ от своего хранилища гоблину, который несколько мгновений внимательно изучал его, а затем повёл его к тележке. Гарри, может, и привык к таким поездкам, но радости они у него вовсе не вызывали. Ему бы не хотелось, чтобы та скудная еда, которую он съел вчера, покинула его желудок. Взяв необходимую на покупки сумму и ещё немного на карманные расходы, он вернулся в шумный Косой переулок.
Сначала он отправился к мадам Малкин за парадной мантией. Она сняла с него мерки, при этом что-то бубня себе под нос, но не прошло и получаса, как Гарри получил свой заказ. Мантия выглядела немного нелепо, но Гарри всегда казалось, что мода у магов весьма странная. Затем он отправился во Флориш и Блоттс за учебниками. Найти их было легко: обе книги были выставлены на стенде у входа, чтобы все школьники могли без труда их найти. Но Гарри пришёл не только за ними. Он направился в раздел Алхимии, чтобы осмотреться, и в конце концов остановил свой выбор на следующих заголовках:
«Тысяча магических трав и грибов»
«Продвинутый курс зельеварения»
«Труд зельевара»
Ему скорее всего и так понадобится «Продвинутый курс зельеварения» позже для учёбы, так что Гарри не видел смысла откладывать эту покупку. Ещё ему приглянулась книга «Мощнейшие зелья», но её продажа несовершеннолетним была запрещена. Вот чёрт! Ну так и быть, придётся наведаться в запретную секцию библиотеки Хогвартса, укрывшись мантией-невидимкой. Закинув покупки в чемодан, Гарри направился прямиком в аптекарский магазин. Он купил несколько запасных флаконов из стекла и хрусталя, а также складной котел для удобства. Хоть у него уже и был свой котёл, но он хотел при необходимости иметь возможность готовить несколько зелий одновременно, ведь приготовление некоторых зелий занимает несколько дней, а порой и недель. А Гарри точно не помнил, сколько времени занимает приготовление нужных ему зелий, что, конечно же, было упущением с его стороны. Он обратил на эту деталь внимание лишь единожды, когда Гермиона варила Оборотное зелье. И он сомневался, что Снейп одолжит ему лишний котел.
Гарри взглянул на часы. Был только час дня, так что можно было не торопиться на станцию. Поэтому он решил найти место, где можно будет поесть, принимая во внимание тот факт, что больше у него такой возможности сегодня не будет. Осмотревшись, Гарри увидел множество людей, проходивших мимо него парами или небольшими группами. Его укололо острое чувство одиночества. Собравшись с духом, он уверенным шагом направился к небольшому кафе с террасой, выходящей на оживлённый переулок. Там было довольно уютно. На террасе было три столика, и только один был занят молодой парой, делившей одно блюдо на двоих. Не заметив никаких табличек "зарезервировано", Гарри решил сесть за самый дальний от милующейся парочки столик. Через открытое окно кафе вылетело меню и уже раскрытое приземлилось на стол перед Гарри. На его лице сразу расплылась улыбка. Что он любил в этом мире, так это магию. Просмотрев меню, он всё никак не мог выбрать между рыбой с жареной картошкой и пастушьим пирогом.
— Уже выбрал, дорогой? — приветливо спросила низенькая светловолосая женщина с зелёными глазами и пухлыми щеками. — Или дать тебе время подумать? — добавила она, заметив его немного растерянный вид.
— Не могу выбрать, — признался Гарри, — всё выглядит так вкусно.
Ещё раз пробежав глазами по странице, он сказал:
— Мне, пожалуйста, рыбу с жареной картошкой и стакан тыквенного сока.
Женщина широко ему улыбнулась.
— Сейчас всё будет, дорогой, — воскликнула она, направившись обратно в кафе шагами, полными грации, которую не ожидаешь увидеть у человека её размеров. Меню, подобно ручной птичке, полетело вслед за ней.
Гарри откинулся на спинку своего плюшевого кресла и вытащил одну из недавно приобретённых книг. Он решил начать с «Труда зельевара». Интересно, есть ли там какие-нибудь полезные для него рецепты. Вскоре он полностью погрузился в чтение. Он с упоением просматривал страницы, лишь на мгновение оторвав взгляд от книги, когда ему принесли еду, чтобы поблагодарить официантку.
Перед ним поставили огромную порцию еды и кувшин с тыквенным соком. Гарри попробовал есть, наблюдая за проходящими мимо людьми, но ему это быстро наскучило, поэтому он вернулся к чтению книги. Она была несколько простовата, но Гарри это не смущало. Прежде чем начать разбираться в «Продвинутом курсе зельеварения», ему нужно вспомнить азы. Книга была написана доступным и понятным языком, и к тому же, автором был тот же самый человек, который составил его школьный учебник. А его Гарри уже изучил от корки до корки минимум два раза. Чтение так его поглотило, что он даже не заметил, как кто-то остановился у его стола.
— Ну надо же, мистер Поттер собственной персоной, — прозвучал угрюмый голос. Слегка испуганно, Гарри поднял взгляд и встретился с тёмными, пронзительными глазами. Перед ним стоял человек с чёрными, сальными волосами и орлиным носом, как всегда облачённый в чёрную мантию. Его пронизывающий взгляд был слегка угрожающим, и Гарри тяжело сглотнул, когда его профессор зельеварения приподнял бровь.
— Профессор Снейп, — выдавил он. — Рад вас видеть, — проговорил он не очень убедительно.
POV Снейпа
Профессор Северус Снейп школы чародейства и волшебства Хогвартс с напускной важностью целеустремленно пересёк Косой переулок. Всё что ему было нужно — это пополнить запас ингредиентов в аптекарском магазине и ничего больше. Сделав это, он сможет вернуться в Хогвартс и закончить приготовление оставшихся зелий, необходимых Поппи для её запасов на предстоящий учебный год. Естественно, Снейп ожидал увидеть множество детей, радостно покупающих школьные принадлежности; он каждый раз испытывал удовольствие от того, как они съеживались, заметив его. И не важно, было ли это потому, что они уже его знали, или из-за его впечатляющей внешности. Даже некоторые родители не смели стоять на его пути, без сомнения, когда-то уже прочувствовав всю "теплоту" его характера.
По пути в магазин он увидел мальчика, спокойно сидящего за столом с тарелкой еды, который, скорее всего, ждал, когда к нему присоединятся его друзья. Ну конечно, наша маленькая знаменитость. Он что-то с большим интересом читал. Наверное, какая-то книга по квиддичу. Снейп лишь фыркнул и продолжил идти своим путём.
— Прошу вас: 200 прядей шерсти азиатского дракона, 2 фунта желчи броненосца, 30 пучков сушёной крапивы, 3 банки с живыми жуками-скарабеями; 50 бобов Cофоферуса и 10 веточек полыни, — зачем-то повторил продавец. Снейп прекрасно знал, за чем пришёл. По совершенно непонятной причине Дамблдор счёл, что пополнять запасы ингредиентов в Хогвартсе — это работа Снейпа. Безразлично кивнув, он заплатил выделенными ему Дамблдором монетами. Изящным взмахом палочки он уменьшил свою покупку и положил её в карман. Он вышел из магазина и направился обратно, ещё раз пройдя мимо Гарри Поттера. Он всё ещё сидел один. От еды почти ничего не осталось, как и от тыквенного сока в кувшине. Это Снейпу показалось довольно странным. Ему не удалось подавить своё любопытство, и он взглянул на книгу, которую читал Поттер. Он был не столько оскорблён, сколько поражён.
Он читал «Труд зельевара». Эта книга не входила в обязательный список литературы в Хогвартсе. Но Поттер был явно увлечён чтением, как будто зелья на самом деле его интересовали. Снейп нахмурился. Он что, всегда интересовался зельями, но на зло ему притворялся тупицей? Снейпу хотелось просто отвернуться и забыть об этом, но он знал, что желание досадить Поттеру ему этого не позволит. Если повезёт, парень будет так поражён, что сразу во всем сознается.
— Ну надо же, мистер Поттер собственной персоной, — протянул он, довольный своим пугающим тоном. Поттер был явно застигнут врасплох, но у него хватило воспитанности оторваться от книги и поднять на него взгляд. Он, без сомнения, был удивлён встретить здесь Снейпа.
— Профессор Снейп, — еле слышно произнес мальчик. — Рад вас видеть. — Снейп едва не фыркнул в ответ на эту фразу. Мало кому было приятно его видеть, и среди них никогда не было Гриффиндорцев.
— Где ваши Гриффиндорские друзья, Поттер? — спросил Снейп, стараясь произнести его имя без явного отвращения, хотя это было не легко. Мальчик выглядел напуганным, его зелёные глаза старались избежать пристального взгляда Снейпа.
— Я здесь один, профессор Снейп, — спокойно ответил он. Снейп ухмыльнулся.
— А ваша семья? — продолжал давить Снейп, надеясь поскорей покончить с вежливой любезностью. И зачем он только подошёл? Он бы уже мог сидеть в своих апартаментах в Хогвартсе.
Поттер пожал плечами. Отвратительная привычка, и совершенно непонятная.
— Они магглы, сэр, — объяснил Поттер. — Им не по душе магия, — сказал он, кивнув в сторону переулка. Снейп чуть не закатил глаза от столь фамильярного движения, но вместо этого только громко выдохнул.
— Что читаете, Поттер? — спросил он, внезапно сменив тему. Хотя, по правде говоря, вопрос был задан лишь для вида, ведь Снейп уже знал ответ.
— «Труд зельевара», сэр, — пробормотал Поттер, показывая Снейпу корешок книги.
— Она не входит в список обязательной литературы, — процедил Снейп. — Так почему же вы выбрали сей труд для ознакомления? Ищите способ, как бы ещё насолить своим однокурсникам? — Снейп угрожающе наклонился вперёд, закрывая собой солнечный луч, падавший на его собеседника.
Гарри нахмурился, и будто очнулся, вспомнив, в каких именно отношениях он состоит с данным преподавателем.
— К вашему сведению, профессор… — слово «профессор» прозвучало резковато, — я хотел бы подтянуть зелья, чтобы в будущем сдать СОВ по этому предмету.
Ну наконец-то… появился этот дерзкий взгляд, который мог быть лишь у напыщенного отпрыска Джеймса Поттера, хоть эти глаза и были точной копией глаз Лили. Снейп постарался на эту деталь не обращать внимания, чтобы вдруг не почувствовать вину за то, что так обращается с мальчиком. В ответ он лишь ухмыльнулся.
— Что ж, посмотрим, мистер Поттер, — ответил Снейп угрожающе-низким тоном. На этом он решил закончить разговор. Ему было трудно находиться в обществе Мальчика-Который-Выжил-Потому-Что-Умерла-Его-Мать. Взмахнув мантией, он развернулся и зашагал прочь, оставив позади себя слегка рассерженного, но довольного Гарри
POV Гарри
Да что не так со Снейпом? Какого чёрта он оказался в Косом переулке именно сейчас? Хоть Гарри и почувствовал поднимающееся в нём раздражение, но нужно признать, что ему было приятно показать свой характер впервые за пару месяцев. Не снимет же Снейп очки с Гриффиндора до начала учебного года? И похоже, что Снейп поверил Гарри, не предполагая истинной причины его внезапного интереса к зельям. Будущий год однозначно был бы намного легче для Гарри, если б профессор относился к нему справедливо и хоть изредка выказывал поддержку, но это было маловероятно. Придётся прогрызать себе дорогу самому.
Глубоко вздохнув, Гарри положил книгу обратно в чемодан. Он зашёл в кафе, чтобы заплатить за еду, когда вдруг обратил внимание на пару посетителей с таким же заказом, как был у него. Их порции были намного меньше. Гарри слегка покраснел, когда осознал, что милая официантка, вероятно, посчитала, что он уж очень худой, и оставил ей хорошие чаевые.
— Благодарю вас и до скорой встречи! — улыбнулась ему ведьма. Гарри оглянулся, улыбнулся ей в ответ и вышел. Надо отправляться на станцию. До шести часов было еще много времени, но лучше было не рисковать и не злить понапрасну дядю Вернона.
* * *
Вернувшись домой, Гарри сразу понёс тяжёлый чемодан в свою спальню, стараясь не повредить ни один из новых флаконов, которые он тщательно завернул в парадную мантию. Он достал «Труд зельевара», лёг на кровать и продолжил чтение. Когда он изучал весьма интересную главу о том, как убедиться, что срок годности зелий не истёк раньше положенного, Гарри услышал тяжёлые шаги, поднимающиеся по лестнице. Он замер и постарался вернуться к роли послушного и покорного Гарри, о которой он на время успел забыть из-за встречи со Снейпом. Вскоре дверь в его комнату распахнулась, и на пороге показался явно рассерженный дядя Вернон. Ну что на этот раз?
— Эй, парень! — проревел он. — Ты чего разлёгся?! — можно подумать, он хотел услышать ответ… Но он кинулся к Гарри и отвесил ему звонкую пощечину, прежде чем тот успел встать с кровати. Во рту появился привкус крови, и пара капель упали на страницы книги. Он непонимающе посмотрел на своего дядю с болью в глазах.
— Целый день где-то шлялся и думаешь, что можешь бездельничать? Немедленно принимайся за свои обязанности! — Гарри сразу поднялся на ноги, опустив голову в пол.
— Простите, дядя, я только…
— Ничего не хочу слышать! — взревел он, ударив Гарри в живот, заставляя мальчика согнуться пополам и отступить на несколько шагов, держась за живот. Гарри изо всех сил старался, чтобы съеденная пища осталась у него в желудке. Не обращая внимания на боль мальчика, Вернон схватил его за волосы и потащил вниз по лестнице. В какой-то момент Гарри потерял равновесие, но это не остановило Вернона. Он продолжил тащить Гарри вниз, отчего колени мальчика больно бились о ступеньки. Кажется, ещё чуть-чуть и дядя вырвет ему волосы с корнем, но, прежде чем это произошло, дядя Вернон швырнул его на кухню.
— Сейчас же приготовь нам ужин! — рявкнул Вернон и направился в гостиную. Гарри вздохнул, собрался с силами и принялся за работу.
* * *
Гарри относительно спокойно добрался до вокзала Кингс-Кросс. Правда, Дурсли привезли его на платформу 9 ¾ задолго до 11 часов, видимо стараясь избавиться от него как можно скорее. Тем же утром дядя Вернон не преминул ещё раз напомнить Гарри, насколько он никчёмный и как он должен быть благодарен Дурслям за то, что они его приютили. Гарри был убеждён, что, если бы у Дурслей был домашний питомец, они заботились бы о нём лучше, чем о Гарри, и не важно собака это была бы, или золотая рыбка. До отправки поезда был ещё целый час, но Гарри уже сидел в купе. Скоро он снова будет дома.
Гарри снова окунулся в зельеварение, в десятый раз перечитывая «Магические отвары и зелья». Как ни странно, но даже когда он потерял счёт тому, сколько раз перечитывал учебник, он всё равно каждый раз находил для себя что-то новое, чего он раньше не замечал. Ему казалось, что теперь он наизусть помнит все рецепты зелий из этой книги, но вот смог бы он их идеально приготовить оставалось под вопросом… Когда он переворачивал очередную страницу, его окликнул голос:
— Чёрт возьми, Гарри, ты что, уже учишься? — знакомый долговязый рыжеволосый парень плюхнулся на сидение напротив. Гарри смущённо улыбнулся и положил книгу на столик.
— А что ещё делать? — пожал он плечами. — Я рано приехал.
— Да, но зелья? — прозвучал возмущенный вопрос. — Мы же ненавидим зелья!
Гарри чуть не закатил глаза.
— В них нет ничего ужасного, Рон, — возразил он. — К тому же, если я хочу сдать этот предмет на СОВ, то надо уже сейчас браться за голову, — Рон лишь выпучил на него глаза, открыв рот.
— На тебя Гермиона плохо влияет, — покачал он головой. — У тебя же явно крыша поехала!
Гарри замялся. В этот момент, словно придя на зов, в купе к Гарри и Рону зашла кучерявая брюнетка. Увидев открытый учебник по зельеварению на столике, она в восторге воскликнула:
— О, Гарри! Это же замечательно! Наконец-то хоть один из вас начнёт ответственно относиться к своему образованию!
— Эй! — возмутился Гарри столь нелестному комментарию. — Я всегда серьёзно к нему относился. Просто вечно что-то мешало! — Гермиона скривила губы, будто намереваясь продолжить спорить с Гарри, но в последний момент передумала.
— Прости, ты прав, — извинилась она. — Просто я не ожидала увидеть тебя с учебником в руках ещё до начала учебного года, — её глаза лучились счастьем, когда она посмотрела на содержание книги. — Значит зелья? — добавила она. — Вот уж не ожидала от тебя…
Гарри закатил глаза.
— Это единственный предмет, по которому я явно отстаю, — объяснил он. — А раз я хочу стать аврором, то мне придётся сдавать этот предмет.
— А, ну тогда понятно! — сказал Рон, махая кому-то в окно. Гарри выглянул на улицу и увидел Молли Уизли среди толпы родителей. Увидев Гарри, она тепло ему улыбнулась. И тут поезд тронулся с места. Когда Гарри снова посмотрел на Гермиону, но она уже уткнулась носом в его учебник, и он не стал её отвлекать.
— В этом году у нас будут весьма занятные зелья, правда Гарри? — честно говоря, ему были больше по душе уроки Защиты от Тёмных Искусств, но он кивнул ей в ответ.
— Может быть у тебя есть вопросы по прочитанному? — поинтересовалась она. А они были, но спросить Снейпа он бы никогда не решился.
— Да, — ответил Гарри, переворачивая на страницу, которая его интересовала. Там была глава о Снотворном зелье.
— Вот, — показал он пальцем. — В пункте 9 написано, что зелье должно настаиваться 20-30 минут в зависимости от состава котла, — Гермиона увлечённо закивала. — Так как определить точное время?
— Прекрасный вопрос, Гарри, — похвалила она. — Здесь всё просто. Нужно только…
— Прекратиииитееее… — простонал Рон. — Давайте отложим подобные разговоры до тех пор, пока мы не приедем, и у меня не появится возможность от вас сбежать? — Гермиона неодобрительно зыркнула на него, а Гарри лишь хмыкнул и отложил книгу.
— Ладно Рон, будь по-твоему, — сказал он. — Давайте отыщем тележку с едой. Умираю с голоду.
* * *
Гарри никак не мог сосредоточиться на Церемонии Распределения. Он был невероятно голоден. В поезде он много не ел, чтобы не вызвать никаких подозрений, но со дня в Косом переулке в его рту практически ничего не было. Он старался пить больше воды, чтобы наполнить желудок, но когда дело касалось еды, то ему лишь пару раз перепадал бутерброд с сыром, и на этом всё. Так что пустой желудок не давал ему о себе забыть. Гарри молча смотрел на пустую тарелку, надеясь, что Сортировочная Шляпа в этом году будет не очень многословна. Внезапно кто-то больно ткнул его в бок, именно в то место, куда тётя Петуния ударила его сковородкой тем же утром. Гарри удалось лишь слегка сморщиться.
— Что с тобой, Гарри? — спросил Рон. — Чего задумался? — Гарри заметил, что Гермиона тоже обратила на него внимание.
— Просто проголодался, — прошептал он, стараясь не привлекать к себе ещё больше внимания. — Жду не дождусь пира, — он улыбнулся, надеясь, что это отвлечёт его друзей. Кажется сработало, и Гарри постарался хотя бы притвориться заинтересованным в Церемонии и странной речи Дамблдора. Взглянув на стол преподавателей, он заметил, что Снейп пристально на него смотрит. Даже столкнувшись с Гарри взглядом, он не отвернулся. Если бы взгляд мог убивать, то Волдеморт мог бы отныне спать спокойно. Гарри отвернулся. Да что не так со Снейпом?
И вот наконец-то на столах появилась еда! Пир был великолепен. Гарри постарался съесть столько, сколько мог вместить его желудок, что было не так уж много. Но это лучше, чем ничего. Рон как обычно уплетал за обе щеки. Гермиона время от времени неодобрительно поглядывала на своего рыжеволосого друга, но он либо этого не замечал, либо ему было всё равно.
— Можно подумать, тебя дома не кормят, — усмехнулась Гермиона, а Рон продолжил запихивать еду в рот, явно чтобы ей насолить. Гарри грустно улыбнулся, втайне завидуя тому, что несмотря на финансовые трудности, дети Уизли всегда были сыты.
Вскоре после окончания пира Гарри был несказанно счастлив оказаться в общежитии в своей кровати. Его сундук уже был доставлен в комнату и стоял рядом с его кроватью. Как же он устал! И, по-видимому, Рон тоже. Как только его рыжая голова коснулась подушки, он громогласно захрапел. Гарри лишь улыбнулся столь знакомому звуку, который так часто сопровождал его сон. Он тоже забрался под одеяло, положил голову на подушку и погрузился в не очень спокойный сон.
* * *
— Урод! — закричал дядя Вернон. — По твоей вине погибли твои родители! — за этим последовал удар по голове. — И ещё больше людей погибнет из-за тебя, — прошептал он устрашающе спокойным голосом, столь не похожим предыдущие вспышки гнева. Он с силой ударил Гарри кулаком в живот, заставив его согнуться пополам от боли. — И всё из-за твоего уродства. Ты, проклятье, свалившееся на мою семью! — Гарри выплюнул кровь, когда Вернон повалил его на землю. — Почему бы тебе просто не сдохнуть наконец?
После этой фразы Вернон злобно рассмеялся.
* * *
Звук его смеха ещё долго отдавался эхом в ушах Гарри даже после того, как он проснулся. Он тяжело дышал, тело было покрыто потом, а голова раскалывалась. Гарри уставился в темноту и прислушался. Кажется, он не издал ни звука, потому что никто больше в комнате не проснулся.
Он постарался прогнать непрошенные слёзы. Вот только расплакаться не хватало… Этот кошмар был немного странным и чересчур реалистичным. Вернон наяву говорил лишь половину того, что он кричал в кошмаре. Откуда взялось всё остальное, он понятия не имел. Гарри глубоко вздохнул, успокаиваясь, и потёр свой живот, куда Вернон пнул его утром. В Хогвартсе он в безопасности, и ему нечего было бояться до конца учебного года. Он снова лёг и посмотрел на луну, виднеющуюся из окна, прежде чем закрыть глаза. На этот раз его сон был спокойным.
Следующим утром Гарри проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Он открыл глаза и увидел перед собой лицо Рона Уизли. Гарри застонал и отвернулся от своего друга.
— Ещё пять минуточек, — взмолился Гарри, закрыв лицо руками.
— Гарри, ты на завтрак опоздаешь! — воскликнул Рон чересчур уж громко для столь раннего утра. Гарри запустил подушкой в голову Рона и засмеялся, когда друг схватил его за ногу и начал силой вытаскивать из постели.
Похоже, что правда пора вставать. Из окна было видно ясное голубое небо, и Гарри был рад первому дню занятий. Он быстро собрался, надел свою мантию и помчался вслед за Роном в общую гостиную, где их уже ждала Гермиона. Все вместе они спустились в Большой Зал, так же как бывало и раньше. Он снова чувствовал себя, как дома, и…
БАМ!!!
Он не глядя завернул за угол и столкнулся с высокой тёмной фигурой, чья мантия развевалась за спиной. Гарри чуть не упал, но отточенные рефлексы фигуры не позволили ему это сделать. Гарри с удивлением взглянул на Северуса Снейпа, когда тот схватил его за руку. Ну почему опять он?
— Осторожнее, мистер Поттер, — чуть ли не ласково проговорил Снейп. — Мы же не хотим, чтобы вы оказались в больничном крыле в первый же день, не так ли?
— Эм, — замешкался Гарри, стараясь восстановить равновесие, но Снейп внезапно помог ему принять вертикальное положение, а затем отпустил.
— Используйте членораздельные слова, мистер Поттер, — спокойно сказал Снейп. — Или вам хочется, чтобы все сочли вас за безмозглого бабуина? — если не считать небольшую ухмылку, его лицо было абсолютно непроницаемо.
— Прошу прощения, профессор, — выдавил из себя Гарри. — Я не смотрел, куда иду.
— Очевидно, — ответил профессор из подземелий. — Пять баллов с Гриффиндора за невнимательность. А теперь отправляйтесь в Большой Зал на завтрак. И не смейте клевать носом у меня на занятии. — На этой угрожающей ноте, профессор быстрым темпом зашагал прочь.
— Вот гад! — выплюнул Рон. — Он уже к тебе придирается, Гарри.
Гарри смотрел Снейпу вслед, пока тот не скрылся за поворотом.
— Да, — ответил он слегка напугано. — Лучше мне не высовываться, не то он мне Уидосорос(1) подольёт. — Рон непонимающе посмотрел на него, а Гермиона закатила глаза.
— Ой, Гарри, не преувеличивай, — ответила она, подталкивая их обоих в сторону Большого Зала. — Профессор Снейп — преподаватель, и ему доверяет сам Дамблдор. Он бы никогда тебя не отравил!
— Гермиона, это была шутка, — сказал Гарри, поддаваясь её натиску. — Не воспринимай всё так серьёзно.
* * *
Пока шёл завтрак, МакГонагалл раздала Гриффиндорцам их расписания. И, конечно же, четвёртый курс удостоился чести первыми отправиться на зелья… двойные зелья… со Слизеринцами. Что может быть лучше, чем провести прекрасное солнечное утро в холодных стенах подземелий. Рон и, как ни странно, Гермиона застонали от такой перспективы, но Гарри, по правде говоря, был этому очень даже рад. Чем скорее он начнёт применять свои новообретённые знания на практике, тем лучше.
Окончив завтрак, трое друзей вернулись в общежитие за нужными учебниками и поспешили в подземелья. Опаздывать на зелья — не самая хорошая идея. Но им это не грозило, потому что, как оказалось, они пришли одни из первых, так что могли выбрать себе места. Обычно они садились в задней части кабинета, как можно дальше от Снейпа, чтобы не давать ему лишний повод отбирать баллы у Гриффиндора. Но в этот раз Гарри принял иное решение. Гермиона абсолютно спокойно восприняла его выбор места, а Рон хоть и сопротивлялся, но не долго. Они сидели впереди класса, когда Снейп, с гротом распахнув дверь, ворвался в кабинет и взмахом палочки закрыл шторы на окнах и зажёг факелы на стенах. Он проделывал это каждый год на первом занятии, как будто ему нужно было напомнить своим ученикам, чтобы они его боялись.
Заметив золотую троицу впереди класса, во взгляде Снейпа промелькнула тень удивления, но вскоре эта эмоция сменилась мерзкой ухмылкой.
— Похоже, у меня новый набор слушателей на первых рядах, — протянул Снейп мягким, словно шёлк, тоном. — Чему обязан такой чести? — в его голосе не было и намёка на угрозу… пока. — Мисс Грейнджер?
— Гарри хочет в следующем году хорошо сдать СОВ по зельеварению, профессор, — вежливо ответила Гермиона. — Поэтому он попросил нас сесть вперёд. — Снейп кивнул, широко ухмыляясь. Он мельком взглянул на Уизли, который явно был недоволен сложившейся ситуацией, но быстро переключил внимание обратно на Гарри.
— Поведайте мне, мистер Поттер, сколько нужно времени, чтобы сварить Веритасерум? — мягко спросил он. Некоторые Слизеринцы уже хихикали между собой в ожидании представления. Но не успела Гермиона даже поднять руку, как Гарри спокойно и уверенно ответил:
— Его нужно варить на протяжении одной лунной фазы, которая составляет примерно 28 дней, сэр, — Снейп в неверии слегка нахмурился.
— Каковы его ограничивающие факторы? — продолжил Снейп.
— Поскольку некоторые волшебники и ведьмы могут ему противостоять, данные, полученные под его воздействием, не могут быть представлены в суде в качестве основополагающего доказательства вины или невиновности. Также необходимо учитывать субъективное восприятие человека, его ответы могут быть абсолютно искренними, но они не обязательно будут отражать объективную реальность.
Гарри без труда вспомнил этот абзац учебника по зельеварению. Он, должно быть, перечитал его полсотни раз. Рон уставился на него так, будто у него выросла ещё одна голова, в то время как Гермиона, казалось, была впечатлена. А вот у Снейпа вид был весьма недовольный, очевидно, его план опозорить Гарри провалился.
— Что ж, вас явно интересует Веритасерум, не так ли, Поттер? — хмыкнул он. — Ну, а как насчет этого? Какие ингредиенты необходимы для Летейского эликсира доктора Уббли?
— Эмм… — замешкался Гарри, пытаясь вспомнить, слышал ли он об этом зелье раньше. Похоже, что он не читал о таком… И, судя по всему, Гермиона тоже, потому что она не подняла руку. — Я не знаю, сэр, — признался он.
— Нет? — переспросил Снейп с напускным удивлением. — Что ж, советую вам учиться усерднее, мистер Поттер, если вы действительно хотите сдать СОВ в следующем году.
Гарри откинулся на спинку стула, несколько растерянный, но не позволил насмешкам Снейпа задеть его, ведь он всегда так себя вёл. Снейп зашагал по классу с учебником в руке.
— А теперь, будьте добры, откройте ваши учебники на странице 208.
Гарри так и сделал и увидел уже знакомый ему рецепт. Антидот для нестандартных ядов.
— Вы будете работать, как обычно, в парах. У вас два часа на приготовление этого зелья. Не успеете — провалите задание, недостаточно измельчите рог Дромарога — провалите задание, взорвёте котёл — провалите задание. Если кому-то понадобится медицинская помощь из-за испорченного им зелья, что, несомненно, произойдёт, — посмотрел он на Невилла, — настоятельно прошу незамедлительно отправиться в больничное крыло, чтобы нам всем не пришлось терпеть ваше нытьё. Приступайте!
Гарри одним из первых подошёл к шкафу с ингредиентами. Остальным студентам нужно было свериться с рецептом, но Гарри и без того его помнил: огненные семена, рог Дромарога, жала Веретенницы, панцири Чизпурфла и ещё пара вещей. Он собрал наиболее привлекательные экземпляры и вернулся на свое место, где его ждал Рон. Гермиона работала с в паре с Лавандой Браун. Двое мальчиков принялись выполнять задание. Гарри работал в таком бешеном темпе, что порой Рон умолял его немного притормозить: он едва успевал взглянуть на рецепт, а Гарри уже приступал к следующему этапу варки. Он полностью погрузился в работу и даже не обратил внимания, что Снейп несколько раз останавливался, внимательно изучая их работу. Гарри нарезал, измельчал, измерял и перемешивал, иногда останавливаясь, чтобы позволить Рону внести свой вклад, но не без его контроля. В итоге, Гарри и Рону удалось приготовить зелье за 40 минут. Однако…
— Мистер Поттер, — процедил Снейп. Гарри в недоумении смотрел на свой котёл. Он даже не заметил, что Снейп стоял рядом с ним. Когда Гарри не откликнулся, Снейп сдвинул брови в легком раздражении и повторил «мистер Поттер» на этот раз более резко. Рон слегка толкнул Гарри локтем, не сводя испуганного взгляда со Снейпа. Это вывело Гарри из его ступора. Он спокойно посмотрел на уже рассерженного Снейпа хотя всё ещё был в замешательстве.
— Да, профессор? — потухшим голосом отозвался Гарри.
— Какого цвета должно быть зелье в конце приготовления, согласно инструкции?
— Зелёного, сэр, — ответил Гарри, даже не взглянув в учебник. Он в смущении опустил взгляд.
— Так, позвольте же узнать, какого цвета вышло ваше зелье? — безэмоционально продолжил Снейп. По его лицу невозможно было понять, что он думает.
— Коричневое, — едва слышно проговорил Гарри.
— Вот именно! — казалось, что бас Снейпа прогромыхал по всему подземелью. — Должен ли я ставить вас в известность, что вы полностью провалили задание…
— Но почему оно коричневое, профессор? — неуверенно прервал Гарри его тираду. — В чём моя ошибка?
— 10 баллов с Гриффиндора за то, что перебили преподавателя, мистер Поттер, — ледяным тоном объявил Снейп. — А отвечая на ваш вопрос, скажу, что вы недостаточно измельчили рог Дромарога. Если бы вы довели дело до конца, ваше зелье приняло бы идеальный зелёный оттенок. Но вы решили остановиться на полпути и не растёрли его до состояния пыли, и потому ваша работа приобрела столь нежелательный цвет, и, соответственно, стала совершенно непригодна.
— Может, есть способ как-то это исправить? — заинтересованно спросил Гарри.
— Нет, — отрезал Снейп и, взмахнув палочкой, заставил зелье испариться. — Не очень-то хорошее начало, Поттер. Может, вам стоит повторить пройденное на первом курсе?
Гарри лишь кивнул в ответ.
* * *
POV Снейпа
Снейп не совсем понимал, что происходит. Он собирался обличить Поттера, ведь то, что он вдруг захотел преуспеть в зельеварении, было наглой ложью. Снейпу хватало и того, что ему в принципе приходится терпеть мальчишку на своих занятиях, но терпеть его присутствие прямо у него под носом было вовсе невыносимо. Поэтому он решил помучить его трудными вопросами, как на первом курсе, однако в этот раз Поттер смог на них ответить. Тогда Снейп задал невозможный вопрос, на который Гарри в принципе не мог знать ответа.
Затем, когда пришло время варить зелье, Снейп стал с интересом наблюдать за процессом. Уизли был по большей части бесполезен, а Поттер пошёл за ингредиентами, даже не взяв с собой их список. Он знал их наизусть. Снейп проследил за ним, чтобы убедиться, что он, по своей тупости, не соберёт какую-нибудь смертоносную комбинацию, но нет. Он взял именно то, что было нужно. Вскоре стало очевидно, что он и весь рецепт знал наизусть. Он отдал свой учебник Рону и полностью сосредоточился на работе. Поттер, несомненно, показывал кое-какой прогресс, но Снейп заметил, что Гарри очень плохо измельчил рог Дромарога, что привело к печальным последствиям. Как жаль, что придётся спустить Поттера с небес на землю. А то ещё возомнит себя гением зельеварения. Но это не умаляло того факта, что мальчик действительно очень старался. Возможно, Снейп недооценил его. Но сейчас самое первое занятие в году. Его почти успех мог быть либо случайностью, либо результатом недолговечной мотивации. Снейп склонялся ко второму варианту.
В конце занятия лишь малая часть Гриффиндорцев получили удовлетворительную оценку за своё зелье. Грейнджер, как всегда, справилась на отлично, но остальные как были тупицами, так ими и остались. Все они довольно спокойно отнеслись к своим недооценкам, но не Поттер. Он казался весьма расстроенным. Возможно, отныне он будет учиться усерднее.
— К концу недели жду от вас эссе длиной 4 фута об этом зелье, а именно, какие яды оно способно нейтрализовать и какие могут быть последствия от неправильного использования ингредиентов, что нам мастерски продемонстрировал сегодня мистер Гарри Поттер.
На лице Снейпа появилась довольная ухмылка, когда он услышал стоны учеников, осознавших, что их беззаботному времяпрепровождению настал конец.
* * *
POV Гарри
— Ну, другого я и не ждал, — произнес Рон. — Ты всего-то допустил малюсенькую ошибку, и что? — Гарри только пожал плечами. Что сделано, то сделано. Но похоже даже Гермиона, негодовала от произошедшего.
— Ты всё остальное сделал идеально, Гарри! — она явно пыталась поднять ему настроение. — Я была приятно удивлена, когда ты взял приготовление зелья в свои руки, словно знал рецепт наизусть. Даже я так не могу, — ухмыльнулась она, игриво похлопав Гарри по спине, от чего ему пришлось подавить содрогание. Боль ещё не прошла.
— Давайте в следующий раз просто сядем на наши старые места, а? — с опаской спросил Рон. — Не то этот мудак не перестанет нас доставать своими дурацкими вопросами.
— Наверное, ты прав, — вздохнул Гарри. — О чём я только думал? — он провёл рукой по своим растрёпанным волосам. День только начался, а он уже был без сил.
Несмотря ни на что, весь остальной день прошёл как ни в чем не бывало. Гарри немного взбодрился на Защите от Тёмных Искусств, где они проходили тему о вампирах и как защититься от них. Правда, заданное эссе поубавило его энтузиазм, но таковы были реалии учёбы в Хогвартсе. Далее по расписанию были трансфигурация, заклинания и, к глубочайшему сожалению Гарри и Рона, прорицание. Но там можно было передохнуть и попить чай, лишь бы Трелони не начала снова предсказывать Гарри его смерть.
— Что у тебя, Гарри? — спросил Рон.
— Эммм… — Гарри заглянул в свою чашку. — Кажется, это птица? Или, может, летучая мышь… Нет, всё-таки птица.
— А у меня волшебная палочка, — уверенно констатировал Рон, листая учебник. — Что ж, я столкнусь с трудностями, к которым буду готов, — довольным тоном прочитал он. — Не так уж и плохо… — и, перевернув ещё пару страниц, добавил. — А ты найдёшь выход из сложной ситуации, — ухмыльнулся он. — Вот бредятина…
А вот Гарри было не до смеха. Выход? Было бы неплохо… Но прорицания не были самой надёжной наукой, так что Гарри не придал этому большого значения.
— На следующей неделе мы начнём предсказывать будущее по снам, — голос Трелони вечно звучал, будто она в трансе, а сейчас к нему добавилась какая-то певучесть. — Поэтому, прошу вас, вести дневник сновидений и принести его на следующее занятие.
По кабинету, как всегда, пронесся недовольный шёпот, но для домашнего задания это было неплохо. Правда, Гарри не горел желанием доверять свои кошмары бумаге.
— Вот, чёрт… Я свои сны даже спросонья не помню, — сказал Рон. — А ты, Гарри?
— Крайне редко, — рассеянно ответил Гарри.
— Ну, всегда есть вариант что-то выдумать, — Рон пожал плечами. — Как она узнает, что нам действительно приснилось?
Гарри зевнул и потянулся. Как бы там ни было, Прорицания давали возможность расслабиться. От мягких кресел и горячего чая начинало клонить в сон. Так и прошёл первый день. Настало время ужина, и мальчики отправились в Большой Зал, где у входа их уже ждала Гермиона. Сильно проголодавшись, Гарри охотно зашёл внутрь вместе со своими друзьями.
* * *
Решив не тратить время попусту, Гарри принялся за эссе по Зельеварению, чем привёл Рона в смятение, а Гермиону — в восторг.
— Я иду в лабораторию практиковаться с этим зельем, — сказал он. — Кто со мной? — Это был скорее риторический вопрос. Он и так знал, что от Гермионы услышит «Я», а от Рона — «Ну уж нет».
— Увидимся позже, Рон, — Гарри и Гермиона взяли свои вещи и отправились обратно в подземелье. Хорошо, что лаборатория была открыта весь день для дополнительной практики студентов. Раньше Гарри этой возможностью не пользовался, но в этом году всё будет иначе. По дороге Гермиона радостно щебетала об эссе, о том, какую информацию обязательно нужно в него включить и, что четырёх футов будет явно недостаточно. Гарри, хоть и собирался написать работу как можно лучше, был больше заинтересован в непосредственном приготовлении зелья.
Когда они дошли до лаборатории, дверь была открыта, а под парой котлов горел огонь. Снейп сидел у себя за столом, что-то записывая на пергаменте грациозным росчерком пера. Он даже не взглянул, кто зашёл в кабинет, а просто указал на свободное место, где и расположились Гарри и Гермиона.
— Ты сходишь за ингредиентами или лучше мне? — спросила Гермиона. Гарри посмотрел на Снейпа и слегка замешкался.
— Давай лучше ты, Гермиона, — попросил он. Она кивнула в ответ и пошла в переднюю часть лаборатории. Они снова прошлись по всем этапам приготовления, а Гарри постарался измельчить рог Дромарога как можно тщательней. Время от времени он показывал Гермионе свою работу, но каждый раз она качала головой, показывая, что его усилия пока не увенчались успехом. Гарри старался не падать духом и продолжал растирать ингредиент по и против часовой стрелки, разминал более крупные кусочки, но ничего не помогало. Он уже начинал терять терпение. Да что ж это такое? Это одно из самых простых зелий. Каким образом он доучился до четвёртого курса, не научившись даже ингредиенты нормально подготавливать? Похоже, Снейп был прав: он просто неудачник, который получал сносные оценки лишь благодаря помощи Гермионы.
— Гарри, расслабься, — прошептала Гермиона, стараясь не нарушить тишину, установившуюся в кабинете. — У тебя всё получится. Мы никуда не торопимся.
Она пыталась его успокоить, но Гарри её слова не помогли. Он почувствовал, как на глаза накатывают непрошенные слёзы, и схватил себя за волосы. Ещё даже первый день учёбы не закончился, а у него уже ничего не получается. Если он не найдёт способ преуспеть, то он может не пережить следующее лето с Дурслями.
— Проблемы, мистер Поттер? — мягкий голос вырвал Гарри из его размышлений. Он взглянул вверх и увидел Снейпа, склонившегося над ним с поднятой бровью. Гермиона посмотрела на него с тревогой во взгляде.
— У меня не получается, профессор, — чересчур громко заявил Гарри с явным раздражением в голосе. Он показал Снейпу невпечатляющий результат своих усилий. — Не знаю, почему, но у меня не получается измельчить рог до необходимого состояния. — Снейп посмотрел в ступку Гарри.
— Покажите, как вы это делаете, — ледяным тоном сказал он. Гарри от удивления замер. — Ну же, мистер Поттер, у меня на сегодня ещё дела запланированы, — прозвучавшее в его голосе возмущение заставило Гарри взяться за ступку.
— Стоп, — сказал Снейп через пару мгновений, — попробуйте работать пестиком в форме восьмёрки. — Он взял ступку из рук Гарри и продемонстрировал это своими опытными движениями. Рог моментально начал измельчаться. Снейп вернул Гарри ступку. — Повторите.
Гарри тут же сделал, как ему сказали. Удивительным образом рог стал очень легко растираться в пыль. Ему понадобилась лишь пара минут, чтобы подготовить ингредиент.
— Спасибо, профессор, — пробормотал Гарри. Коротко кивнув в ответ, Снейп пошёл по лаборатории, рассматривая работы других студентов. Раздражение Гарри улетучилось, и он с облегчением смотрел, как профессор ворчал на каких-то второкурсников из Рейвенкло.
Пока зелье, согласно рецепту, варилось на медленном огне, Гарри приступил к эссе. Было не так-то просто написать по этому зелью целых 4 фута, но Гарри намеревался справиться с заданием. Они с Гермионой будто вступили в соревнование, кто напишет больше и быстрее. Одновременно с этим Гарри внимательно следил за своим зельем, и когда оно было готово, то приобрело желаемый зелёный цвет.
Слава Мерлину!
Значит он, всё-таки, был не полной бездарностью. Гарри и Гермиона потушили огонь, и он уже вытащил палочку, чтобы избавиться от зелья, как вдруг почувствовал чьё-то присутствие у себя за спиной. Слегка опешив, он повернулся.
— Намного лучше, мистер Поттер, — прозвучала неожиданная похвала от мастера зелий. — Если хотите закрыть оценку, которую получили сегодня в классе, то предоставьте мне экземпляр из этого котла. Но больше на такое не рассчитывайте. Я не собираюсь постоянно принимать пересдачи.
— Спасибо, сэр, — с удивлением и благодарностью сказал Гарри. Он наполнил один пузырёк антидотом и оставил его на столе Снейпа.
— А теперь, будьте добры, уберите за собой и отправляйтесь обратно в общежития. Увижу здесь кого-то через пять минут, и этот кто-то лишится 20 баллов.
Все в лаборатории молниеносно очистили котлы и, чуть не спотыкаясь, вылетели из кабинета, вызвав на лице Снейпа довольную ухмылку.
Может, Гарри всё-таки удастся добиться желаемого.
1) Быстродействующий яд. Использовался профессором Снейпом в задаче с зельями на пути к Философскому камню.
Первая неделя в Хогвартсе пролетела очень быстро. Преподаватели безжалостно закидывали студентов заданиями ещё больше, чем в прошлом году. Кроме того, Гарри был занят на тренировках по квиддичу и не очень хорошо спал. Его кошмары никак не прекращались, и из-за них он подолгу не мог заснуть. Он очень устал и с нетерпением ждал выходных.
Хоть Гарри и старался добросовестно выполнять все задания, но в приоритете у него были зелья. Эссе уже было готово, и, на его взгляд, получилось весьма неплохим. Он планировал ещё раз наведаться в лабораторию в пятницу вечером, чтобы попробовать сварить ещё пару зелий. Ведь не все интересующие его рецепты входят в программу этого года, а они очень были ему нужны. А значит после ужина он оставит своих друзей одних.
— Я снова иду в лабораторию, — сказал он. — Кто-нибудь хочет со мной?
Гермиона уже положила в сумку книгу, которую читала за ужином.
— Нет, спасибо, Гарри. Моё эссе готово. Я пойду в нашу гостиную заниматься заклинаниями.
— Чёрт возьми, Гарри, пятница же! — уставился на него Рон. — Какого лешего тебе вздумалось… Нет, я всё понимаю… Ты хочешь сдать СОВ по зельеварению… Но чего тебя так тянет находиться в компании этой мерзкой летучей мыши?
— Потому что он единственный мастер зельеварения, к которому я могу обратиться, Рон. Не то чтобы у меня был какой-то выбор… Если я хочу научиться чему-то, то придётся учиться у него, — в Гарри начала вскипать ярость, его дыхание участилось. — Мне надоело постоянно объяснять тебе одно и то же. Может хватит?
Рон явно не ожидал такой реакции от Гарри, поэтому просто сидел молча, а его лицо приобрело тот же цвет, что и волосы. Гарри закинул сумку с книгами на плечо и направился в подземелья второй раз за неделю.
Кажется, он рановато пришёл. Хотя ничего удивительного… Когда он выходил из Большого Зала, Снейп всё ещё был там. Впрочем, это было неважно. Лаборатория была открыта и готова к использованию, поэтому Гарри вошел и сел на понравившееся ему место, положив перед собой «Труд зельевара», чтобы кое-что попробовать. Он достал своё эссе и положил на стол Снейпа. Он не отдал его раньше, потому что всё равно знал, что тот придёт сюда сегодня.
Затем он вернулся на своё место и открыл книгу там, где оставил закладку, и ещё раз прочитал записанный там рецепт. Настойка растопырника. Если правильно приготовить, её можно будет использовать для заживления порезов и ссадин. Инструкция казалась не очень сложной. Гарри взял с собой книгу и пошёл к шкафу с ингредиентами.
Внезапно за его спиной кто-то прочистил горло. От неожиданности Гарри дёрнулся и сильно ударился головой об одну из полок шкафа.
— Эммм, — пробормотал он, увидев, кто его потревожил.
— Вы снова здесь, мистер Поттер? — спросил Снейп, с грацией дементора пройдя к своему столу, даже не взглянув на своего ученика, который сидел на полу. Его взгляд устремился на эссе, которое одиноко лежало на столе. — Лучше поздно, чем никогда, — процедил он. — Чего вы роетесь в моих шкафах, Поттер? Может, собираете всё необходимое для Оборотного зелья? — на его лице появилась мерзкая ухмылка.
Гарри неуклюже поднялся на ноги, проигнорировав саркастическую реплику.
— Прошу прощения, сэр. Я рано пришёл, но дверь была открыта. Решил собрать нужные ингредиенты и подождать вас, прежде чем начать.
Взгляд Снейпа сузился, когда он заметил, что Гарри собирает с пола выпавшие из его рук щупальца растопырника.
— И что же вы собираетесь варить, мистер Поттер? — безэмоционально спросил он.
— Настойку растопырника, сэр.
— Это не входит в вашу программу, мистер Поттер, — фыркнул Снейп. — Позвольте поинтересоваться, чем это зелье вас заинтересовало? — он положил подбородок на скрещенные в замок пальцы и опёрся локтями о стол. Хоть его тон оставался весьма вежливым, но взгляд стал более резким.
— Просто хочу попробовать, сэр, — солгал Гарри, надеясь, что получилось убедительно. — На будущее.
Повисла долгая пауза, но, когда Снейп наконец взял в руку перо и пододвинул к себе эссе, он жестом указал на место, которое занял Гарри.
— Ну что ж, попробуйте, мистер Поттер. Но если напортачите, будете сами убирать.
Гарри, улыбнувшись, благодарно кивнул и направился к своему месту, прихватив ингредиенты и книгу. Он внимательно перечитал инструкцию и приступил к работе. Щупальца нужно было нарезать кубиками. Сделать это оказалось не просто, потому что они были очень скользкими, но у него получилось. Он тщательно измельчил бадьян, воспользовавшись советом, который дал ему Снейп в понедельник. Время от времени Гарри чувствовал на себе взгляд преподавателя, но старался не обращать на это внимания.
— Тихий вечер, профессор? — спросил Гарри, пытаясь завязать разговор.
— Лучше сосредоточьтесь на зелье, мистер Поттер, — ехидно ответил Снейп. — Если вы и правда никогда раньше его не готовили, разве что в тайне, то лучше не отвлекаться.
Гарри тут же замолчал и вернулся к работе. Почему больше никого не было? Наверное, из-за того, что сегодня пятница… Кто в здравом уме возьмётся за дополнительную работу в такое время? Гарри вздохнул, подумав о том, что ему приходится жертвовать весельем с друзьями ради того, чтобы научиться готовить несколько полезных ему зелий. Его успокаивал тот факт, что это было временно. Как только он достаточно набьёт руку, то сможет без проблем их готовить. Гарри взглянул на Снейпа, который читал его эссе и, хоть и держал перо в руке, пока ничего не писал. Хороший знак.
Гарри мелко нарезал сушеную крапиву, всыпал измельчённый бадьян и помешал в котле против часовой стрелки, согласно инструкции. Затем пришло время паучьих лапок. Он бросил их туда же и стал ждать, пока зелье не приобретёт желтоватый оттенок. Затем нужно было добавить щупальца, но сначала зелье должно закипеть, поэтому Гарри держал нарезанные кусочки наготове. Когда он увидел первый пузырь, то опустил их в зелье, будто повар, добавляющий нашинкованный лук в сковороду.
Как странно... Котёл начал шипеть, и из него полетели брызги. Так не должно быть. Гарри отступил назад, когда особенно большая капля попала на левую руку, которую он поднял, чтобы защитить лицо. Кожу на руке сильно обожгло. Снейп мгновенно оказался рядом с ним и оттолкнул подальше от котла. Гарри поднял глаза и увидел, как мастер зелий взмахнул палочкой. Зелье перестало пузыриться, и Снейп тут же уничтожил остатки неудавшегося эксперимента Гарри.
— Глупый мальчишка! — крикнул Снейп, обернувшись, чтобы посмотреть на сидящего на полу студента. Гарри держался за свою руку, боль в которой пересиливала страх перед главой змеиного факультета. Заметив, что Гарри пострадал, профессор решил повременить с заготовленной тирадой и молниеносно отправился к своему личному шкафчику с зельями.
Гарри старался подняться на ноги, отчаянно ища способ остановить боль, но Снейп не позволил ему встать.
— Покажите руку, — приказал он. Еле сдерживая слёзы Гарри протянул ему руку. Снейп открыл баночку с пастой от ожогов и осторожно нанёс её на покрасневшую кожу. Теперь в этом месте только слегка саднило. Однако Гарри не мог унять дрожь. Его дыхание участилось, и он чувствовал лёгкое головокружение. Каким-то образом вся эта ситуация вывела его из равновесия. Снейп, наверное, сейчас злится на него и запретит ему возвращаться. Гарри осмелился посмотреть в лицо зельевару и тут же пожалел об этом. Его глаза были тёмными и ледяными. Гарри понимал, что профессор что-то говорит ему, но не мог разобрать ни слова. В ушах стоял гул, и он снова устремил взгляд в пол.
Почему так тяжело дышать?
Сердце билось, как отбойный молоток. Гарри схватился за рубашку на груди.
Не хватало воздуха.
Снейп теперь вообще не пустит его на занятия… А вдруг его отчислят за такое?
Просто дыши!
Перед глазами всё поплыло и почему-то резко накренилось вправо.
— ДЫШИ, ПОТТЕР! — скомандовал голос. Он попытался подчиниться, но ничего не вышло. Грудь сдавило.
Сколько времени он уже лежит на полу? Кто-то был рядом. Должно быть, Снейп.
Гарри попытался схватиться за мантию профессора, но не получилось.
Сколько он уже не может вздохнуть? По крайней мере, если он умрёт, всем будет наплевать.
Вдруг, кто-то схватил его за волосы и запрокинул ему голову. Всё ещё пытаясь набрать в грудь воздух, Гарри почти не почувствовал, как ему что-то влили в рот. Он непроизвольно сглотнул, и рука отпустила его волосы.
Внезапно стало легче, несмотря на то что от нехватки воздуха он думал, что умирает. Дыхание начало восстанавливаться, картинка в глазах вновь обрела ясность. Гарри услышал, как Снейп что-то нашёптывал.
— Дышите медленно, Поттер. Вдох-выдох. Вдох и снова выдох.
К своему ужасу, Гарри понял, что судорожно вцепился в мантию Снейпа. Он так крепко за неё держался, что костяшки на пальцах побелели. Он резко отпустил ткань и постарался сесть.
— Не торопитесь, мистер Поттер, — с беспокойством в голосе проговорил он, — пока сосредоточьтесь на дыхании.
Гарри было немного стыдно, он был без понятия, как оказался на полу практически на коленях у Снейпа, но ещё он чувствовал себя спокойно впервые за долгое время, поэтому не стал сопротивляться и сделал, как велел Снейп. Когда он сделал несколько глубоких вдохов, то не смог сдержать дрожь. Но через пару минут всё прошло.
— Я в порядке, профессор, — прошептал Гарри. Снейп кивнул, но сначала окинул его испытующим взглядом. Он встал на ноги, а затем протянул руку Гриффиндорцу. Гарри без колебаний принял помощь и встал, слегка покачнувшись.
— Что произошло? — пробормотал он.
— У вас была паническая атака, мистер Поттер, — ответил Снейп, — что весьма странно. Не думал, что человек, который смог противостоять Тёмному Лорду, испугается вышедшего из-под контроля зелья.
Гарри побоялся что-то ответить или поднять взгляд на профессора, потому что знал, как жалко он сейчас выглядит. Однако Снейп глаз с него не сводил, наблюдая, как Гарри еле держится на ногах. От этого взгляда Гарри стало некомфортно.
— Давайте, Поттер, вам нужно в больничное крыло, — заявил Снейп. Гарри кивнул и направился к выходу из лаборатории, но с удивлением заметил, что профессор идёт следом.
— Я и сам могу дойти, сэр.
— Может и так, мистер Поттер, но я не хочу, чтобы вы потеряли сознание где-нибудь поблизости от моих владений. Не желаю иметь дело с последствиями, — на этой ноте Снейп запер за собой дверь взмахом палочки. — А теперь, будьте добры, продолжайте идти, иначе я вас понесу.
Гарри сглотнул и пошёл дальше. Они шли вместе в крайне неловком молчании. Казалось, целую вечность спустя, этот весьма необычный дуэт добрался до больничного крыла. Снейп бесцеремонно усадил Гарри на пустую кровать и пошёл к мадам Помфри. Гарри видел, как они разговаривают, и знал, что обсуждают. Ему показалось, что он близок к ещё одной панической атаке. А вдруг они узнают его секрет? Вдруг все теперь будут называть его Мальчик-Которого-Избивают-Магглы?
Нет же, зачем мадам Помфри осматривать что-то, кроме ожога на его руке? Он уже успел забыть о боли, но она постепенно возвращалась. Проходя мимо, Снейп мимолётно взглянул на него, а затем молча вышел из больничного крыла. Мадам Помфри подошла к Гарри и сразу же начала суетиться над его ожогом, тщательно обработав и перевязав его руку. Но, конечно же, его травма была не единственной причиной её беспокойства.
— Ты хорошо спишь в последнее время, дорогой? — обеспокоенно спросила она.
— Не очень, мадам Помфри, — честно ответил Гарри.
— Тебя что-то беспокоит?
— Да не особо… Год, ведь, только начался… — целительница подозрительно на него посмотрела.
— Возможно, это единоразовая реакция, спровоцированная шоком от произошедшего недоразумения с зельем в комбинации с нехваткой сна, — сказала она. — Я дам тебе снотворное, но прошу, мистер Поттер, если это повторится, обратитесь ко мне.
— Обязательно, мадам Помфри, — радостно ответил Гарри. Похоже, проблем не предвидится. Она дала ему ампулу с зельем и отправила восвояси.
Гарри поспешил убраться из больничного крыла, но на выходе увидел Снейпа, прислонившегося плечом к стене. Его лицо ничего не выражало, пока он наблюдал, как к нему приближается Гарри.
— Я провожу вас до общежития, мистер Поттер, — он оттолкнулся от стены и начал идти. Гарри не осмелился противиться и последовал за Снейпом.
— Мне так жаль, профессор, — некоторое время спустя сказал Гарри, стараясь не отставать.
— Вы о чём, мистер Поттер? — спокойно спросил Снейп.
— Я испортил зелье, хотя не совсем понимаю, что пошло не так… и, простите за мою неуместную реакцию после, — эти слова Гарри пришлось буквально выдавливать из себя.
— Когда вы нарезали щупальца, то забыли удалить присоски, — столь же спокойно ответил Снейп, не замедляя шаг. — Яд, который в них содержится, очень плохо сочетается с бадьяном и провоцирует столь нежелательную реакцию. А что касается вашей реакции, мистер Поттер, то вам не за что извиняться. Было бы нечестно ожидать от вас абсолютного контроля над вашими эмоциями. Редкие взрослые могут таким похвастаться, — Снейп сделал глубокий вдох. — Однако, панические атаки у студентов — весьма редкое явление, даже в моём присутствии. Часто у вас такое бывает, мистер Поттер?
— Это был первый раз, сэр, — честно ответил Гарри. — Правда! — добавил он, когда Снейп с недоверием оглянулся на него. Через пару мгновений он, видимо, решил ему поверить и продолжил путь к Гриффиндорской башне.
На этом беседа была окончена. Они больше не разговаривали, пока не дошли до места назначения.
— Спокойной ночи, профессор, — сказал Гарри. Снейп лишь резко развернулся и, взмахнув мантией, направился обратно в подземелья.
Гарри сразу забрался в свою кровать. Он был совершенно измотан после своих внеклассных экспериментов. И снова он потерпел неудачу, хотя был уверен, что в книге не упоминалось об удалении присосок. Прежде чем приступить к варке, он изучил рецепт вдоль и поперёк. Ему захотелось удостовериться в своей правоте, но он вспомнил, что оставил книгу в лаборатории. И не только её. Все его вещи остались там! Ну что ж, надо будет завтра за ними сходить. Гарри выпил снотворное, которое ему дали, и почти мгновенно заснул. Однако от кошмаров зелье его не уберегло.
* * *
Утром за завтраком Гарри не очень хотел есть. В кои-то веки Снейп нормально к нему отнёсся, и всё равно Гарри подвёл его. Неприятное жжение в его руке не давало ему об этом забыть.
— Как вчера всё прошло, Гарри? — поинтересовалась Гермиона, но, прежде чем услышала ответ, ахнула. — Гарри, твоя рука! Что случилось?
— Котёл разбушевался, — пошутил Гарри и улыбнулся. Кажется, именно этого все в последнее время от него ждали. Гермиона сжала губы в негодовании, но не стала дальше расспрашивать.
Гарри как раз собирался откусить кусочек тоста, как вдруг в зал залетели десятки почтовых сов. Поскольку Гарри не ожидал никакой посылки, он был крайне удивлён, когда прямо в его тарелку приземлился коричневый бумажный свёрток. Может, волшебникам стоит научить почтовых сов лучше целиться? Гарри вскрыл свёрток, в котором лежал «Труд зельевара». Сбитый с толку, он посмотрел на преподавательский стол, где сидел Снейп, но мужчина с крайне скучающим видом наблюдал, как восторженный профессор Дамблдор размахивал черничным маффином и, без сомнения, рассказывал захватывающую историю из прошлого.
Гарри пролистал книгу до страницы с Настойкой растопырника, чтобы проверить рецепт. И правда, изначально никаких упоминаний об удалении присосок при нарезке щупалец там не было. Но теперь после пункта «Нарежьте щупальца растопырника кубиками» изящным почерком была сделана надпись: «Не забудьте удалить присоски».
Гарри был рад забыть о зельях на выходные, когда впервые в этом году отправился на тренировку по квиддичу. Кажется, именно по полётам он больше всего тосковал, когда ему приходилось возвращаться в скучную жизнь магглов. Гарри с лёгкостью маневрировал между бладжерами, стойками ворот и другими игроками. Его Молния была пределом мечтаний. Она была такая быстрая, что для всех остальных Гарри казался лишь пролетающей мимо красной полосой. Поймать снитч было легко. Конечно, это была только тренировка, ловец соперников не пытался ему помешать, но всё же отыскать снитч 15 раз за два часа не всем удаётся. Именно ради таких моментов Гарри и жил.
Но тренировка по квиддичу не могла длиться вечно. Даже Вуду в конце концов надоело, и он решил, что пора расходиться. Гарри вернулся в общую гостиную, где застал Рона и Гермиону за очередным спором.
— Но тебя же не раздражает, когда я уделяю много времени учёбе, Рон!
— Да, потому что ты такая была с самого начала. А он — нет, Гермиона.
— Он просто думает о своём будущем. Тебе бы тоже не помешало, Рональд.
Гарри было очень неловко, что они ссорились из-за него. Ему было приятно, что Гермиона была на его стороне, но он не хотел расстраивать Рона. Чем бы ни обернулось его временное увлечение зельями, рисковать из-за этого его дружбой было глупо. Для Гарри не было ничего важнее.
— Да ладно тебе, Гермиона. Я что-то сомневаюсь… Ой, Гарри! — Рон оторвался от партии в шахматы, которую вёл с Гермионой. Судя по тому, как мало было белых фигур на доске, он играл чёрными, и Гермиона явно проигрывала.
— Привет, Гарри, — подхватила Гермиона. — А мы уже успели по тебе соскучиться.
Гарри хмыкнул и сел на кресло у камина неподалёку от своих друзей. Ему нужно было в этот раз держать себя в руках и постараться быть более понимающим.
— Прости, Рон, — начал он. Рон посмотрел на него, не понимая, о чём он.
— За что? — он сдвинул своего ферзя на пять клеток к слону Гермионы.
— Знаю, в последнее время я был очень занят. Хоть прошла всего лишь неделя, я понимаю, что тебе могло показаться, что я тебя бросил. Но пойми, ты тут ни при чём. Я просто хочу подтянуть зелья и всё.
Рон смотрел на него, размышляя, что сказать в ответ. Гермиона сделала шаг назад королём, и Рон на автомате захватил её слона.
— Здорово, что ты так стараешься, друг! — ответил Рон. — Я только надеюсь, что Снейп не заменит тебе друзей.
Гарри скривился от такого заявления.
— Конечно же нет! Он как был мерзким обитателем подземелий, так им и остался. Просто, он преподаватель… Мне необходимо заручиться его поддержкой, чтобы сдать СОВ, — Гарри ненавидел врать своим друзьям. Хоть то, что он хотел стать аврором, не было ложью, но это не было основной причиной его заинтересованности в зельях. Но он не мог рассказать им, что просто ищет способ пережить летние каникулы, при этом не потеряв место в Хогвартсе.
— Знаешь, Гарри, мы могли бы вместе заниматься зельеварением, — предложила Гермиона. — Может тогда нам даже Снейп не понадобится.
Рон радостно закивал.
— Точно! Я не то чтобы фанат зелий, но если мы будем заниматься втроём, то это может быть даже весело. А хоть Гермиона и без того умница, но мне хорошие оценки не помешают, — добавил он, когда заметил, как Гермиона зыркнула на него.
— И кстати, шах и мат.
* * *
Золотая троица сидела на занятии по зельеварению в ожидании, когда Снейп выдаст им проверенные эссе. Гермиона, кажется, больше всех нервничала.
— Не впечатляет, мистер Лонгботтом, — холодно констатировал Снейп, протягивая ему свёрток. — Будьте так любезны, в следующий раз хотя бы соизволить открыть учебник, прежде чем приступать к заданию, — лицо Невилла было ярко-красное от стыда, когда Снейп двинулся дальше.
— Очень слабо, мистер Уизли, — сказал он, отдавая Рону его эссе. Весь пергамент был покрыт красными исправлениями, а наверху стояла отметка «С». — Зачем вы вообще ходите на занятия, если даже не собираетесь что-то из них почерпнуть в свою голову?
Работы Гарри и Гермионы он отдал, ничего не сказав, и прошёл к следующей группе запуганных Гриффиндорцев. Гермиона недовольно поджала губы, когда увидела свою «В». На её пергаменте было несколько красных правок с комментарием, который она внимательно прочитала, а затем сложила эссе в сумку. Она заглянула в эссе Гарри.
— Что у тебя, Гарри?
Но Гарри был слишком поражён, чтобы ответить. В верхней части его эссе стояла отметка «П». Как у него это вышло?
— Чего? — воскликнула Гермиона. — Но это же нечестно!
— Потише, мисс Грейнджер, — отчитал её Снейп. — Не нужно всех подвергать пытке от ваших детских воплей лишь по той причине, что кто-то сбил корону с вашей головы.
Это заставило Гермиону всё оставшееся занятие не проронить больше ни слова. Пока они с Гарри готовили Дурманящую настойку, она ни разу не пыталась ему помочь подсказкой или советом, будто хотела оценить его реальные способности. Но это зелье было очень простым, и его приготовление не составило Гарри большого труда. Он внимательно исполнял все инструкции, чтобы снова не натворить дел, а Гермиона всё дулась. Долго это не продлится. Но Гарри знал, что заслужил свою оценку, ведь он правда постарался с этим эссе.
Вскоре зелье было готово. Оно имело вид и запах ровно такой же, как указано в рецепте.
— Гермиона, всё готово, — обратился он к своей подруге, надеясь, что она немного успокоилась. — Может проверишь? — Гермиона глянула в котёл и вздохнула.
— У меня бы не получилось сделать лучше, Гарри, — она натянуто ему улыбнулась.
Когда Снейп подошел, чтобы проверить их результат, то не сказал ни слова. Он просто записал что-то в свой блокнот и пошёл дальше. Это очень хорошо. В конце занятия все поставили подписанные ампулы на стол Снейпа и поторопились уйти из подземелий.
— Прости, Гарри, — сказала Гермиона сразу же, когда они вышли. — Я знаю, что ты очень старался и заслужил эту оценку. — Гарри улыбнулся ей.
— Всё нормально, Гермиона. Мне, скорее всего, просто повезло. По большому счёту ничего не изменилась. Ты остаёшься самой умной ведьмой в школе, — от этого Гермиона зарделась, а Гарри порадовался, что избежал очередного спора.
— Чёрт возьми, Гарри, а у тебя и правда начинает получаться, — вклинился в разговор Рон. — А вот меня Снейп до сих пор терпеть не может, — он помахал своим эссе перед из лицами, а Гермиона резко выхватила его из рук Рона.
— Рон, ну честное слово… В следующий раз будем писать вместе. Я в жизни такое эссе не сдала бы! — теперь наступила очередь Рона дуться. А Гарри был просто очень доволен собой.
* * *
Гермиона нашла зелье, которое хотела попробовать приготовить. Поскольку она уже знала большинство рецептов из школьной программы, она искала что-нибудь посложнее, чтобы она тоже могла научиться чему-то новому. Гарри был не против, но была одна проблема. Рецепт того зелья, был из книги, хранящейся в запретной секции библиотеки. Это была та самая книга, которую Гарри не продали в Косом Переулке — «Мощнейшие зелья».
— Может попросишь у Снейпа, Гарри? — спросила Гермиона. — Уверена, он поверит, что ты просто хочешь что-то изучить.
Гарри вздохнул, зарывшись пальцами в свои волосы. В той книге и правда содержался рецепт, который был ему нужен, но он сомневался, что настолько успел расположить к себе Снейпа, что тот начнёт делиться с ним своими книгами.
— Не думаю, что он разрешит мне, — ответил Гарри. — Но у меня идея получше! Я просто воспользуюсь мантией-невидимкой и перепишу из книги нужный рецепт.
— Ладно, Гарри, только будь осторожнее, — обеспокоенно согласилась Гермиона. — Что ж, я хочу приготовить зелье, которое излечивает от чёрной чумы.
— А ты не могла выбрать что-нибудь более полезное? — спросил Рон. — Кого ты им лечить собралась?
— Не в этом смысл, — ответила она. — Зелье действительно сложное, мы бы многому научились в процессе приготовления. К тому же, это целебное зелье, так что, даже если мы его испортим, ничего плохого не случится, — она снова повернулась к Гарри. — Зелье называется «Бубонный эликсир».
* * *
Той же ночью Гарри отправился в библиотеку за рецептом. Чего только не сделаешь ради друга. Гермионе, видимо, хотелось доказать Гарри, что она всё ещё умнее него, и ничего лучше не придумала, чем сварить зелье, о котором Гарри ни разу даже не слышал. Мало того, нельзя, чтобы Снейп об этом узнал, ведь рецепт был из запрещённой для них книги, поэтому им придётся найти безопасное место для их эксперимента. Женский туалет, ведущий в Тайную Комнату, уже не подходил: он стал чем-то наподобие достопримечательности для первокурсников.
Но Гарри решил разбираться с проблемами по мере их поступления. Он дошёл до библиотеки, не встретив ни единой живой души. Пока что ему везло. Он прокрался в запретную секцию и начал осматривать стеллажи с книгами. Однако найти нужный том не заняло много времени. Он достал с полки «Мощнейшие Зелья» и сел за дальний стол, как можно тише отодвинув стул.
Полностью накрыв себя плащом, Гарри прошептал «Люмос» и начал искать Бубонный эликсир. Его рецепт нашёлся в самом конце книги, сопровождаемый ужасными изображениями людей, умирающих от чумы. Он просмотрел страницу, по правде говоря, не понимая и половины того, что там написано, но полагал, что Гермиона сможет в этом разобраться.
Гарри слово в слово и как можно аккуратнее переписал весь рецепт на пергамент. Теперь он понимал, как важно неукоснительно следовать инструкциям. Малейшая ошибка может привести к самым неожиданным и нежелательным результатам. Несколько раз перепроверив и сравнив с книгой свои записи, Гарри свернул пергамент, поставил книгу на её место и бесшумно покинул библиотеку, спрятав палочку.
* * *
— Получилось? — нетерпеливо прошептала Гермиона, когда Гарри снял свою мантию. Он передал ей пергамент, и её глаза загорелись таким энтузиазмом, как будто она получила долгожданный рождественский подарок. Рон посмотрел на рецепт из-за плеча Гермионы и простонал:
— Я ни слова не понимаю! — в его голосе слышалось раздражение.
— Большая часть написана на староанглийском, — объяснила Гермиона, — Не волнуйтесь, я всё переведу, и мы приступим. У меня есть нужный словарь, — она ещё раз просмотрела список ингредиентов. — Гарри, как думаешь, сможешь добыть всё это? Эти вещи должны быть в свободном доступе для студентов… — спросила она.
— Знаешь, я стараюсь сильно не действовать Снейпу на нервы, — неуверенно проговорил Гарри, но заметил, как Рон бросил на него мрачный взгляд. — Но ладно. Постараюсь вынести их по одной за раз, — Гарри было неприятно, что друзья так им манипулировали, пусть даже бессознательно. Ему не хотелось это делать, но он всё-таки попытается. Он ещё раз взглянул на список ингредиентов и припомнил все содержащие их зелья, которые ему можно было приготовить. По его подсчётам ему нужно сделать минимум четыре зелья, чтобы собрать всё необходимое.
— Ну, что ж, удачи тебе, Гарри, — зевнул Рон и направился в их комнату. — Не могу дождаться.
«Конечно, тебе же ничего не надо делать», угрюмо подумал Гарри, но ничего не сказал.
— Ты точно не против, Гарри? — спросила Гермиона, заметив его мрачный взгляд.
Гарри подождал, когда Рон уйдёт достаточно далеко.
— Вообще-то против, Гермиона. Но выбора у меня, судя по всему, нет, так ведь? — он взмахом руки показал на лестницу, по которой только что поднялся Рон.
— Я поговорю с ним, Гарри, — сказала Гермиона. — Ты же его знаешь… И знаешь, что он, несмотря ни на что, всегда на твоей стороне, — следующие слова она еле слышно прошептала. — Просто ведёт себя иногда как дитя малое, — на это Гарри усмехнулся.
— Спасибо, Гермиона, — искренне ответил он. — И спокойной ночи.
— Спокойной ночи!
* * *
Гарри пришлось несколько недель варить совершенно не нужные ему зелья, чтобы незаметно выкрасть необходимые ингредиенты. Но и это было не зря, ведь всё равно это был опыт, который может понадобиться ему в будущем, какими бы бесполезными эти зелья ни были лично для него. Гарри обратил внимание, что всё меньше и меньше студентов продолжали ходить в лабораторию после занятий. Иногда он был там совсем один, даже если была не пятница. К концу третьей недели учёбы лишь горстка Слизеринцев иногда туда заглядывала.
Поначалу они пытались мешать Гарри работать, когда думали, что Снейп не смотрит. Но у профессора, казалось, были глаза на затылке. И, в отличие от обычных занятий, он не стеснялся в выражениях в адрес Слизеринцев, когда они вели себя неподобающе. Иногда он даже снимал с них баллы.
— Зелья могут быть непредсказуемы и опасны. Ингредиенты могут быть редкими и ценными. Если вы приходите сюда, чтобы дурачиться и подвергать себя и своих сокурсников опасности, я более не допущу вас в свою лабораторию, — говорил он.
После этого Слизеринцы надоедали Гарри и другим Гриффиндорцам только во время занятий, а в остальное время оставляли его в покое. Гарри никогда бы в этом не признался, но он был благодарен Снейпу за это.
Ещё он заметил, что Снейп все реже контролировал его. После каждого успешного сваренного им зелья, Гарри, казалось, внушал Снейпу больше доверия. А это пробуждало в нём ещё большее чувство вины за то, что он крадёт ингредиенты для запрещённого зелья, на приготовлении которого настаивали его друзья.
Во время приготовления зелья, содержавшего последний необходимый им ингредиент, а именно измельченные клыки гиены, Гарри заметил, что снова остался наедине со Снейпом. Между ними уже было не неловкое молчание, а почтительная тишина, ведь они понимали, что оба заняты работой. Однако сегодня Снейп пристально наблюдал на Гарри. Он чувствовал на себе его мрачный взгляд, но не осмеливался поднять глаза, пока не закончил нарезать радужную форель и не бросил ее в котёл, чтобы не упустить момент, когда его содержимое станет взрывоопасным. Увидев, как кусочки форели равномерно шипят в пока что зелёной смеси, он был рад оставить её вариться примерно на полчаса, а затем поднял голову, чтобы встретиться с пристальным взглядом, который буравил его последние десять минут.
Снейп даже не думал отводить от него взгляд. Он был не из тех, кто всеми силами старается избежать неудобной ситуации. Его руки были сложены под подбородком, а одна бровь приподнята. Вот теперь молчание стало неловким.
— Я что-то сделал не так, профессор? — спросил Гарри, начав сомневаться в себе.
— Вовсе нет, мистер Поттер, — ответил Снейп. — Кажется, вы прекрасно знаете, что делаете, — от этих слов Гарри слегка покраснел.
— Спасибо, профессор, — пробормотал он.
— И оттого меня терзает вопрос. Почему вы не выбираете зелья посложнее?
— Не думаю, что я готов, профессор.
— Глупости, Поттер, — немного резко сказал Снейп, отбросив напускную вежливость. — Вы никогда не добьётесь основательного прогресса занимаясь лишь простенькими зельями. Уверен, даже вы это понимаете, — после этих слов Снейп внимательно проследил за реакцией Гарри, который внезапно заинтересовался содержимым своего котла, которое будет вариться без его участия ещё минимум двадцать минут. — Или же вы намереваетесь продолжать тратить моё время и своё за готовкой зелий, которые под силу первому и второму курсу?
Слегка раздосадованный этим комментарием, Гарри снова посмотрел на Снейпа, но теперь с большей уверенностью.
— Вы правы, профессор. Просто я не знал, позволите ли вы…
Во взгляде Снейпа появилось любопытство.
— Какое же зелье вас интересует, мистер Поттер? — с интересом спросил Снейп.
— Для начала, я хотел бы приготовить зелье, очищающее раны, профессор, — признался Гарри.
— Обычно его проходят только на шестом курсе, мистер Поттер, — спокойно ответил Снейп.
— Вы же сами посоветовали готовить зелья посложнее, — с вызовом сказал Гарри.
— Осторожней, Поттер, — угрожающе протянул Снейп.
— Я подумал, это будет хорошей практикой, сэр, — уже вежливее добавил Гарри.
И снова Снейп посмотрел на него так, будто видел его впервые в жизни, высматривая признаки несерьёзности или нечестности. Но ничего такого не обнаружив, Снейп отвел взгляд от Гарри и сложил руки за спиной…
— Не смейте готовить это зелье без моего контроля, мистер Поттер, — проговорил Снейп не терпящим возражений голосом. — Если я вдруг заболею, или по какой-либо иной причине меня будет заменять другой преподаватель, я запрещаю вам браться за это зелье.
— Конечно, профессор, — ответил Гарри, хотя не мог припомнить случаев, когда Снейп отсутствовал на занятиях.
— Вы уже без сомнения знаете, что рецепт содержится в «Продвинутом курсе зельеварения». Вам одолжить эту книгу?
— Не нужно, профессор. У меня есть экземпляр, — на это Снейп приподнял бровь.
— Что ж, хорошо. В следующий раз захватите её с собой в лабораторию, а я проконтролирую, чтобы вы, в своём рвении превзойти мисс Грейнджер, не взорвали полшколы. — Гарри уже хотел возмутиться на такое высказывание, но, к своему удивлению, заметил на лице Снейпа игривую ухмылку. Он что, только что пошутил?
— К-конечно, спасибо, профессор, — заикаясь, поблагодарил он, снова переключая внимание на свой котёл, содержимое которого приняло красный оттенок, а значит зелье было готово
* * *
— Я всё собрал, — прошептал Гарри своим друзьям, кивая в сторону своего чемодана.
— Здорово, Гарри! — пропищала от счастья Гермиона.
— Ну наконец-то, — добавил Рон. — То есть, это, наверное, было сложно, Гарри, — пробормотал он. — Спасибо тебе, дружище.
Гарри предполагал, что Гермиона отчитала Рона, потому что тот в последнее время не вёл себя, как полный идиот: не надоедал Гарри по поводу его занятий в лаборатории, хотя возможно на это повлияло то, что им нужны были ингредиенты, и проводил с ним больше времени, когда тот был свободен.
— Это будет длительный процесс, — сказала Гермиона. — Это зелье варится месяц. Где нам его спрятать?
Все трое задумались над возможными вариантами, когда у Рона возникла идея.
— Как насчёт подвала? — предложил он. — Туда никто не ходит, кроме эльфов. А если они нас заметят, то мы просто скажем им держать язык за зубами, и они будут молчать. Они проговорятся, только если кто-то из преподавателей или директор напрямую им прикажет выдать наш секрет. Но я не думаю, что до этого дойдёт…
— Хорошая идея, Рон, — похвалила его Гермиона. — А ты что думаешь, Гарри?
Гарри сомневался. Идея была не самая гениальная, но других вариантов не было.
— Ты уверена, что понимаешь, как готовится это зелье? — спросил он.
— Да, — с абсолютной уверенностью ответила Гермиона.
— Ладно, давайте сделаем это, — сказал Гарри, отбрасывая сомнения. — Когда начнём?
— Давайте прямо сегодня вечером, — предложил Рон.
Все трое были рады приступить к работе, даже Гарри, который теперь был более уверен в своих способностях. В конце концов, Снейп явно считал, что они у него есть. А уж если летучая мышь так думала, то сомнений быть не могло. Это будет проще простого.
Гарри, Рон и Гермиона как можно тише пробрались в подвал и, похоже, смогли никого и ничего не потревожить своим присутствием. Они нашли укромное местечко, скрытое от посторонних глаз, хотя вокруг и так никого не было из-за позднего часа. Оказывается, даже домовым эльфам нужен сон.
Гермиона взяла с собой переносной негаснущий огонь, чтобы разместить его под котлом, да и к тому же от него ничего не могло загореться. А Гарри принёс свой второй котел, который он летом купил в Косом Переулке. План состоял в том, чтобы накрывать котёл мантией-невидимкой, прежде чем уходить. Это, конечно, делало путь обратно в общежитие немного сложнее, но у них всё ещё была Карта Мародеров.
Гарри осторожно доставал ингредиенты, пока Гермиона подготавливала место для варки. Она дала мальчикам по листу пергамента с уже «переведённым» рецептом, и на этот раз Гарри смог понять практически всё из прочитанного. А вот Рон выглядел, будто его глаза вот-вот вылезут из орбит.
— Не волнуйся, Рон, — подбодрила Гермиона, заметив его недоумение, — мы всё будем делать вместе, — Рон с опаской кивнул, а Гарри уже не терпелось приступить к работе.
* * *
В течение следующих нескольких недель золотая троица старалась собираться в подвале замка каждый раз, когда нужно было выполнить следующий пункт инструкции. Гарри должен был признать, что тайком варить запрещённое зелье со своими лучшими друзьями было весьма захватывающе! Однажды он как раз вовремя заметил идущую им навстречу МакГонагалл и жестом указал Рону и Гермионе спрятаться в ближайший шкаф, в который им едва удалось втиснуться. И хотя МакГонагалл их чуть не застукала, они не могли скрыть улыбки самодовольства, как только путь был свободен. Гарри чувствовал, что их дружба, которая в последнее время казалась столь хрупкой, вновь обрела силу.
Помимо этого, Гарри также продолжал посещать лабораторию Снейпа. Его первая попытка приготовить зелье, очищающее раны, не увенчалась успехом. Но после ещё нескольких попыток зелье получилось достаточно приемлемым, чтобы Снейп счёл его пригодным.
— А какой срок годности у этого зелья, профессор? — спросил Гарри
— Примерно пять месяцев, Поттер, — ответил Снейп. — Обычно его можно использовать от полугода до девяти месяцев, но качество вашего экземпляра всё ещё оставляет желать лучшего. Вы мешаете зелье слишком интенсивно и с недостаточной амплитудой. Это также скажется на эффективности зелья. Но пользоваться им можно.
Гарри наполнил зельем несколько ампул, прежде чем избавиться от его остатков. Снейп вопросительно поднял бровь.
— Вдруг во время квиддича поранюсь… — соврал Гарри. Снейп кинул на него ядовитый взгляд.
— Не лгите мне, Поттер, — сказал он ледяным тоном, подчёркивая каждое слово. — Меня не интересует, для чего вам нужно это весьма посредственное зелье, ведь вреда оно нанести не может. Но не лгите.
Порой Гарри казалось, что Снейп умеет читать мысли. Даже предположение о таком вызывало у Гарри приступ паники.
— Простите, профессор, но это личное, — извинился Гарри, на что Снейп только кивнул.
По правде говоря, загруженность Гарри начала на нём сказываться. Занятия, тренировки по квиддичу, зельеварение в лаборатории и в подвале занимали почти всё его время, и ему с трудом удавалось выполнять домашние задания. Гарри всё равно уделял особое внимание заданиям по зельеварению. Хоть у него и не получалось повторить успех своего первого эссе, он всё же ни разу не получил оценку ниже «В». А вот его успеваемость по другим предметам пострадала, потому что у Гарри просто не хватало сил прилагать к ним столько же усилий. Он был измотан, и ничего не мог с этим поделать. Ночные кошмары тоже давали о себе знать.
Дневник сновидений для Трелони Гарри просто заполнил выдумками: победа в матче по квиддичу, полёт на машине, потеря баллов у Гриффиндора, и он добавил классический сон с выпадением зубов. Трелони очень странно посмотрела на него, когда он показал ей свои записи, но она на нём не задержалась и дала ему приличные баллы. Но вся загвоздка была в том, что придумывать сны придётся до конца года.
Когда до готовности Бубонного эликсира оставалось меньше недели, Снейп внезапно вызвал Гарри к себе в кабинет.
— Гарри, думаешь, он узнал? — с паникой в голосе спросила Гермиона. — Он не упоминал о пропаже ингредиентов?
— Не думаю, Гермиона, — задумавшись, ответил Гарри. — Будь это так, он бы нас втроём позвал. И вообще, просто избавился бы от зелья и всё.
— Наверное, ты прав, — согласилась Гермиона. — Может, он просто хочет обсудить одну из твоих работ?
Гарри еле заметно кивнул. Это было бы лучшим вариантом. Невероятно нервничая, он добрался до кабинета Снейпа и постучался.
— Войдите, — услышал он знакомый холодный голос мастера зелий.
Гарри с опаской открыл дверь, но не двинулся с места, будто оставлял себе возможность в любой момент сбежать. Да что с ним такое?
Снейп оторвал взгляд от проверяемых работ тестов и приподнял бровь.
— Я сказал, войдите, Поттер, — усмехнулся он. — И сядьте.
Услышав приказ Снейпа, Гарри немедленно прошёл в кабинет и сел на стул, стоявший напротив стола Снейпа, он сложил руки на коленях и в ожидании взглянул на профессора. Снейп, казалось, некоторое время изучал Гарри, его взгляд на мгновение задержался на его лице, но не остановился на его глазах.
— Мистер Поттер, я считаю, что на данный момент вам следует повременить с посещением моей лаборатории, — Гарри сначала даже не понял, что сказал Снейп. Но как только это случилось, он вскочил, при этом опрокинув стул.
— Но почему? — громко спросил он. — Я же ничего не сделал! Вы не можете просто…
— 20 баллов с Гриффиндора за несдержанность, — жёстко прервал его Снейп. — Очень даже могу, Поттер. К тому же, это инициатива главы вашего факультета.
— МакГонагалл? — поражённо спросил Гарри, подняв стул и снова на него сев. — Но почему?
— Профессор МакГонагалл, Поттер, — строго поправил его Снейп. — И да. Именно она. Оказывается, ваша успеваемость… крайне неудовлетворительна, — Гарри скрестил руки на груди и раздражённо выдохнул.
— Не ведите себя, как ребёнок, Поттер, — отчитал его Снейп. — Любому понятно, что вы откусили намного больший кусок, чем можете проглотить.
— Да всё нормально! — возразил Гарри.
— Несомненно, — безэмоционально ответил Снейп. — Как бы то ни было, пока ваши оценки не улучшатся, вам запрещено посещать лабораторию.
— Но профессор…
— Не заставляйте меня повторять, Поттер. Хоть это и не моё решение, но я согласен с вашей главой факультета. Ещё одно возражение, и вы ещё баллов лишитесь. Отныне ваше посещение подземелий должно ограничиваться занятиями, прописанными в расписании. Я ясно выражаюсь?
Гарри был в ярости. Он поджал губы, боясь сказать лишнего, и просто коротко кивнул Снейпу. Гарри раздражённо взглянул на него и вышел из кабинета, хлопнув дверью.
Снейп наверняка солгал ему. Этот трус не мог даже честно признаться ему, что больше не хочет его видеть. Гарри, вероятно, слишком утруждал Снейпа, ведь в последнее время кроме него никто не работал в лаборатории после занятий. Если бы не Гарри, Снейп мог бы заниматься своими делами. Стремительным шагом Гарри направлялся к кабинету МакГонагалл. Он добьётся правды. Еле сдерживая гнев, он громко постучал в дверь.
— Войдите! — прозвучал строгий голос. Гарри зашёл в кабинет, всё ещё кипя от злости, и закрыл дверь чуть громче, чем намеревался. МакГонагалл строго взглянула на Гарри.
— Мистер Поттер, мне не нравится, когда студенты вот так врываются в мой кабинет и хлопают дверью, — Гарри уже собирался заговорить, но она его прервала. — Сядьте, мистер Поттер, и успокойтесь, прежде чем скажете что-то, о чём будете жалеть.
Гарри сделал, как сказала МакГонагалл, но пыл свой не умерил. Он скрестил руки на груди и уставился на МакГонагалл, но тут же немного успокоился, когда увидел её укоризненный взгляд. Она ведь всегда была на его стороне и всё делала ему во благо. Не на неё надо было злиться, а на Слизеринскую змею.
— Извините, профессор, — наконец сказал Гарри, зарывшись пальцами в свои волосы. — Это было неуместно.
— Именно, мистер Поттер, — подтвердила МакГонагалл. — Что ж, поведайте причину вашего дурного настроения.
— Снейп вышвырнул меня из лаборатории, — со злостью в голосе проговорил Гарри.
— Профессор Снейп, Гарри, — на это он лишь фыркнул. — Это была моя просьба.
Гарри в недоумении посмотрел на МакГонагалл. Он чувствовал себя преданным. Заметив его обиженный взгляд, МакГонагалл продолжила.
— Гарри, это ради вашего же блага. Я рада, что вы так стараетесь на зельеварении. Правда! И профессор Снейп рассказал мне, как вы стали усердны, — она слегка ему улыбнулась. — Я на самом деле впечатлена вашими успехами, — на этом моменте в её взгляд вернулась строгость. — Но, Гарри, остальные занятия так же важны. Чтобы стать аврором, вам понадобятся не только зелья. Пожалуйста поймите, что я сделала это ради вас. Вы же не хотите провалить остальные предметы?
Гарри выглядел абсолютно раздавленным. Конечно же он не хотел провалить остальные предметы, и понимал, что его оценки ухудшились, но он был уверен, что сможет их исправить, когда покончит с Бубонным эликсиром. Оно отнимало слишком много времени.
— Гарри, взгляните на меня, — он удрученно повиновался. — Это временная мера. Как только ваша успеваемость придёт в норму, я снова позволю вам посещать лабораторию, хотя, честно говоря, не совсем понимаю, зачем вам это нужно. Профессор Снейп сказал мне, что ваши навыки более чем удовлетворительны. И между нами, из его уст это огромный комплимент.
Гарри выдавил из себя улыбку, но не воспринял её слова всерьёз.
— И, Гарри, вам следует уделять больше времени отдыху, — продолжила МакГонагалл. — Вы неважно выглядите, и другие преподаватели мне сообщили, что вы чуть ли не засыпаете во время занятий. По правде говоря, я беспокоюсь.
— Я понял, профессор, — сказал Гарри в попытке завершить этот разговор. Он снова начал раздражаться. — Я постараюсь, — он встал и направился к выходу.
— Будьте так добры. И Поттер? — Гарри обернулся и посмотрел на МакГонагалл. — Профессор Снейп ещё ни разу не хвалил ни одного из моих Гриффиндорцев. Видимо, вы действительно его впечатлили, — Гарри кивнул и вышел из кабинета.
Вот уж спасибо, МакГонагалл. Теперь его терзало чувство вины за то, как он вёл себя перед Снейпом. А ещё за то, что он варил запрещённое зелье прямо у него под носом. Ладно, осталась всего неделя, и всё это закончится; его друзья отстанут от него; он сможет сосредоточиться на своей успеваемости, и снова вернётся к нужным ему зельям!
Пока что он приготовил только зелье, очищающее раны, и то не идеально. Его срок годности был слишком коротким, но это было лучше, чем ничего. А теперь путь в лабораторию ему заказан. Может ему просто продолжить варить зелья в подвале? Если помощи от Снейпа он больше не дождётся, значит придётся всё делать самому.
* * *
— Дружище, что произошло? — спросил Рон, когда увидел Гарри. — Ты аж дымишься от злости.
— МакГонагалл, — сказал Гарри. — Она против того, чтобы я дополнительно занимался зельями. Говорит, моя успеваемость пострадала, — он взглянул на Гермиону, явно давая понять, что её занудство будет сейчас неуместно, на что она весьма разумно решила промолчать.
— Паршиво, приятель, — сказал Рон.
Не желая обсуждать это с друзьями, Гарри решил внять совету МакГонагалл и отдохнуть.
— Я устал, — сказал он и пошёл в общежитие.
* * *
Гарри лежал головой в небольшой липкой луже. С усилием приподнявшись, он увидел, что это была кровь. Он дотронулся до красной жидкости, она была ещё теплая. Это его кровь?
Он огляделся и понял, что находится в Тайной Комнате. Он слышал гулкое эхо от мерного капания воды, которое было столь оглушительным, что Гарри пришлось заткнуть уши. По всему полу были разбросаны огромные валуны, похожие на обломки от статуй. Каменный пол был холодным и влажным, и в нём можно было рассмотреть тёмное отражение потолка.
Внезапно он краем глаза заметил какое-то движение и обернулся. Он увидел дядю Вернона, его глаза горели красным, злобная усмешка искривила губы. В руке он держал заострённую на конце трость, отделанную серебром. Присмотревшись повнимательнее, Гарри увидел, что вокруг неё обвилась маленькая змея.
Вернон подошел поближе. Стараясь защититься, Гарри попытался отползти, но увидел, что его лодыжки прикованы цепями к полу. Вернон облизал губы, но вместо человеческого у него был длинный змеиный язык. Его глаза превратились в красные щёлочки, а зубы стали длинными и острыми, как бритва, и, казалось, сочились ядом. Гарри, хоть и понимал, что это бессмысленно, попытался высвободиться, но безуспешно. Вернон угрожающе навис над ним.
— Прошу, — взмолился Гарри, но он не услышал своего голоса.
Вернон издал холодный угрожающий смех, протыкая тело Гарри тростью. Он кричал от боли, раны появлялись одна за другой, струилась кровь, но никто его не слышал. Он был совсем один.
* * *
— Ну же, Гарри, проснись, — кто-то сильно тряс Гарри за плечи. Когда он почувствовал эти грубые прикосновения, то резко открыл глаза. Он понял, что кричал во сне, и тут же сомкнул зубы. Рон просто стоял, склонившись над ним и нахмурив лоб. Гарри оглянулся и увидел, что все пялились на него. Сгорая от стыда, он снова повернулся к Рону.
— Который час? — он заметил, что его голос охрип. Наверное, от крика… И все это слышали…
— Начало седьмого, — ответил Рон. — Гарри, ты в порядке?
— Всё нормально, Рон. Просто плохой сон, — Гарри не собирался это обсуждать.
— Чёрт возьми, Гарри. Да это был самый настоящий кошмар! Но ничего, бывает. Знаешь, мне однажды приснилось, что Чарли охотится за мной на огромном драконе! И…
— Рон, без обид, но я не очень хочу об этом говорить, — всё ещё чувствуя на себе взгляды своих однокурсников, Гарри решил одеться и пойти в общую гостиную. Больше он всё равно не уснёт. Рон ещё раз обеспокоенно взглянул на него и, к облегчению Гарри, лёг обратно в постель.
Гарри устроился в кресле напротив камина, где оставались только едва тлеющие угли, и решил просмотреть своё задание по трансфигурации.
* * *
— Не понимаю, как ты не услышала, Гермиона, — отметил Рон, рассказывая о ночном кошмаре Гарри прямо в его присутствии. Гермиона строго взглянула на него, помешивая содержимое котла.
— Рональд, тише, я пытаюсь сосредоточиться, — отчитала она, пытаясь заставить Рона замолчать. Может, она почувствовала, что Гарри было неприятно, а может, и правда хотела сосредоточиться. Зелье было почти готово. Гермиона была уверена, что сегодня они в последний раз собираются в подвале. Гарри был рад этому, хоть и не признался бы в этом друзьям. Гермиона наколдовала заклинание головного пузыря для каждого из них.
— Чтобы защитить нас от испарений, — объяснила она. Хотя Гарри и так всё понял. Он знал, что на завершающей стадии это зелье испускает токсичные испарения, которые опасны только для того, кто находится в непосредственной близости от котла. А вот Рону надо было объяснить, потому что он даже не удосужился прочитать инструкцию.
— А вот у нас в общежитии все проснулись. Что тебе снилось, Гарри? — спросил Рон, проигнорировав Гермиону.
— Тайная Комната, — раздражённо признался Гарри, но Рон не обратил внимания на его интонацию.
— О да, это было ужасно! Бедняжка Джинни, — пробормотал Рон. Гарри продолжил работать с зельем. Теперь ему надо было мешать его по три раза по часовой стрелке, когда Гермиона добавляла туда сушёных морских коньков. Она чётко рассчитывала время, потому что новую порцию нужно было добавлять каждые десять секунд. Рон следил за огнём. Было важно, чтобы зелье резко не меняло температуру. Но внимательность не была сильной стороной Рона.
— Это был Василиск, Гарри? Тебе эта змея снилась? Или молодой Сам-Знаешь…
— Рон, хватит! — вдруг зашипела на него Гермиона, прежде чем это успел сделать Гарри. К сожалению, когда она повернулась к Рону, то случайно опрокинула всех сушеных морских коньков в зелье вместе с миской.
— О, нет, — прошептала Гермиона. Она хотела выловить ингредиенты из котла, но Гарри резко остановил её, прежде чем она могла обжечься.
— Гарри, всё пропало! — воскликнула она. — Это ты во всём виноват! — добавила она, показывая пальцем на Рона.
— Эй, не я бросал туда морских коньков, — возразил Рон, вскинув руки над головой.
— Да тебе лишь бы… Берегись! — котёл начал шипеть и бурлить. Зелье, который до сих пор было прекрасного синего цвета, стало кроваво-красным, а затем чёрным. В нём начали появляться маленькие пузырьки, из которых вырывался тёмный дым, немедленно поднимающийся к потолку. Дым был такой густой, что вокруг было почти ничего не видно.
— Эванеско! — услышал Гарри голос Гермионы. Зелье сразу же исчезло, но чёрный дым остался. Кто-то резко схватил Гарри за руки и потянул вперёд. Он не сопротивлялся и скоро увидел, что Гермиона вытягивает обоих мальчиков из облака дыма, зажав под мышкой складной котёл и мантию-невидимку. Когда они добрались до лестницы, ведущей из подвала, Гарри быстро раскрыл карту, но, к счастью, вокруг никого не было. Они сломя голову побежали к Гриффиндорской башне и смогли, наконец, выдохнуть, когда добрались туда, никого не встретив на пути.
— Какого чёрта? — закричал Рон чересчур уж громко, когда они зашли в гостиную.
— Тише, Рон, — зашипела Гермиона. — Ты всех перебудишь.
— Ладно, но что это было, Гермиона? — уже тише спросил Рон.
— Я… понятия не имею, — призналась она, в полной растерянности. — Я ни разу не читала о подобной реакции у зелья. Ничего не понимаю.
— Что это был за чёрный дым? — спросил Гарри, на что Гермиона покачала головой.
— Не знаю, правда. Но на нас было заклинание головного пузыря. Может, это были те самые токсичные испарения, о которых упоминалось в инструкции?
Гарри сомневался в этом. Испарения от зелья должны были быть прозрачными, а этот дым был абсолютно чёрным. Но он решил, что убиваться по этому поводу было бессмысленно. Вокруг никого не было. Никто не пострадал. Расстраивало только то, что зелье, над которым они работали уже месяц, было испорчено. Он взглянул на своих друзей: Рон разглядывал свою обувь, явно чувствуя себя немного виноватым, а Гермиона, задумавшись, подперла подбородок большим и указательным пальцами.
— Что нам теперь делать? — спросил Гарри. Он не знал, надо ли кому-нибудь рассказать о произошедшем. Хотя это означало бы, что им достанется по первое число, ведь они нарушили с десяток школьных правил. Их даже могли исключить. Дурсли знатно повеселятся за его счёт.
— Оставим всё как есть, — ответила Гермиона, — мы не испортили школьное имущество, и никто не пострадал. Не вижу причин лезть на рожон.
Гарри всецело согласился с ней. Ему уж точно это было не нужно. Сейчас ему нужно выспаться и забыть про весь этот цирк с зельем. А завтра утром он полностью сосредоточится на учёбе.
Весь следующий месяц Гарри работал не покладая рук, чтобы исправить свои оценки. Он частенько засиживался с Гермионой в библиотеке, чтобы она могла помочь ему с эссе. Списывать она, конечно, не позволяла, но давала весьма ценные советы: на что ему следует обратить особое внимание или в какой книге найти дополнительный материал. Рон не разделял их энтузиазма, но и не мешал им. Казалось, он наконец-то смирился с тем, что Гарри теперь серьёзней относится к учёбе. А Гарри уделял достаточно времени другу, чтобы Рон время от времени побеждал его в волшебных шахматах или по очереди летал с ним по полю для Квиддича на Молнии.
Гермионе, похоже, было вполне достаточно того времени с Гарри, которое он проводил с ней за учёбой. Она была довольна, что у неё появился кто-то, с кем можно было скоротать время, и вовсе не возражала, когда Гарри убегал с Роном, закончив домашнее задание. У Гарри несомненно появилось гораздо больше свободного времени без дополнительного зельеварения, как в лаборатории, так и в подвале. Он и хотел бы вовсе перестать ходить в лабораторию, даже когда его оценки придут в норму, но не мог себе этого позволить. У него была цель, и мотивация приготовить, по крайней мере, пару необходимых ему зелий. Как так получилось, что он провел столько времени в лаборатории со Снейпом, и так и не сварил почти ничего из того, что хотел? Его постоянно что-то отвлекало.
Первый матч по Квиддичу в этом году был против Рейвенкло, и на для кого не стало сюрпризом, что Гриффиндор их размазал по стенке. Орлятам удалось забить один квоффл, а львам — семь. Вскоре после седьмого гола Гарри поймал снитч, выиграв матч и заработав Гриффиндору сто пятьдесят очков. Нет, конечно же, это была не только его заслуга, а всей команды. За победой, как и ожидалось, последовало бурное веселье в общей гостиной. Это был только первый матч сезона, но победа в нём придавала им чувство неуязвимости и уверенности, что в этом году они станут чемпионами. В финале им наверняка придется играть со Слизерином, ведь змеи будут играть с Хаффлпаффом. К сожалению, их праздничный стол был довольно скудным и состоял только из трёх блюд, что немного разочаровало команду, но этого всё равно было достаточно.
Сидевшая рядом с Гарри Гермиона смотрела на буханку хлеба со смесью замешательства и беспокойства на лице.
— Что с тобой, Миона? — спросил Рон с полным ртом ростбифа. С омерзением взглянув на него, Гермиона провела рукой над столом.
— Вы разве не обратили внимание? — с недоумением спросила она. — В последнее время выбор блюд на наших столах уменьшился.
— Может это потому, что скоро Рождество? — предположил Гарри. — Эльфы стараются приготовить то, что осталось в запасах, чтобы за каникулы ничего не испортилось…
— Гарри, это школа магии, — проговорила Гермиона таким тоном, будто Гарри был последним идиотом. — Здесь еда не портится, — на это мальчик пожал плечами.
— Не знаю, как тебе, Гермиона, но как по мне здесь еды на всех более чем достаточно. Мне жаловаться не на что.
— Да я не жалуюсь! Просто подумала…
Гермиона не успела закончить свою мысль, потому что профессор Дамблдор привлёк к себе внимание зала, громко прочистив горло. Весь зал тут же погрузился в тишину, и каждый студент внимательно смотрел на директора, чей взгляд был мрачнее обычного. Несколько студентов, которые не сидели за столом, поспешно вернулись на свои места.
Когда Гарри посмотрел на преподавательский стол, он заметил, что многих профессоров там не было, в частности Снейпа. Если подумать, то он уже несколько недель не посещал общие трапезы. Ещё не было профессора МакГонагалл и Хагрида. Стол выглядел пустым и унылым без бородатого полугиганта, который вечно шутил и иногда махал ему рукой. Гарри прервал свои размышления, когда заговорил Дамблдор.
— Мои дорогие студенты. Я рад видеть, что вы здесь все счастливы и здоровы, и наслаждаетесь заслуженным обедом после еще одного дня, наполненного учёбой и тяжёлой работой, — улыбнулся он. — Поздравляю Гриффиндор с победой в первом матче года по Квиддичу! — Гриффиндорский стол громко зааплодировал, а сидящие за столом Слизерина лишь усмехались, но Дамблдор быстро поднял руку, вновь требуя тишины. Теперь его улыбка пропала с его лица. — К сожалению, я должен поделиться с вами весьма прискорбной новостью. Как вы, без сомнения, заметили, еда, поданная на ваши столы, не блещет прежним великолепием и изобилием, — несколько студентов кивнули. — Причиной тому стала весьма заразная болезнь, предающаяся среди домашних эльфов Хогвартса. Похоже, что это какая-то форма чёрного кошачьего гриппа, — некоторые начали перешёптываться, и Гарри заметил, что Гермиона побелела, как полотно. — Ни один из студентов не пострадал от этой эпидемии, — продолжил Дамблдор. — У нас получилось сдержать распространение инфекции в пределах подвальных помещений. Заболевшие домашние эльфы помещены на карантин и находятся под присмотром мадам Помфри и Хагрида, у которого есть опыт в уходе за волшебными существами. Прямо сейчас профессор Снейп усердно работает над лекарством. Как вы понимаете, именно отсутствие домашних эльфов привело к ухудшению качества вашего питания, а также таких моментов, как уборка в ваших спальнях. К сожалению, это также означает, что Хогвартс, скорее всего, в этом году будет закрыт на Рождественских каникулах. Я сообщаю вам об этом сейчас, чтобы у тех, кто планировал остаться здесь, было достаточно времени предупредить родственников об изменении планов.
У Гарри ёкнуло сердце, и по всему телу разлилась паника. Ему казалось, что весь мир рушится вокруг него. Домашние эльфы заболели? В пределах подвальных помещений? Это их рук дело? Не получится остаться здесь на Рождество? Значит, ему придется вернуться к Дурслям. Нет, может быть, спросить Рона и Гермиону, можно ли ему провести каникулы с ними? Снейп в курсе, что эльфы заболели из-за зелья? Они оставили после себя какие-то улики? Может, лучше признаться во всем? Их могут исключить! Что они натворили? Гарри почувствовал, что ему стало трудно дышать, и изо всех сил старался держать себя в руках.
Посреди этих весьма нерадужных размышлений, Гермиона силой потащила Гарри и недовольного Рона из Большого Зала в ближайший пустой кабинет. Убедившись, что их никто не подслушает, она повернулась к двум мальчикам. Гарри знал, что выглядит до смерти перепуганным, а вот Рон понятия не имел, в чём проблема.
— Я же ещё не доел! — возмутился Рон. — В чём дело?
— В том дело, Рональд, что скорее всего именно мы виноваты в болезни эльфов! — Рон побелел, наконец сложив два и два.
— Ты же не думаешь, что…
— Как раз-таки, думаю, — процедила Гермиона и повернулась к Гарри. — Гарри, мы должны сказать профессору Снейпу.
— Что!? Гермиона, он нас убьёт! — Гарри мог с лёгкостью представить сотню различных способов, как профессор расправился бы с ними.
— Не преувеличивай, Гарри, — запротестовала Гермиона. Она старалась сохранять спокойствие, но волнение в её голосе всё же было заметно. Она побледнела, и у неё дрожали руки. Гарри заметил, что она вот-вот расплачется.
— Гермиона, всё будет нормально, — сказал Рон, заметив её состояние. — Может, нам даже не придётся ничего рассказывать Снейпу, — на это Гермиона замотала головой.
— А вдруг он не может изготовить лекарство, потому что не знает причины заболевания? — из её глаз потекли слёзы. — Хочешь повременить с признанием, пока эльфы умирать не начнут? — состояние Гермионы уже граничило с истерикой. — О, Рон, нас же исключат!
Рон обнял ее, и она уткнулась ему в грудь, зарыдав. Гарри знал, что она права. Может, болезнь и была похожа на чёрный кошачий грипп, но, скорее всего, её первопричиной был их неудачный эксперимент. Если у Снейпа не будет всей необходимой информации, он, возможно, не сможет помочь домовым эльфам. В любом случае, Гарри не собирался ждать, пока появятся первые жертвы.
— Я скажу, что это я виноват, — объявил Гарри. Рон уставился на него, как на умалишённого, а Гермиона повернула к нему свое заплаканное лицо.
— Дружище, так нельзя, — сказал Рон. — Мы вместе это затеяли, — Гермиона молчала, видимо раздумывая, как поступить.
— Рон, Гермиона, совершенно бессмысленно всем троим подставляться под удар. К тому же, я уверен, что Дамблдор вступится за меня, — Гарри старался придать своему голосу уверенности, но где-то глубоко в душе его терзало сомнение. Рон, кажется, был в шоке. Гермиона выпуталась из объятий Рона и, кажется, перестала плакать.
— Ты уверен, Гарри? — спросила она.
— Абсолютно! — подтвердил Гарри. Но внутри он был не так уверен. Конечно, я не уверен! Если меня исключат, куда я пойду? В таком случае, смерть от рук Снейпа будет избавлением. О, Мерлин, что же мне делать?
— Мы твои должники, Гарри, — уставившись в пол, вздохнул Рон, смущённо потирая свою шею. Похоже, ему было стыдно, что Гарри подставляет себя, но другого выхода не было. Иначе у них всех будут неприятности.
— Ладно, пора покончить с этим, — Гарри старался придать своему голосу уверенности. Ему нужно было поскорее увидеться со Снейпом, пока мужество не покинуло его.
Быстрым шагом он направился к подземельям. По пути он столкнулся с группой Слизеринцев, но не обратил на них никакого внимания. Некоторые из них пытались привлечь его внимание насмешками, но Гарри их проигнорировал их и просто шёл дальше. Это что и правда была его идея?
* * *
Гарри долго стоял перед дверью в кабинет Снейпа. Он поднял руку, чтобы постучать, но не смог. Ну же! Сказал он себе. Он должен знать. Чем дольше ты ждёшь, тем хуже.
Однако постучать у Гарри не получилось. Внезапно дверь резко распахнулась, и перед его взором явился раздраженный Снейп.
— Честное слово, Поттер, сколько можно торчать у моей двери? Мне нужно сосредоточиться на работе, а ваше топтание на месте этому не способствует.
Гарри пару раз открыл рот, пытаясь хоть что-нибудь ответить, но безуспешно. Но, судя по всему, в его глазах была такая безысходность, что на мгновение во взгляде Снейпа он заметил проблеск беспокойства, прежде чем вернулся его ледяной взгляд.
— Зайдите, Поттер, — спокойно сказал Снейп. Когда Гарри не двинулся с места, Снейп зарычал и силой втащил его за руку в кабинет и усадил на стул.
— У меня нет времени на внеурочные посиделки, Поттер, — прогудел он. — И уж тем более на ваши подростковые переделки, о которых вы, как я полагаю, и хотите мне рассказать. А сейчас, чётко и ясно объясните, зачем вы сюда явились, чтобы я мог вернуться к своим обязанностям.
Когда Гарри снова взглянул на Снейпа, он увидел, что мастер зелий выглядел усталым. Хоть его лицо не выдавало никаких эмоций, мешки под глазами скрыть было невозможно. Теперь Гарри чувствовал себя еще более виноватым.
— Если вы так и будете молчать, Поттер, то я не вижу причины не выкинуть вас из моего кабинета, — Снейп уже схватил Гарри и потянул в сторону выхода, когда у него, наконец, прорезался голос.
— Это из-за меня, — признался он. Снейп остановился и отпустил Гарри. Он встал напротив профессора, но инстинктивно сделал два шага назад.
— И в какой же шалости вы сознаётесь, Поттер? — поинтересовался Снейп. — И почему именно мне? Уверен, профессор МакГонагалл более чем компетентна в назначении справедливых наказаний, что бы вы там ни натворили.
Гарри захотелось закатить глаза. Ну почему он выбрал именно этот момент, чтобы показать свой несносный характер? Но Гарри понимал, что выказывать неуважение было сейчас не в его интересах.
— Из-за меня домашние эльфы заболели, — Снейп усмехнулся.
— Да вы что, Поттер? То, что вы чихнули в сторону эльфа, ещё не значит, что вы первопричина этой эпидемии, — а вот сейчас Гарри не сдержался и закатил глаза.
— Может, вы всё-таки выслушаете меня? — Снейп оскалился, но ничего не сказал.
— Это и правда из-за меня произошло. Я варил зелье в подвале, и в последний момент всё пошло не так. Я не думал, что будут какие-то последствия или кто-то пострадает, но из котла вырвался чёрный дым, прежде чем я успел избавиться от зелья. Может, в этом причина болезни…
Пока Гарри говорил, лицо Снейпа исказил гнев. Его руки дрожали, без сомнения, от желания задушить своего студента. Внезапно, Снейп начал стремительно, угрожающей походкой наступать на него, заставив его отступить, пока его спина не уперлась в стену. Снейп навис над Гарри, уперевшись руками в стену по обе стороны от головы мальчика, тем самым будто заперев его в клетке. Пристальный взгляд профессора не отрывался от наполненных ужасом глаз Гарри.
— Объясни, — угрожающе прошептал он, его поза напоминала хищника, готового к прыжку. У еле хватило сил не упасть. У него тряслись ноги, и кровь отлила от лица. Будь он помладше, он бы наверняка расплакался. — Сейчас же, Поттер! Объясни! — Снейп был в ярости, и он имел на это право.
Гарри глубоко вздохнул и решил, что он достаточно медлил. Пора со всем этим разобраться.
— Я хотел попробовать сварить Бубонный эликсир. Было интересно, получится ли у меня. Я целый месяц над ним работал, и оно было почти готово, когда я случайно… споткнулся и высыпал целую миску сушёных морских коньков в котёл. Тогда всё и полетело к чертям.
— Следите за языком, Поттер, — выплюнул Снейп. Он выглядел так, словно у него был миллион вопросов после этой истории о фиаско Гарри. Когда он решил, какой именно задать вопрос, он ещё ближе наклонился к своей жертве.
— Что именно произошло, когда вы запороли зелье? — спросил Снейп с угрозой, по которой Гарри понял, что ему лучше не лгать и не юлить. У Гарри пересохли губы. Ему хотелось, чтобы Снейп сделал шаг назад, потому что ему было тяжело думать.
— Зелье на несколько секунд поменяло цвет с голубого на красный, а затем стало чёрным. На поверхности стали появляться пузырьки, из которых вырывался чёрный дым.
Снейп разглядывал Гарри, как будто искал в его словах тень лжи.
— Как так получилось, что вы не заболели, Поттер? — спросил он тем же ядовитым тоном.
— Заклинание головного пузыря, — просто ответил Гарри. Он не знал, зачем ему эта информация, но ему хотелось завершить этот разговор, чтобы он уже мог принять последствия своих действий.
Снейп ещё несколько минут молча нависал над Гарри, который начал неловко ёрзать. В конце концов он отстранился и просто пристально смотрел на Гарри, будто не мог решить, что сказать. Гарри мог поклясться, что увидел разочарование в глазах Снейпа, от чего ему стало невероятно стыдно. Гарри еле держался на ногах.
— Высокомерный щенок! — внезапно закричал Снейп, заставив Гарри съёжиться. — Ох, как я ошибался, когда говорил, что вы такой же, как ваш отец. Да вы в десять раз хуже! Ваше вопиющее пренебрежение правилами сопоставимо лишь с вашим явным наплевательским отношением к другим! Чего вы вообще пытались добиться, затеяв такое бесполезное зелье, как Бубонный эликсир?
Гарри показалось, что это был риторический вопрос, и промолчал.
— Простите, профессор, — взмолился Гарри, выпрямившись.
— Простите? — повторил Снейп. — «Простите» не излечит десятки домашних эльфов, которые заболели по вашей вине.
Снейп нахмурил брови и сжал пальцами переносицу.
— Я сразу понял, что вы избалованный, высокомерный, невежественный ребёнок, как только вы впервые переступили порог моего кабинета, мистер Поттер, но я не ожидал увидеть ещё и отсутствие здравого смысла. Должен признать, вам удалось меня разочаровать.
Гарри молчал, боясь сказать что-то не то. Он смотрел, как Снейп мерил шагами кабинет, пока не подошёл к небольшому шкафу, который он в ярости опрокинул. Гарри съёжился, услышав, как внутри бьётся стекло. Снейп тяжело дышал, а Гарри затаил дыхание в ожидании расплаты.
— Будь вы моим подопечным, Поттер, я бы приложил все усилия, чтобы закон лишил вас палочки, — прорычал Снейп сквозь зубы. — Но, так как я не обладаю такими полномочиями, я поставлю в известность вашу главу факультета и профессора Дамблдора и добьюсь того, чтобы вас, как минимум, исключили.
Он бросил последний гневный взгляд на Гарри, которому уже просто хотелось умереть, и сильно ударил кулаком по стене.
— Убирайтесь, — еле слышно проговорил он. Но, когда Гарри не двинулся с места, повысил голос.
— Я сказал, убирайтесь! Не вынуждайте меня, Поттер! Немедленно убирайтесь! — он палочкой распахнул дверь кабинета. Гарри тут же выбежал за дверь, которая незамедлительно захлопнулась за ним. Он услышал, как в кабинете снова что-то разбилось, и снова его захлестнуло чувство стыда.
Что он наделал?
— Мистер Поттер, вы меня слушаете?
Гарри поднял глаза на суровое лицо профессора МакГонагалл. Она стояла, выпрямив спину, а её строгие и обеспокоенные глаза смотрели поверх очков. Было ли это беспокойство о Гарри или о домашних эльфах? Рядом с ней стоял профессор Дамблдор, чьё присутствие хоть и было вполне ожидаемо, но всё же расстроило Гарри. Директор выглядел невероятно разочарованным. Неужели у него и правда нет другого выбора, кроме как исключить Гарри?
— Ваш поступок, мистер Поттер, непростителен, недопустим и совершенно мне непонятен. Не могли бы вы поведать мне причину, по которой вы сочли это хорошей идеей?
Хороший вопрос. Вообще-то, он никогда и не считал, что это хорошая идея, ему просто хотелось угодить своим друзьям. Гарри чуть поёрзал на стуле, пока пытался выдумать более правдоподобную ложь.
— Я просто хотел попрактиковаться, — соврал он, снова опустив взгляд. — Я и не предполагал, что у этого зелья может быть какой-то негативный эффект — оно ведь исцеляющее. Прошу вас, только не исключайте меня, — с паникой в голосе закончил он.
Гарри услышал, как оба профессора громко вздохнули, и снова посмотрел на них.
— Гарри, — заговорил Дамблдор с ноткой разочарования в голосе. — Несмотря на то, что профессор Снейп настаивает на твоём исключении, мы с профессором МакГонагалл не разделяем его инициативу. Несомненно, ты совершил ошибку, которая привела к ужасным последствиям, но во всей этой истории присутствует один смягчающий фактор, — директор слегка улыбнулся, но эта улыбка не затронула его глаз. — У тебя хватило здравого смысла пойти к профессору Снейпу и рассказать о произошедшем. Благодаря этому мы теперь сможем найти подходящее лечение для пострадавших. Это, хоть и не оправдывает тебя, но всё же заслуживает похвалы, так как признание своих ошибок требует мужества. Особенно, когда дело касается, если я не ошибаюсь, одного из самых нелюбимых тобою преподавателей, — Гарри показалось, что он уловил тень любопытства в голосе Дамблдора. — Могу я поинтересоваться, почему же ты всё же решился пойти к профессору Снейпу?
— Я подумал, что будет лучше обратиться напрямую к человеку, который ищет подходящее исцеляющее зелье, сэр, — ответил Гарри. — Чтобы у него была вся информация из первых рук, если можно так выразиться.
— Весьма разумно, мистер Поттер, — отметил Дамблдор.
— Тем не менее, — вмешалась МакГонагалл явно недовольная их разговором, — ваш проступок не может остаться безнаказанным. Вы нарушили с десяток школьных правил. Очень надеюсь, теперь вы понимаете, для чего существуют эти правила, мистер Поттер? — Гарри кивнул. В тот момент ему показалось, будто он один на целом свете. Все вокруг были разочарованы в нём, а не только два профессора, сидящих перед ним. — Что касается вашего наказания, то, во-первых, вы стоили Гриффиндору сотни баллов, мистер Поттер, — продолжила МакГонагалл. — А, во-вторых, вы будете помогать профессору Снейпу работать над лекарством для домашних эльфов. Ему нужна любая доступная помощь, и, откровенно говоря, он уже несколько дней работает сверх нормы из-за вашего стремления показать себя мастером древних зелий.
Потрясающе… Ещё одна порция вины и сожаления. Как раз то, что нужно. Может хватит уже?
— И, в-третьих, думаю, вы не будете удивлены, узнав, что с этого момента и до конца года вы будете отбывать наказание каждый вторник ни с кем иным, как с профессором Снейпом. И даже не надо на меня так смотреть, мистер Поттер. Ваш проступок связан с приготовлением зелья. Вы наверняка украли необходимые ингредиенты у профессора Снейпа, а также взяли рецепт из запрещенной секции библиотеки. Возможно, он сможет преподать вам урок, чтобы вы не прыгали выше головы.
— Но он ненавидит меня! — воскликнул Гарри, тут же пожалев об этом. Это вырвалось случайно. Он прекрасно знал, что заслуживает своего наказания. Но со Снейпом? Гарри очень сомневался, что переживёт гнев мастера зелий.
— Уверена, вы сможете простить его враждебность по отношению к вам, мистер Поттер, — отрезала МакГонагалл. — Однако, могу вас заверить, что ненависти он к вам не испытывает. — Гарри не смог не фыркнуть на это заявление. — Осторожней, мистер Поттер, или вы всё-таки хотите, чтобы вас исключили? — упрекнула его МакГонагалл.
— Простите, профессор, — тихо ответил Гарри.
— И, наконец, мистер Поттер, отныне вы лишаетесь места ловца в команде по Квиддичу, — сказала МакГонагалл. Гарри будто молния ударила. Серьёзно? Квиддич? — Возможно, вам позволят пройти отбор в команду в следующем учебном году, — от обиды Гарри хотелось ударить кого-нибудь или что-нибудь, но, когда он посмотрел в полные боли глаза главы своего факультета, он понял, что ей это наказание нравится не больше, чем ему. Так что он просто смирился и опустил голову. — Вы можете идти, мистер Поттер, — закончила свою тираду МакГонагалл.
— Одну секунду, Минерва, — прервал её Дамблдор. — Гарри, я хочу попросить тебя искренне извиниться перед профессором Снейпом. Я знаю, что между вами есть некоторые разногласия, но, тем не менее, он был сильно разочарован в тебе. Уверен, он, так же как и я, был бы рад узнать, что ты раскаиваешься в своём проступке.
Гарри глубоко вздохнул и снова кивнул.
— Я постараюсь, профессор, — Дамблдор улыбнулся ему и указал рукой в сторону двери.
— Отлично, Гарри. А теперь иди и отдохни немного. Уверен, силы тебе понадобятся.
* * *
Когда Гарри вернулся в Гриффиндорскую башню, Рон и Гермиона уже ждали его. Другого он и не ожидал.
— О, Гарри, как всё прошло? — воскликнула Гермиона. Гарри безэмоциональным тоном пересказал, что ему грозит. Гермиона выдохнула от облегчения, видимо довольная, что Гарри всё-таки не исключили. А вот Рон не разделял её воодушевление.
— Тебя из команды выгнали? — не поверил он своим ушам. — Да МакГонагалл сбрендила! Мы ни за что не победим без тебя! — Гарри слегка улыбнулся такому комплименту.
— Что поделать… Придётся им найти другого ловца. По крайней мере, на этот семестр. — ответил он.
— Да ещё и наказание со Снейпом на целый год. Гарри, да он прикончит тебя! — драматизм Рона заставил Гермиону закатить глаза, но ей хватило тактичности сохранить виноватый вид.
— Гарри, мне так жаль, — повторила она в который раз. Гарри уже надоело всё это слушать. — Я в огромном долгу перед тобой. Мы оба в долгу перед тобой! Если тебе когда-нибудь хоть что-то понадобится, всё, что угодно, мы сделаем это, — невероятно искренне пообещала она. Рон закивал, вторя ей.
— Буду иметь ввиду. Надеюсь, когда такой момент настанет, вы сдержите обещание, — ответил Гарри, чуть улыбнувшись. — А теперь, прошу меня простить, но я с ног валюсь, — его друзья кивнули, и вместе с ним пошли по своим комнатам.
— Кстати, Гарри, пока не забыл, — рассеянно сказал Рон. — Я спросил у мамы, можно ли тебе приехать на Рождество, но она сказала, что в этом году не получится. Мы все отправимся в Румынию навестить Чарли. А Гермиона с родителями уезжают кататься на лыжах, — Гарри почувствовал, как его сердце ушло в пятки. Он и думать забыл об этом. Похоже, вселенная решила отыграться на нём по полной. — Так что, прости, дружище. Может, в следующем году, — попытался приободрить его Рон. — Спокойной ночи.
— Понятно. Спокойной ночи, — рассеянно ответил Гарри.
Он уткнулся лицом в свою мягкую подушку, пытаясь успокоить беспокойный рой мыслей в его голове. Утром ему придётся отправить письмо тёте и дяде совиной почтой. Одно это разозлит их. Ну почему в Хогвартсе нет обычной почты? Гарри на всякий случай наложил заглушающее заклинание вокруг своей кровати, и очень скоро он погрузился в беспокойный сон.
* * *
Бездыханные тела студентов и домашних эльфов Хогвартса лежали в подземелье. Снейп устало помешивал что-то в котле, но, когда Гарри заглянул внутрь, там было пусто. Над головой висел чёрный дым, и с неба начали падать птицы. Среди них была и Хедвиг.
— Что ты наделал, Гарри? — разочарованным голосом спросил Снейп. — Я доверял тебе, — профессор повернулся к нему, и Гарри увидел его уставшие глаза, уго лицо, казалось, постарело лет на десять, а волосы поседели.
— Простите меня, — взмолился Гарри. — Я не хотел, чтобы так вышло.
Снейп печально покачал головой.
— Уже слишком поздно. Никому уже не помочь…
* * *
Гарри открыл глаза и понял, что по его щекам катятся слёзы, а к горлу подступает тошнота. Он бросился в уборную и склонился над унитазом, едва успев закрыть за собой дверь. На улице всё ещё было темно, а в замке царила тишина. Все обитатели Хогвартса мирно спали, за исключением, вероятно, Снейпа, который, скорее всего, прямо сейчас корпел над разработкой подходящего исцеляющего зелья. Чувство вины и сожаления вновь захлестнуло Гарри, сопровождаемое новой волной тошноты. Он снова склонился над унитазом, тяжело дыша. Его желудок был уже пуст, отчего спазмы в животе стали еще болезненней.
Тошнота всё никак не проходила, поэтому Гарри провел остаток ночи, сидя на полу уборной, и в конце концов его одолел сон, на этот раз без сновидений.
* * *
— Гарри, просыпайся, — будил Гарри чей-то голос. Он с трудом открыл глаза и увидел склонившегося над ним Рона, а позади него стояли обеспокоенные Невилл и Симус.
— Ты в порядке, дружище? — взволнованно спросил Рон.
— Да, — пробормотал Гарри всё ещё в полудрёме. Он с трудом оттолкнулся от пола и, пошатнувшись, выпрямился. Его тело затекло от долгого пребывания на холодном полу, и он потянулся, чтобы снять напряжение с мышц.
— Видок у тебя паршивый, Гарри, — не согласился Рон. — Ты точно… — но Рон тут же закрыл рот, когда Гарри бросил на него весьма красноречивый взгляд: "А как по-твоему я должен себя чувствовать после вчерашнего?"
— Давай побыстрей, Гарри, некоторым из нас нужно в туалет, — раздражённо сказал Симус, на что Гарри виновато улыбнулся и поспешно вышел из уборной. Он был готов умереть от стыда. Он молча оделся и пошёл в Большой зал вместе с Роном. С каждым днём он находил всё больше доказательств тому, что он отнюдь не жаворонок.
За завтраком он увидел за главным столом МакГонагалл и даже Снейпа. Хотя нельзя было сказать, что они наслаждались завтраком. Снейп, казалось, старался как можно быстрее съесть как можно больше, соблюдая при этом приличия, а МакГонагалл едва притронулась к своей тарелке.
Гарри только посмотрел на еду перед собой и подумал, стоит ли ему сегодня завтракать, ведь тошнота так и не прошла, как пролетевшая мимо большая травяная сипуха внезапно бросила ему на колени кусочек пергамента.
В мой кабинет после завтрака. Без опозданий!
Гарри узнал торопливый почерк Снейпа. И когда он посмотрел на главный стол и встретил мрачный взгляд, сопровождаемый холодной усмешкой, его подозрения подтвердились. Эта суббота явно выдастся увлекательной. Гарри покраснел и быстро отвернулся от профессора, переведя взгляд на свою пустую тарелку.
— Гарри, ты что, не голоден? — обеспокоенно спросила Гермиона. Гарри только покачал головой и передал ей записку. Она прочитала её и вздохнула.
— Не волнуйся, Гарри. Я начну за тебя писать эссе по Истории магии. Я знаю, как ты их терпеть не можешь.
Гарри слабо улыбнулся ей и кивнул, но про себя подумал, что он бы с удовольствием сам написал эссе вместо целого дня наедине со Снейпом. Но отказываться от помощи Гермионы он не собирался. В конце концов, у него станет одной проблемой меньше.
* * *
Когда Гарри подошёл к кабинету Снейпа, дверь перед ним моментально распахнулась, видимо, чтобы у него не было возможности нервно простоять перед ней полдня. Может у Снейпа нюх на студентов, переминающихся с ноги на ногу перед его дверью? Профессор даже не взглянул на него, но как только Гарри переступил порог, дверь за ним с грохотом захлопнулась. Снейп жестом указал Гарри подойти к столу с разделочной доской, но на ней было пусто.
— Что… — начал было Гарри, но не успел он закончить свою мысль, как Снейп с грохотом поместил несколько огромных лососей на стол, от чего тот подпрыгнул, а затем швырнул в его сторону две большие миски. Гарри удивился, как они не разбились от такого воздействия.
— Внутренности — в эту миску, филе — в другую, — прорычал Снейп, указывая на левую и правую миски соответственно. В каждом слоге, произнесённом Снейпом, Гарри слышал абсолютный, неразбавленный гнев, и с трудом сглотнул, сдерживая свой страх перед преподавателем. Он почувствовал, как у него сдавило грудь, а лицо побледнело, но, несмотря ни на что, он приступил к работе. Он, как мог, вынул рыбьи потроха и сложил их в левую миску. Такое задание мало помогало с тошнотой, которая мучила Гарри уже несколько часов, но он не собирался жаловаться.
Гарри решил, что соблюдать тишину будет ему во благо. Временами он чувствовал, как Снейп смотрит на него с такой яростью, что даже Вернон мог бы ему позавидовать. Но Гарри продолжал работать, надеясь хоть немного восстановить потерянное к нему доверие. Из-за ночи, проведённой на холодном полу, и отсутствия какого-либо аппетита утром, самочувствие Гарри оставляло желать лучшего. Время от времени Гарри рукавом вытирал лоб, чувствуя, как на нём выступает пот. Но мысль том, что он и его друзья непреднамеренно отравили бо́льшую часть домашних эльфов Хогвартса, не позволяла ему концентрироваться на собственном плохом самочувствии.
Прошло несколько часов, и Гарри начал уставать от монотонной работы. По крайней мере, он больше не чувствовал на себе гневный взгляд Снейпа. Движения Гарри теперь были менее точными и быстрыми, чем в начале дня, но и с кучей рыбы было почти покончено. Ему было жарко и хотелось пить. Может быть, Снейп даст ему короткий перерыв после того, как он закончит с рыбой. Дрожащей рукой он взял последнего лосося и уже хотел вонзить в него нож, но вдруг заметил, что его руки дрожат, и забеспокоился, что может порезаться, а его зрение начало расплываться. Гарри изо всех сил постарался взять себя в руки и сосредоточиться. Но, прежде чем он успел сделать следующее движение, его руку перехватили сильные холодные пальцы.
Застигнутый врасплох, Гарри оторвал взгляд от своего рабочего стола и посмотрел на Снейпа, нависшего над ним и крепко держащего его за руку. Гарри даже не заметил, как Снейп подошёл к нему. Давно он наблюдал за ним? Гарри отпустил нож и услышал, как он упал на разделочную доску. Несколько секунд Снейп безмолвно смотрел на Гарри.
— Вам нездоровится, — наконец сказал он бесстрастным голосом.
— Я почти закончил, сэр, — кротко ответил Гарри. Если Снейп ещё раз в нём разочаруется, он этого не вынесет. — Если вы позволите мне сделать перерыв после того, как я закончу с рыбой, со мной все будет в порядке.
— Об этом не может быть и речи, — отрезал Снейп ледяным тоном. — Я не позволю вам испортить мои ингредиенты. А теперь убирайтесь из моего кабинета и идите или к мадам Помфри, или в постель. Мне всё равно. Но исчезни с глаз моих долой.
— Но сэр, я хочу помочь, — запротестовал Гарри, потянувшись за упавшим ножом свободной рукой. Но Снейп сильнее сжал пальцы на его руке, заставив Гарри остановиться.
— Я не потерплю вашего непослушания, Поттер, — пригрозил Снейп. — Вы сделаете так, как я вам сказал. Меня ваше мнение сейчас мало волнует, — Гарри не осмелился возразить во второй раз и кивнул. Снейп чуть ли не вышвырнул его из лаборатории и снова захлопнул за ним дверь.
Гарри не совсем понимал, почему он так себя чувствовал. Зельевар никогда не был особо добр к нему. С тех самых пор, как Снейп впервые увидел его, он никогда не упускал возможности превратить жизнь Гарри в сущий ад. И, по правде говоря, Гарри привык к этому. Взрослые крайне редко бывали добры и сердечны по отношению к нему. Конечно, Дамблдор был исключением, но Гарри виделся с ним не так уж часто. Директор, по сути, даже не знал его.
Но в этом семестре Гарри показалось, что Снейп начал с чуть бо́льшим терпением относиться к нему. Порой даже проявлял подобие дружелюбия… Он определенно помог Гарри улучшить свои навыки в зельеварении, и даже казалось, что они достигли некого взаимопонимания, при котором от Гарри требовался максимум усилий, а Снейп, в свою очередь, не будет его высмеивать или чересчур критиковать. Как ни странно было это признавать, но Гарри впервые почувствовал, что взрослому человеку на него не наплевать. Но даже если бы это так и было, Гарри умудрился всё испортить.
Он медленно брёл по подземельям, стараясь удержаться на ногах. Кажется, он и правда что-то подхватил, но когда? Гарри пару раз оборачивался, будто ожидая, что Снейп может пойти за ним, чтобы убедиться, что Гарри вернётся к себе целым и невредимым. Но этого не произошло. Да и зачем ему это? Гарри предал его доверие и сам был о всём виноват.
Гарри решил не идти в больничное крыло. У мадам Помфри наверняка и без него достаточно забот. Надо просто поспать, и ему станет лучше.
Когда он почти дошёл до Гриффиндорской башни, он столкнулся с Фредом и Джорджем Уизли, которые, заметив его состояние, помогли ему вернуться в общежитие. Они уложили его на кровать, а Фред, явно переигрывая роль мамочки, укрыл его одеялом, в то время как Джордж поцеловал Гарри в лоб, и они оба, смеясь, ушли. Хоть Гарри и смеялся вместе с ними, но весело ему вовсе не было. Ему еле хватило сил наложить на кровать заглушающее заклинание, прежде чем провалиться в лихорадочный сон.
* * *
Гарри довольно быстро оправился от своего недомогания, хотя сам понятия не имел, что это было. Всё, что ему было нужно — это пару дней провести в постели и пить много жидкости. Он так делал всегда, когда болел, так что это было не в новинку. Конечно, было бы неплохо пару ночей нормально поспать, но он даже не мог вспомнить, когда ему это удавалось в последний раз.
Как только его самочувствие пришло в норму, он вернулся к Снейпу, чтобы помочь ему в приготовлении лекарства. Скрепя сердце, Снейп позволил Гарри снова помочь ему и свалил на него всю подготовку ингредиентов, явно не желая, чтобы Гарри даже на шаг приближался к котлу с зельем.
Даже во время занятий Снейп каждый раз ставил Гарри в пару с одним из своих самых доверенных Слизеринцев, чтобы быть уверенным, что он не «нашлёт чуму на весь класс». Чаще всего это означало, что Гарри приходилось иметь дело с Драко Малфоем. Такое соседство было бы весьма опасным, если бы у Гарри ещё оставалась хоть капля сил на конфликт. Но он держал рот на замке и покорно следовал инструкциям Драко. Слизеринец, казалось, был недоволен безропотностью Гарри, но так было намного проще.
За неделю до Рождества Снейп завершил приготовление исцеляющего зелья и раздал его каждому пострадавшему домовому эльфу. На мгновение Гарри осмелился надеяться, что ему не придётся возвращаться к Дурслям на каникулы, но Снейп тут же разбил его надежду в дребезги.
— Хоть эльфам больше ничего не грозит, им необходим отдых, чтобы восстановить свои силы. Всем ученикам по-прежнему придётся уехать домой на каникулы, — он перевёл свой полный неприязни взгляд на Гарри. — Уверен, вы не будете против провести лишнюю неделю под опекой ваших любящих родственников, Поттер. Но некоторые студенты предпочли бы не возвращаться в свои дома. Надеюсь, вы довольны собой.
Довольным Гарри уж точно нельзя было назвать. Но это была всего одна неделя. Ничего ужасного за одну неделю не произойдёт, верно? Собираясь домой, он взял с собой приготовленную им настойку растопырника, надеясь, что она всё-таки ему не понадобится. Ему хотелось верить, что у Дурслей будет праздничное настроение, и они хотя бы не будут морить его голодом.
Гарри надеялся на лучшее.
Пока Хогвартс-экспресс, казавшийся в данный момент бездушной стальной машиной, возвращал Гарри в его личный ад, он не отрываясь смотрел в окно. Его передёргивало при мысли о том, какое наказание его ожидает за то, что он осмелился приехать на Рождество. Но Гарри был уверен, что это вполне заслуженно, ведь это произошло по его собственной вине. Гарри заметил, как за ним обеспокоенно наблюдали два его лучших друга, сидящие напротив, которых он видел через отражение в окне. Они знали, что ему не нравилось у Дурслей. Чёрт возьми, Рону и его братьям однажды пришлось спасать его из чуть ли не тюремного заключения. Но они понятия не имели об избиениях и других видах наказаний, которые Гарри приходилось терпеть.
Но сейчас это только на неделю. Одна неделя — это не так уж и ужасно. Дурсли, скорее всего, просто запрут его в комнате и на это время забудут о его существовании.
— Гарри, нам так жаль, — в миллионный раз повторила Гермиона.
— Всё нормально, Гермиона, — ответил Гарри, изо всех сил стараясь не выглядеть чересчур угрюмо. — Я сам так решил. Никто не заставлял меня брать всю вину на себя.
— Дружище, с тобой точно всё будет в порядке? — обеспокоенно спросил Рон.
— Конечно, Рон. Это же всего на неделю. Ну, поорут на меня немного. Ничего такого, чего раньше не делал Снейп, — Гарри съежился при воспоминании о приступе ярости Снейпа. Может и неплохо убраться с его глаз долой на недельку. Но Гермиона, кажется, заметила, как натянутая улыбка Гарри исчезла при упоминании Снейпа.
— Он скоро забудет об этом, Гарри, — утешала она. — Я уверена, как преподаватель, он не будет держать на тебя зла. Это было бы крайне непрофессионально.
Гарри мрачно усмехнулся наивности Гермионы, но кивнул в знак согласия, решив не спорить. Он не хотел нагнетать обстановку перед расставанием.
* * *
Когда Гарри вышел из здания вокзала, волоча за собой полупустой чемодан, он увидел, что его уже ждал дядя Вернон, который был явно очень зол. Гарри помахал своим друзьям на прощание и как можно быстрее подбежал к нему. Пока они шли к машине, Вернон не вымолвил ни слова. Гарри положил свой чемодан в багажник, а сам забрался на заднее сиденье. Когда двери машины захлопнулись, Вернон обернулся и злобно усмехнулся.
— Как смеет эта твоя школа заставлять нас терпеть твоё присутствие в Рождество, мальчишка? — прорычал он. Гарри тут же вспомнилась змеиная версия Вернона из кошмаров. — Это время мы должны проводить в кругу семьи. Ты нам зачем?! — Гарри было больно это слышать, но виду он не подал. Он ненавидел находиться там, где ему явно не рады. Он ненавидел быть частью семьи, которая бы с удовольствием от него избавилась. Они наверняка станцевали бы на могиле Гарри, если бы Волдеморту удалось его убить. И хоть Дурслей он совсем не любил, ему просто хотелось быть частью семьи. Ну а в ответ на вопрос дяди Гарри просто вздохнул, что Вернон воспринял как знак неуважения. — Хорохоришься, мальчишка?! — прошипел Вернон. — Доволен, что ты портишь нам Рождество, да? Доволен, что мне пришлось ехать за тобой сквозь эту метель? — на улице шёл лёгкий снег. — Доволен, что я провёл несколько часов в пробке из-за тебя? — на дорогах почти не было машин. — Помяни моё слово, мальчишка, когда мы приедем домой, я выбью из тебя эту заносчивость! Это всё твоя школа. Из-за неё ты вдруг возомнил, что ты нечто большее, чем ошибка природы.
Гарри почувствовал, как внутри него закипает гнев. Нельзя реагировать на провокации. Будет только хуже.
— Ты, что-то натворил, не так ли, мальчишка? — вдруг спросил Вернон, понизив голос. Гарри не смог скрыть удивления, которое заметил Вернон, глядя в зеркало заднего вида. — В этом всё дело, да? Ты напортачил, впрочем, как и всегда, и тебя выгнали на эти каникулы в качестве наказания, — противный смех Вернон заполнил машину, а сердце Гарри обжигала ненависть.
— Всё совсем не так! — выкрикнул Гарри, испепеляя Вернона взглядом в отражении зеркала. Но это никак не убавило злорадство на лице его дяди.
— Видимо там начинают видеть твою истинную натуру, да? — продолжал давить он. — Бесполезный урод, из-за которого погибли его родители, — Гарри закрыл уши руками, стараясь заглушить голос Вернона, но безуспешно. Он закрыл глаза и попытался медленно и глубоко дышать. Он был так зол! Как смеет его дядя говорить такое? А может он прав? Почему ему постоянно приходится возвращаться к Дурслям? Он ведь ненавидел это место!
Внезапно Гарри почувствовал, как машина вильнула в бок, отчего открыл глаза и уши и увидел, как разлетается во все стороны стекло. Они не попали в аварию, но окно у заднего сидения разбилось словно само по себе.
— Мальчишка! — взревел Вернон, чья мерзкая улыбка исчезла, а лицо снова стало багровым от злости. Он остановил машину и повернулся к Гарри, на котором было несколько царапин от осколков. Гарри в шоке уставился на своего дядю. Ну, сейчас начнётся… — Ты разбил окно моей машины! — Вернон попытался дотянуться до Гарри, но из-за его габаритов это было довольно проблематично. — А ну-ка, иди сюда, — рявкнул он, но Гарри не двинулся с места. В конце концов, Вернон отвернулся и продолжил движение. Гарри сидел среди осколков стекла, дрожа от порывов ледяного ветра, задувающего в разбитое окно.
Да уж, случайная магия... Удружила…
Оставшуюся часть пути до дома они провели в тишине, но Гарри слышал сердитое ворчание Вернона. Он дрожал и не был уверен, было ли это из-за ветра, пронизывающего его насквозь, или из-за того, что он знал, что его ждёт.
Когда Вернон заехал на подъездную дорожку, Гарри немедленно выскочил из машины, схватил свой чемодан и попытался поскорей добраться до двери дома, а затем и до своей комнаты. Идея весьма несуразная, ведь ключа-то у него нет.
— И куда это ты собрался? — прорычал Вернон, от гнева до дрожи в руках сжимая ключи. Гарри знал, что дядя не посмеет поднять на него руку, пока это могут увидеть соседи. Вот почему он замешкался, когда дверь дома наконец открылась. — Пошевеливайся! — снова прорычал Вернон, и Гарри не посмел ослушаться. Дверь за ними захлопнулась, и в коридор выбежала Петуния, чьё лицо приобрело недовольное выражение при виде Гарри.
— Что случилось? — спросила она своим чуть визгливым голосом, заметив сердитое лицо Вернона и исцарапанного Гарри.
— Этот чёртов уродец разбил окно моей машины! — воскликнул Вернон, хватая Гарри за шиворот, когда тот попытался броситься наверх. Петуния в ужасе закрыла рот руками.
— Не успел порог нашего дома переступить, как уже создаешь проблемы? — будь Гарри помладше, то попытался бы всё объяснить. Он попытался бы убедить Дурслей, что он сделал это не нарочно, но теперь он знал, что это бесполезно. Они не захотели бы слушать, а наказание бы было более строгое.
— Простите, дядя Вернон, — попытался извиниться Гарри, но Вернон лишь смерил мальчика презрительным взглядом, прежде чем сильно ударить его по лицу. От силы удара Гарри упал на пол и тут же прижал ладонь к своей щеке.
— Да на что мне твои извинения, мальчишка? — усмехнулся Вернон. — Если ты думаешь, что сможешь отделаться извинениями, то ты глубоко ошибаешься. ДАДЛИ! НЕСИ МОЙ РЕМЕНЬ!
Гарри не на шутку перепугался и попытался убежать от своего дяди, но тот схватил его за рубашку. Ремень? Такое случалось крайне редко, да ещё чуть ли не с порога… Дурсли, должно быть, очень недовольны тем, что Гарри здесь.
Вернон потащил Гарри в гостиную, где была установлена красивая рождественская ёлка, на которой были развешаны синие и серебристые украшения, среди которых были звезды, олени, птицы и всевозможные другие фигуры с большой звездой на самой верхушке. Гирлянды светились белыми фонариками. Вокруг ёлки было разложено огромное количество подарков, завернутых в блестящую бумагу и украшенных яркими лентами. Вернон протащил Гарри по комнате и сорвал с него рубашку. Петуния быстро удалилась на кухню, чтобы налить себе стакан гоголь-моголя. В это время Дадли бежал вниз по лестнице с отцовским ремнём, а на его толстом, свиноподобном лице сияло ликование.
— Пожалуйста, дядя Вернон, — снова взмолился Гарри в ожидании боли, стараясь её избежать. Но он быстро понял, что мольбы его были тщетны, когда Вернон со всей силы хлестнул ремнём по спине Гарри, отчего он, вскрикнув, упал на пол. После еще нескольких ударов, которые со свистом рассекали воздух, Дадли, казалось, заскучал, потому что его улыбка исчезла, и он поднялся в свою комнату. Петуния вышла из кухни со стаканом в руке. Гарри поднял на неё глаза как раз вовремя, чтобы увидеть её искажённое ужасом лицо.
— Вернон, остановись! — заверещала она. Гарри, чувствуя, как боль пронзает его тело, посмотрел на свою совершенно потрясённую тётю. Неужели? В неё проснулась забота о нём? Она остановила Вернона. Может быть, она не смогла вынести, что Гарри причиняют такую боль? Может она всё-таки в какой-то мере заботилась о своём племяннике? Гарри немного успокоился, когда она бросилась к нему. А Вернон, казалось, на мгновение растерялся, но Петуния пробежала мимо Гарри и опустилась на колени у ёлки рядом с кучей подарков.
— Ты же их все кровью запачкаешь, — возмутилась она. Спокойствие Гарри улетучилось, а на его месте снова поселилось разочарование, боль от которого была хуже, чем любой из ударов дяди Вернона. Гарри прикрыл глаза, мысленно ругая самого себя.
Идиот, идиот, идиот! Когда же ты уже поймёшь? Тебя здесь не любят.
— Я пойду наверх, — проворчал Вернон, видимо, немного смущённый тем, что попортил идеальную композицию Петунии. Он схватил Гарри за предплечье своей огромной рукой и сжал так крепко, что костяшки его пальцев побелели. Гарри застонал, но у него не было сил сопротивляться. Вернон пошёл, волоча Гарри за собой. Он пытался подняться на ноги и смог это сделать как раз вовремя, чтобы пойти по лестнице вслед за своим дядей. Вернон толкнул Гарри в его маленькую спальню и молча наблюдал, как мальчик снова поднялся на ноги.
— За то, что ты разбил окно машины, ужина ты не получишь, — прорычал он и закрыл за собой дверь. Гарри услышал, как защёлкнулись все замки, и обессиленно вздохнул, когда понял, что его чемодан всё ещё лежит внизу. Вот тебе и зелья. А ведь именно сейчас он мог бы ими воспользоваться.
* * *
Второй день начался немного лучше, чем закончился первый, когда Петуния открыла дверь его спальни.
— Приступай, парень, — распорядилась она. — Я тебе составила список дел по дому. Я не позволю тебе лениться после всего вреда, который ты уже успел причинить. — Гарри со стоном медленно встал с кровати, чтобы не слишком беспокоить свои свежие раны. — Поторопись. Не заставляй меня звать Вернона.
Гарри изо всех сил старался абстрагироваться от боли и направился вниз, чтобы приготовить завтрак. Пока он жарил яичницу и бекон, в животе у него урчало. Дадли, видимо, находил это очень забавным и хихикал каждый раз, когда это происходило, а Петуния хвалила его за отличное чувство юмора. Когда Гарри, наконец, подал еду, он бросил сердитый взгляд на своего кузена, на что тот просто закатил на него глаза. Гарри принялся за мытьё посуды в надежде, что сможет покрепиться остатками со стола, но нет… На тарелках не осталось ни крошки, а когда Петуния заметила разочарование Гарри, она просто сказала: «Знаешь ли, мы не были готовы, что на этой неделе в нашем доме появится нахлебник.»
— Иди и очисти дорожку от снега, парень, — сказал Вернон, читая свою газету. У дяди Вернона была неделя отпуска из-за праздников, так что он, скорее всего, будет большую часть времени проводить дома, и Гарри это не очень радовало. Опасаясь очередного наказания, он схватил лопату и вышел на улицу, чтобы разгрести снег, который, по-видимому, шёл всю ночь. На Гарри был только огромный свитер, который хоть немного защищал от холода, а его ботинки были отнюдь не новыми, так что вскоре они промокли. Он расчищал подъездную дорожку несколько часов, наблюдая за соседскими детьми, играющими в снежки или лепящих снеговика на морозе, пока их родители иногда поглядывали на них из окон домов. От их вида он как никогда чувствовал себя одиноким. Закончив с подъездной дорожкой, Гарри отложил лопату и пошёл обратно в дом, но обнаружил, что входная дверь заперта.
— Да ладно… Серьёзно? — пробормотал он себе под нос. Он постучал в дверь. Никто не ответил. Он нажал на звонок. Никто не ответил. Он подождал ещё. А потом ещё немного. Когда ждать уже было бессмысленно, он начал звонить в дверь, не отпуская кнопку. Гарри простоял в таком положении, наверное, несколько минут, пока дверь наконец не открылась. На пороге стоял рассерженный Вернон.
— Меня заперли снаружи, — спокойно сказал Гарри.
— Может это потому, что тебе здесь не рады? — язвительно ответил Вернон. Гарри в шоке уставился на своего дядю, совершенно без понятия, чего тот ожидал, но Вернон всё же отошел в сторону и позволил Гарри войти.
— Вам не кажется, что это уже слишком? — выпалил Гарри, когда дверь за ним закрылась, хотя тут же пожалел об этом. Его просто переполняли эмоции. Конечно же, его высказывание это привело к ещё одной оплеухи от Вернона. Но на этот раз Гарри был готов и лишь слегка покачнулся, а не рухнул на пол.
— Рот закрой, парень, — выплюнул Вернон. Всё ещё дрожащий от холода Гарри решил не раздражать дядю ещё больше, а вместо этого схватил свой чемодан и направился в свою комнату. Когда в тот же день он спустился на ужин, Вернон сообщил, что они не рассчитывали бюджет на его кормёжку на этой неделе, так что ему придется потерпеть. Да и чего он, в конце концов, ожидал? Что они будут обделять своего собственного сына, чтобы накормить кого-то другого? Об этом не может быть и речи. На это Гарри просто вздохнул и вернулся в свою комнату. Единственным утешением, которое Гарри смог найти в тот вечер, была настойка растопырника, которую он нанёс на свои всё ещё ноющие раны, и тепло его одеяла после проведённого дня на морозе.
* * *
Гарри разбудил назойливый стук в окно. Он перевернулся на другой бок и попытался закрыть уши подушкой, но стук не прекращался. Когда он, наконец, открыл глаза, то увидел несколько сов у своего окна. Всю сонливость у Гарри в тот же миг будто рукой сняло. Он радостно вскочил со своей кровати, словно восьмилетний ребёнок в рождественское утро, а это оно и было.
Он открыл окно и впустил сов в комнату. Гарри тут же узнал Сычика, но другие совы были ему не знакомы. Как только они выпустили посылки из своих лап, то выжидающе посмотрели на Гарри. Но он протянул им пустые руки, показывая, что у него ничего нет.
— Ребята, у меня даже для себя ничего нет, — виноватым голосом извинился он. Одна из сов недовольно ухнула, а затем они все снова вылетели в окно. Гарри очень надеялся, что никто из Дурслей не слышал шума. Рона прислал ему набор навозных бомб, а также коробку конфет «Берти Боттс». Что ж, неплохо. Гарри с улыбкой покачал головой и отложил подарок в сторону. Мама Рона добавила к его посылке ещё один из своих фирменных свитеров. Сириус прислал ему причудливой формы волшебный перочинный нож, к которому шла записка, что он может открыть любой замок и развязать любой узел. А вот это вполне может пригодиться, но вообще Гарри просто был рад получить что-нибудь от своего крёстного. От Гермионы он получил книгу «Команды по квиддичу Великобритании и Ирландии».
Гарри неловко потёр шею. Как же странно испытывать благодарность к людям, которым не имеешь возможности ничего сказать. Но, по крайней мере, благодаря им его паршивое Рождество стало капельку лучше. Гарри еле успел сложить все свои подарки в чемодан, как вдруг дверь в его комнату распахнулась.
— Спускайся. Немедленно! — прокричала тётя Петуния пронзительным голосом. Гарри не посмел ослушался и быстро побежал вниз по лестнице. Оказавшись на первом этаже, он увидел старшего Дурсля, сидящим на диване в гостиной, а младшего — на полу, с нетерпением разглядывающего подарки.
— Принимайся готовить достойный рождественский завтрак, — приказала Петуния, указав Гарри на кухню, а сама пошла к своей семье. На холодильнике Гарри увидел составленный Петунией список того, что должно быть на столе. Список был довольно длинным, но ему это было не впервой. Под аккомпанемент радостных или недовольных визгов Дадли, Гарри методично шёл по списку и приготовил блинчики с черникой, оладьи, картофельные лепёшки с копченым лососем, Голландскую крошку со сливами, кровяную колбасу, яйца-пашот, тосты и рождественские пирожки с рисом и рыбой.
Гарри потребовалась целая вечность, чтобы всё это приготовить, но Дурсли, похоже, не очень торопились. Они очень уж приятно проводили время, открывая подарки в гостиной у камина. Гарри как раз выглянул за дверь, когда Петуния нежным поцелуем благодарила Вернона за подаренное ей ожерелье, на что тот радостно улыбался, возможно, уже под воздействием выпитого пунша. В этот момент он заметил, что Дадли, ухмыляясь, пристально смотрит на него, и это вывело Гарри из оцепенения. Пока он накрывал на стол, он почувствовал, как его желудок болезненно заурчал. Может, у него получится стащить один из пирожков на завтрак? Стоит попробовать. Гарри взял со стола один пирожок и быстро сунул его в карман. Но когда он повернулся к двери, то увидел, что на пороге стоял Дадли. На несколько секунд они встретились взглядами, но затем Гарри со всех ног побежал наверх под звук возмущенных криков Дадли.
— Папа! Гарри стащил пирожок! — кричал он.
Гарри закрыл за собой дверь своей спальни и запихнул пирожок в рот, как можно быстрее пережёвывая его. Но Вернону не понадобилось много времени, чтобы добрался до второго этажа. Он открыл дверь и увидел всё ещё жующего Гарри с крошками на лице. Было видно, что его дядя был в дикой ярости. Он схватил своего племянника за шиворот и потащил прочь из комнаты. Гарри пытался упираться, цепляясь за свою кровать, письменный стол, дверной проём. Всё, что угодно, лишь бы оттянуть неизбежное. Но без своей магии он был слишком слаб. Когда они дошли до лестницы, Вернон притянул Гарри к себе, чтобы взглянуть на него своими горящими глазами, и на секунду замешкался, будто что-то обдумывал. Гарри в панике бросил взгляд через плечо, где уже начиналась лестница. Но он ничего не мог поделать, потому что хватка Вернона не давала ему достать ногами до пола.
— Не надо, — взмолился Гарри, но эти слова скорее подействовали, как спусковой крючок, и Вернон резко отпустил Гарри.
От испытанного шока Гарри казалось, что он не почувствовал никакой боли, пока падал с лестницы. Он просто лежал на полу и смотрел, как его дядя медлительной походкой спускается к нему. Похоже, у него отключилось не только чувство боли, но и эмоции вместе с мыслями. Гарри лишь смутно и с трудом осознавал, где находится и что только что произошло. Но, прежде чем Вернон успел ступить на нижнюю ступеньку, вся боль, эмоции и мысли бушующим потоком хлынули в сознание Гарри. Вот тогда началась агония.
Гарри кричал от боли, из-за которой он даже не мог открыть глаза. Всё его тело мучительно болело, а особенно его левая рука. Взглянув на неё, он увидел, что она была вывернута под странным углом. Гарри попытался пошевелиться и был рад отметить, что с ногами вроде бы всё в порядке, но боль от этого никуда не делась. Здоровой рукой Гарри пощупал свой затылок и увидел на ней немного крови. Когда Вернон подошёл к нему, он был словно в растерянности. Петуния и Дадли тоже пришли посмотреть на переполох. Петуния в ужасе прикрыла ладонями свой рот.
— Вернон, что ты наделал? — воскликнула она. — Ему же в школу возвращаться через несколько дней. Они же заметят!
— Он упал с лестницы, — спокойно ответил Вернон. Казалось, гнев полностью покинул его голос. — Ведь так, парень? — в этот раз в его словах не было угрозы, но от пережитого испуга Гарри все равно энергично закивал.
— Ну и отлично, — ответил Вернон. — Теперь давай вправим эту руку…
— Вернон, тебе не кажется, что…
— Петуния, иначе они и правда заметят.
— Давай, пап, давай!
— Прошу… не надо, — наконец подал голос Гарри. Петуния лишь мимолётно взглянула на него, прежде чем Вернон снова обратился к ней.
— Слушай, я сейчас поставлю её под правильным углом, а он просто потом подлечит её с помощью… Ну, ты знаешь… Когда вернётся в свою уродскую школу.
Петуния со вздохом согласилась
— Тебе виднее, Вернон, — сказала она. — Пошли, Дадли, давай откроем самый большой подарок прямо сейчас, — и они вдвоем поспешили обратно в гостиную, оставив Гарри «заботам» своего дяди.
— Ты сам во всём виноват, знаешь ли, — проворчал он. — А теперь, не шевелись.
По лицу Гарри текли слёзы боли и страха. Вернон не посчитал нужным каким-либо образом предупредить его о своих действиях. Он просто схватил Гарри за сломанную руку и сильно дёрнул. Гарри не слышал собственного крика, когда его сознание медленно погружалось во тьму.
Примечание переводчика:
Когда я взялась переводить этот фанфик, то после этой главы сделала заметку, что автор сделала Дурслей немного карикатурными, а их жестокость по отношению к Гарри превратила чуть ли не в фарс, однако с тех пор я увлеклась жанром тру-крайм, и у меня открылись глаза на то, какими жестокими порой бывают люди даже к своим собственным детям. Теперь описанное в этой главе мне уже не кажется карикатурой, так как в реальной жизни бывает много хуже.
Всю оставшуюся неделю Дурсли больше не трогали Гарри, и он смог спокойно провести это время в своей маленькой спальне. Гарри показалось, что Вернон сам был слегка в шоке от того, что он сделал. Не то чтобы физические наказания были редкостью в доме Дурслей, но Вернон ещё ни разу не переступал грань, после которой были возможны летальные последствия для его племянника. Но, видимо, это происшествие всё же не убило дух Рождества в этом доме, потому что, когда он очнулся в своей кровати, то услышал явные звуки рождественского завтрака с первого этажа. Его семья, без сомнения, наслаждалась приготовленной им едой. Гарри попытался пошевелиться, но тут же пожалел об этом. Мало того, что его левая рука по очевидным причинам ужасно болела, но от удара пострадали и его спина, плечи и голова. От раздававшего снизу смеха, который принадлежал его дяде, у Гарри началась мигрень. Ну, он хотя бы отнёс его на кровать в его комнате, прежде чем продолжить развлекаться.
Хоть Гарри и радовало, что Дурсли оставили его в покое, но у этого были свои отрицательные стороны. Они, похоже, и правда были вовсе не в настроении его кормить. В его комнату лишь раз в день заглядывал дядя, видимо, чтобы убедиться, что его племянник ещё жив. Он никогда не задерживался дольше, чем на несколько секунд, и снова с грохотом закрывал за собой дверь. Гарри больше не запирали в комнате на замок. Наверное, Дурсли понимали, что Гарри всё равно тяжело шевелиться, поэтому и не удосуживались это делать.
В то утро, когда Гарри нужно было возвращаться в Хогвартс, он решил хотя бы свой внешний вид привести в порядок. Он встал с постели и застонал от боли, которая хоть уже и не была такая нестерпимая, как в среду, но всё ещё была вполне ощутима. За последние несколько дней он крайне редко поднимался с постели, так что походка его была шаткой, а сами ноги слабыми, но Гарри всё равно заставлял их двигаться. Он потащился в ванную и включил горячую воду, попутно исследуя свою внешность в зеркале. Зрелище было ужасным, намного хуже, чем он предполагал.
На руке, которая, судя по всему, и правда, была сломана, был глубокий, почти чёрный, кровоподтёк у запястья. Предплечье тоже было окрашено в фиолетовый цвет. На его правом боку тоже красовался огромный синяк, который, похоже, распространялся и на спину, но он уже начинал приобретать зеленоватый оттенок, значит скоро вовсе исчезнет. Повернувшись к зеркалу спиной, Гарри посмотрел через плечо и увидел, что на его лопатках тоже были ссадины, похожие на уродливое подобие крыльев. Синяки были на пояснице и коленях, но, по сравнению с остальными, были не столь серьёзными. Ну, хоть лицо осталось невредимым. Всё остальное можно спрятать под одеждой, и никто ничего не узнает. А может, всё-таки лучше рассказать кому-нибудь? Но кому? Гарри глубоко вздохнул и встал под душ. Тёплая вода приятно расслабляла ноющие мышцы. Он вымылся настолько тщательно, насколько ему позволяли синяки и ссадины, а стекающий вниз с волос шампунь безжалостно обжигал чуть стёртую кожу на лопатках.
Когда Гарри переоделся в свежую одежду вышел из ванной комнаты, его дядя стоял в коридоре и смотрел на него.
— Что же, видимо, пришло время отправить тебя обратно в эту твою уродскую школу, — прорычал он, никак не прокомментировав то, что Гарри принял душ, хотя никто ему не давал на это разрешения. Похоже, дядя понимал, что в их обоюдных интересах было, чтобы Гарри вернулся в Хогвартс в более-менее приличном виде.
— Да, дядя Вернон, — послушно ответил Гарри, опустив глаза в пол.
— А теперь слушай меня внимательно, парень. Не вздумай даже пискнуть о том, что здесь произошло, понял? Это был несчастный случай, — грозно проворчал Вернон в ответ.
Гарри в шоке на него уставился.
— Несчастный случай? — не веря своим ушам повторил он. — Да как это могло быть...
— Заткнись, мальчишка! — прервал его Вернон, угрожающе замахнувшись. Гарри вздрогнул и инстинктивно вскинул руки в защитном жесте, но удара не последовало. — Ты же прекрасно понимаешь, что на лето тебе возвращаться больше некуда, — мрачно продолжил Вернон. — Ты больше никому не нужен, так что ты обязательно вернёшься. Помяни мои слова, если ты осмелишься кому-нибудь рассказать… то в следующем учебном году твоё самочувствие не позволит тебе вернуться в ту дыру, которую ты называешь школой.
Гарри нескольких секунд оценивающе смотрел на Вернона, стараясь понять, не блефует ли он. Но проверять честность своего дяди он не собирался.
— Да, дядя Вернон.
— Отлично. Иди собирайся. Поедем пораньше, чтобы в пробке не застрять.
* * *
Всю дорогу до Хогвартса Гарри был необычайно молчалив. Хоть он и не должен был подавать вида, но ему было слишком плохо и больно, чтобы создавать видимость благополучия. Рон и Гермиона пытались пару раз разговорить его и разузнать, в чём дело, но Гарри проигнорировал их попытки, сказав, что устал, и притворился спящим, чтобы они больше не беспокоили его.
Он слышал, как они перешёптывались между собой, без сомнения, о нём, но вскоре Гарри задремал, и в этот раз, к счастью, его сон не сопровождался каким-либо кошмаром.
В какой-то момент Гермиона разбудила его, потеребив за плечо. Гарри пришлось стиснуть зубы из-за боли, пронзившей его тело от её не самого ласкового прикосновения, но, кажется, этого никто не заметил.
— Гарри, мы почти приехали, — объявила Гермиона. — Пора переодеваться в школьную форму.
— Да, не то последние на пир придём! — взволнованно сказал Рон, наверняка пытаясь так подбодрить его. Хоть Гарри и понимал, что должен поесть и что по всем законам логики он сейчас должен чувствовать себя, будто умирает с голоду, но, на удивление, у него совершенно не было аппетита. Он даже не был уверен, сможет ли осилить стакан тыквенного сока. А от одной лишь мысли о тыквенном пироге его и вовсе затошнило.
Но он послушался своих друзей и надел мантию так ничего и не сказав. Он заметил, как Гермиона и Рон переглянулись, но решил это проигнорировать.
В Большом зале Рон, как всегда, наложил себе в тарелку целую гору еды, чем в очередной раз заработал неодобрительный взгляд Гермионы, которая ела чуть более цивилизованно. Когда она заметила, что Гарри, вместо того чтобы есть, играется с подаренным Сириусом перочинным ножом, положила ему на тарелку немного тушёных овощей и картофеля.
— Гарри, съешь что-нибудь, — мягко сказала Гермиона. — Ты такой бледный, — но Гарри только улыбнулся ей.
— Я плотно пообедал, Гермиона, — ответил он. — Я просто ещё не успел проголодаться.
Гермиона скептически посмотрела на него, но решила оставить эту тему.
Скоро Гарри надоело, как то Гермиона, то Рон поглядывали на него, поэтому он вышел из-за стола.
— Я устал. Вы не против, если я пойду спать? — он спросил. Его друзья нерешительно кивнули и отпустили его в Гриффиндорскую башню, пока Рон накладывал себе уже третью порцию.
Гарри изначально именно этого и хотел: просто пойти в постель и ещё немного отлежаться. Он никак не мог себе представить, что у судьбы были немного другие планы. Пока он шёл по пустынным коридорам, крутя в руке перочинный ножик, он внезапно попал в засаду Пивза, который громко захихикал и юркнул в другой коридор, когда Гарри упал навзничь. Пока Гарри с трудом поднимался на ноги, он заметил, что его перочинный ножик пропал. Он в ярости погнался за Пивзом, которого легко можно было отследить по его мерзким воплям, но у полтергейста имелась привычка проходить сквозь стены, из-за чего догнать его было довольно проблематично.
Гарри был настолько зол, что даже не обратил внимание, когда его погоня завела его в подземелья. А понял он, где находится, когда оказался в опасной близости к кабинету Снейпа. Гарри продолжил бежать, но каждое движение отдавалось болью во всём теле. Он не знал, как долго ещё сможет продержаться.
Тут Пивз завернул за угол.
— Эй, ты что тут…
В этот самый момент раздался оглушающий грохот.
Гарри повернул вслед за Пивзом и увидел его парящего над грудой обломков, причиной которых несомненно был сам полтергейст. На полу лежал большой шкаф, а из-под него торчали две ноги. Гарри в ужасе посмотрел на Пивза. Тот просто громко захихикал и бросил вещи Гарри на каменный пол, а сам исчез, проскользнув сквозь потолок. Гарри убрал свой перочинный нож в карман, опустившись на колени рядом с бесчувственным телом… Драко Малфой? Похоже, он. Лица пострадавшего Гарри не мог разглядеть из-под шкафа, но зелёный Слизеринский шарф и короткие платиновые волосы могли принадлежать лишь одному ученику в школе. Однако прямо сейчас эти волосы с ужасающей скоростью окрашивались к красный цвет.
— Малфой, ты меня слышишь? — позвал его Гарри. Ответа не последовало. Видимо, Слизеринец был без сознания. Или же был слишком горд, даже с тяжёлыми травмами, чтобы попросить у Гарри помощи. Но это конечно же бред.
— Вингардиум Левиоса, — Гарри заклинанием заставил шкаф подняться на своё место и снова опустился на колени рядом с, теперь уже точно, Драко Малфоем. Когда Гарри понял, что у него явно травма головы, и он теряет довольно много крови, то не на шутку перепугался.
— ПОМОГИТЕ! — закричал он, прижимая к ране здоровую руку, но никто не пришёл. Все ещё, наверное, были в Большом зале. Гарри в отчаянии огляделся. Больничное крыло слишком далеко. Но был ещё вариант — кабинет Снейпа. У него же огромное множество зелий, которые могли бы помочь Гарри хотя бы остановить кровь у Драко.
Гарри, как смог, просунул левую руку под плечо Драко, держа правую руку на ране, и дотащил его до двери. Гарри даже не потрудился постучать. Снейп наверняка простил бы его вторжение, когда дело касается одного из его драгоценных учеников.
— Профессор! — громко позвал Гарри. Но, похоже, Снейпа там не было. Гарри схватил чистую ткань, которую повязал вокруг головы Драко, и помчался к шкафу Снейпа, пытаясь найти хоть что-нибудь, что могло помочь.
* * *
Северус Снейп стоял в коридоре, по которому он собирался вернуться в блаженную тишину своих личных комнат. Он весь вечер только и мечтал побыстрее выбраться из шумного Большого зала, наполненного чересчур уж радостными студентами. Но на полпути ему преградили дорогу Уизли и Грейнджер.
Они явно хотели что-то ему сообщить, но при взгляде на сурового профессора, кажется, потеряли дар речи. Снейп скрестил руки на груди и выжидательно смотрел на двух подростков, постукивая пальцами по своему правому предплечью.
— Если вам кажется, что мне нравится играть с вами в гляделки посреди коридора, то советую ещё раз подумать. Я даю вам ровно пять секунд, чтобы высказаться. Если у вас нет ничего достойного моего внимания, то позвольте откланяться.
— Это всё мы! — вдруг выпалила Гермиона, отчего Снейп приподнял бровь. Ещё одно признание от кого-то из золотого трио? Даже двух недель с предыдущего не прошло…
— В чём именно вы признаетесь, мисс Грейнджер? — пробубнил Снейп. — Может, отравили всех обитателей Чёрного озера?
Уизли не оценил сарказма профессора и посмотрел на него взглядом обиженного ребёнка. Но, прежде чем он успел сказать что-нибудь, что лишило бы Гриффиндор пары десятков баллов, Грейнджер продолжила.
— Мы втроём работали над Бубонным эликсиром, профессор, — сказала она. Снейп, хоть и был несколько сбит с толку, но безэмоциональное выражение его лица нисколько не поменялось.
— Да что вы говорите? — чуть ли не ласково проговорил он.
— Ошибка произошла даже не по вине Гарри, сэр. Это из-за меня, — пробормотала Грейнджер, уставившись в пол. — Он предложил взять вину на себя. Сказал, что бессмысленно подставляться всем троим. Но, сэр… — она снова посмотрела на Снейпа, в этот раз с отчаянием в глазах. — Он так переживает, что вы на него в обиде, сэр. Он даже ничего не ел сегодня за ужином! Пожалуйста, прошу вас, не злитесь на него так. Это всё из-за меня. Если не верите, я могу Веритасерум выпить.
Во время этого монолога Уизли был крайне молчалив, но под пристальным взглядом Снейпа тоже заговорил.
— Я тоже там был. Я постоянно отвлекал Гермиону, и она, наверное, совершила ошибку именно из-за этого, — еле слышно пробормотал он, но Снейп всё понял. Его взгляд стал необычайно мрачным, и профессор уже был готов начать длинную лекцию об их наглости, неуважении, безответственности и всепоглощающей глупости, но вдруг почувствовал, как в его кармане завибрировал один из флаконов с зельем. Кто-то вломился в его кабинет.
— Я позже с вами разберусь, даже не сомневайтесь, — прошипел он двум стоящим перед ним Гриффиндорцам. Взмахнув плащом, он развернулся и размашистыми шагами направился в свой кабинет.
* * *
Гарри просматривал содержимое полок в поисках чего-нибудь потенциально полезного при таких травмах, как у Малфоя. Он уже нашёл гемокоагуляционное зелье, которое должно было остановить кровотечение или, по крайней мере, замедлить его. Ещё он захватил крововосполняющее зелье, которое наверняка тоже не будет лишним. А из шкафчика с ингредиентами взял несколько листиков бадьяна и помчался обратно к Малфою, на мгновение забыв о собственной неутихающей боли.
Гарри встал на колени позади Малфоя и приподнял его так, чтобы тот прислонился к нему спиной. Сначала он откупорил гемокоагуляционное зелье. Бессмысленно восстанавливать кровь, если она просто снова вытечет. Только Гарри успел влить первый флакончик с зельем в рот Слизеринца, как вдруг…
— Поттер!
Услышав своё имя, Гарри резко поднял голову и увидел стоящего в дверях его собственного кабинета Снейпа. Гарри не мог не заметить выражение ужаса на лице профессора. Посмотрев на пустой флакон, который всё ещё держал в руке, Гарри с трудом открыл следующую склянку с крововосполняющим зельем.
— Профессор, пожалуйста, помогите мне, — взмолился Гарри, напоив Малфоя очередным зельем.
— Что вы делаете, Поттер? — взволнованно спросил Снейп. — Что произошло?
— Пивз опрокинул шкаф в коридоре, — быстро ответил Гарри.
Снейп, не сводя глаз с двух мальчиков, опустился рядом с ними на колени. Гарри боялся представить, как эта сцена выглядела в глазах профессора. Снейп убрал ткань, которой Гарри обвязал голову Малфоя, чтобы осмотреть рану, и Гарри с облегчением заметил, что кровотечение немного поутихло.
Он снова опустил Малфоя на пол и поднялся, немного смущённый тем, что его застали со Слизеринцем на коленях.
— Что вы ему дали? — серьёзно спросил Снейп, всем своим видом требуя безотлагательного.
— Сначала гемокоагуляционное зелье, а затем крововосполняющее, сэр, — без промедления ответил Гарри. Снейп одобрительно кивнул и провёл над головой Малфоя своей палочкой, из кончика которой вырывался яркий синий свет.
— Сильных повреждений нет. Только лёгкое сотрясение мозга, — пробормотал он себе под нос. Именно в этот момент изо рта раненого Слизеринца вырвался стон. Как только он чуть пришёл в себя и смог открыть глаза, Гарри сунул ему листья бадьяна.
— Пожуй это, Малфой, — сказал он. — Поможет.
Гарри заметил, что и Снейп, и Малфой уставились на него, как на умалишённого. Сбитый с толку такой реакцией, он вдруг засомневался и опустил руку, в которой держал листики бадьяна. Неужели он ошибся? Но через несколько секунд Снейп чересчур резко выхватил у него из руки растение и засунул его в рот Малфоя.
— Жуй, Драко, — сказал Снейп, и на этот раз Малфой послушался. Когда рана Малфоя начала затягиваться, и Гарри стал немного успокаиваться, то на него тут же нахлынула сонливость и боль, о которых он на время и думать забыл. Он ещё несколько секунд постоял рядом, не желая тревожить профессора, а затем потихоньку развернулся и попытался незаметно выйти из подземелий.
— Не торопитесь, мистер Поттер, — остановил его Снейп. — Я отведу мистера Малфоя в медицинское крыло. А вас попрошу пока остаться здесь и дождаться моего возвращения, — бескомпромиссно сказал Снейп и поднял Малфоя на ноги, поддерживая его рукой за талию. Они вышли из кабинета, а Гарри осмотрелся вокруг. На полу повсюду были следы крови: от двери, там, где Гарри тащил Малфоя, шёл явный след, и на ковре, где он оставил Малфоя пока рылся на полках. На самих полках тоже красовались кровавые отпечатки от рук Гарри. Посмотрев на свою правую руку, которая всё ещё была испачкана кровью Малфоя, он вздрогнул. Лишь бы Снейп поверил ему и не подумал, что Гарри пытался убить Малфоя. А то за Слизеринцем не заржавеет обвинить во всём именно его перед своим деканом факультета.
К Гарри вернулись слабость и усталость. Наверное, всё-таки стоило что-нибудь перекусить за ужином, хотя бы через силу. От вида своей окровавленной руки его начало подташнивать. Гарри сел на стул, стоящий рядом с преподавательским столом, и прикрыл глаза.
— Поттер! — Гарри вздрогнул и чуть не свалился со своего места. Он оглянулся через плечо и увидел Снейпа, который свирепо на него смотрел. Через пару секунд молчания профессор заговорил снова. — Ну и беспорядок вы здесь устроили…
— Глубочайше сожалею, что заставил Малфоя истекать кровью на вашем драгоценном ковре, сэр, — огрызнулся Гарри, совершенно не в настроении выслушивать придирки со стороны Снейпа. Эта реплика вызвала лишь приподнятую бровь на лице профессора, который сел за свой стол, оперевшись на него локтями, и сложил кончики вытянутых пальцев друг с другом.
— Мистер Малфой заверил меня, что на него действительно напал Пивз, — сказал Снейп через несколько секунд, проигнорировав саркастический комментарий Гарри. — Похоже, ваша реакция помогла спасти ему жизнь.
Не зная, что на это ответить, Гарри просто кивнул.
— Ему невероятно повезло, что вы смогли распознать необходимые ему зелья, просто взглянув на них, особенно учитывая тот факт, что мне не хватило сегодня времени на их маркировку.
По правде говоря, Гарри даже не обратил на это внимания.
— Наверное… — ответил Гарри.
— Также похоже, что вы хорошо осведомлены о базовых эффектах ингредиентов.
— Да, сэр, — признался Гарри. Да что происходит? Снейп что, хвалит Гарри? Или пытается таким образом его запутать? Чего он добивается?
— Произойди подобное в начале года, и вы вполне могли бы невзначай убить мистера Малфоя, — от этих слов Гарри впился взглядом в Снейпа.
— Я, скорее всего, даже не попытался бы проделать нечто подобное, сэр, — быстро ответил он.
— И правда…
На пару секунд между ними повисла тишина, но вскоре Снейп вновь прервал её.
— У меня сегодня состоялся любопытнейший разговор с вашими друзьями, — голос профессора стал мягче, но оставался таким же безэмоциональным. Однако Гарри забеспокоился, что, наверняка, беспрепятственно читалось на его лице. — Они… Ну, в основном мисс Грейнджер, рассказали мне, что на самом деле произошло с этим проклятым Бубонным эликсиром.
— Они просто пытаются меня выгородить, — выпалил Гарри, но Снейп в останавливающем жесте приподнял ладонь.
— Я уверен, ваша Гриффиндорская глупость желает всё оставить, как есть и чтобы я продолжал считать вас единственным виноватым лицом, но мисс Грейнджер предложила мне использовать на ней Веритасерум, чтобы проверить её честность. А вы согласитесь на такое?
Гарри откинулся на спинку стула, проигнорировав возникшую от этого боль, и его взгляд помрачнел.
— Нет, — процедил он сквозь стиснутые зубы.
— Я так и думал. Я ещё раз поговорю с вашей главой факультета, мистер Поттер. Что-то мне подсказывает, она не будет рада снова видеть меня в связи с её золотым трио.
— Можно подумать, она в восторге вас видеть по любому другому поводу… — не подумав, брякнул Гарри.
— Десять баллов с Гриффиндора за вашу наглость, мистер Поттер, — холодно ответил Снейп. — А теперь возвращайтесь в ваше общежитие, а то комендантский час скоро. Хоть отбирать баллы у вашего факультета и доставляет мне некоторое удовольствие, но мне кажется, что в ближайшее время это произойдёт в более серьёзном масштабе и без моего непосредственного вмешательства по милости мисс Грейнджер и мистера Уизли.
Когда Гарри положил руки на подлокотники стула, чтобы встать, он не смог скрыть гримасу боли, которая пронзила его левое запястье. Снейп мгновенно вскочил с места и схватил Гарри за левую руку, пока тот не успел отвернуться.
— Что это? — прошипел Снейп, приподнимая рукав Гарри, чтобы открыть опухшее, покрытое синяками запястье.
— Это случилось, когда я пытался помочь Малфою, — стараясь соображать как можно быстрее, сказал Гарри. — Когда я поднимал шкаф, я отвлёкся и повредил руку, — Снейп начал осматривать руку Гарри, осторожно дотрагиваясь до запястья. Когда Гарри зашипел от неожиданного прикосновения, Снейп отпустил его руку.
— У вас явно перелом, — констатировал он. — Вам необходимо обратиться в медицинское крыло, мистер Поттер.
Гарри вздохнул, меньше всего желая туда идти, но обрадовался, что Снейп, кажется, поверил в его ложь. Прежде чем Гарри вышел из кабинета, Снейп ещё раз окликнул его.
— Ах да, мистер Поттер. Если в понедельник вы будете нормально себя чувствовать, то я смогу открыть лабораторию только на час позже обычного. У меня есть кое-какие дела.
Гарри молча кивнул в ответ, а потом на его лице появилась широкая улыбка.
— Да, сэр!
У Северуса Снейпа было много недостатков, но глупости среди них не числилось. Пусть он и не имел квалификации целителя, но уж в том, как образуются синяки, он разбирался. А то, что он увидел на руке Поттера было как минимум двухдневной давности. Синяк никак не мог появиться во время недавнего происшествия, которое произошло от силы час назад, и неважно, был там перелом или нет.
Медленно меряя шагами свой кабинет, Снейп задумчиво разглядывал множество флаконов, выстроившихся на полках. Время от времени он брал что-то, а затем сразу же ставил обратно. Его мысли вертелись вокруг одного Гриффиндорца. Оказывается, он не был единоличным виновником катастрофы с домовыми эльфами, из-за которой он провёл столько бессонных ночей. Как по-гриффиндорски — взять всю вину на себя. Этот мальчишка даже не понимает, как опрометчиво поступил. Кем бы он ни был, но за такое и правда могли исключить.
А вот сломанное запястье скорее всего было результатом какого-то происшествия во время рождественских каникул. Они ведь только что в школу вернулись. Даже суток ещё не прошло. Снейп продолжал расхаживать по своему кабинету, а его чёрная мантия зловеще развевалась за его спиной. Если Поттер скрывал такую травму, это могло значить, что, либо он попал в какую-то передрягу, либо гордость ему не позволяла обратиться за помощью. Но это не имело никакого значения. Снейп узнает, что произошло, скорее раньше, чем позже.
Открыв дверь взмахом палочки, он вышел из кабинета и направился прямо к МакГонагалл. На этот раз, чтобы удостовериться, что оставшиеся участники золотого трио будут наказаны.
* * *
Гарри решил послушаться Снейпа и отправился прямиком в больничное крыло. Кто бы сомневался, что его так быстро разоблачат. Сломанную кость не так-то просто спрятать. Снейп, казалось, поверил в его объяснение и, в довершение всего, он видимо простил Гарри за его неудачный эксперимент с зельем. Это не могло не радовать Гарри. Наверное, Снейп сменил гнев на милость, потому что он пришёл на выручку его драгоценному Слизеринцу. С этой мыслью Гарри вошел в больничное крыло, и к нему подошла мадам Помфри.
— Снова вы, мистер Поттер? — возмутилась она. — Если вы собираетесь так часто получать травмы, боюсь, мне придётся попросить профессора Дамблдора нанять мне ассистента.
— Простите, мадам Помфри, — извинился Гарри. — Я постараюсь больше не беспокоить вас, — целительница лишь закатила глаза.
— Вы не беспокоите меня, Поттер, не волнуйтесь. Пожалуйста, присаживайтесь, — она указала на пустую койку. — А теперь рассказывайте, что у вас на этот раз стряслось?
— Профессор Снейп говорит, что я сломал запястье, — ответил Гарри и протянул ей левую руку, чтобы для осмотра.
— Соизвольте объяснить, как вам это удалось?
— Эээм... ударился об шкаф, — ответил Гарри.
— Бедный шкаф… — ответила Помфри, приподняв бровь. — Ладно, мистер Поттер. Посидите спокойно.
Оказалось, что сращивание костей было делом намного более лёгким, чем их восстановление. Мадам Помфри сделала витиеватый взмах палочкой, пробормотала заклинание, и через несколько секунд Гарри понял, что его запястье было как новенькое.
— Можете идти, мистер Поттер, — отпустила его Помфри, когда закончила. — Возвращайтесь в своё общежитие.
— Можно мне тоже пойти? — прозвучал из-за стоящей рядом ширмы знакомый голос.
— Мистер Малфой, у вас сотрясение мозга, и вы не уйдёте отсюда, пока я вам не разрешу. Я ясно выразилась?
Когда Малфой ответил раздраженным стоном, Гарри не смог сдержать улыбку, прежде чем покинуть больничное крыло. Лишних проблем удалось избежать.
* * *
Когда Гарри вернулся в общую гостиную, его друзей там не было. Зато Фред и Джордж играли у камина во взрывающиеся карты, и Гарри подошёл к ним.
— Привет, Фред. Привет, Джордж, — поздровался Гарри
— Да, нет же! Я Джордж!
— А я Фред!
— Честное слово, Гарри!
— Неужели так сложно запомнить?
Гарри прищурился на них.
— Ну ладно, шутка.
— В этот раз ты правильно нас назвал.
— Сыграем?
— Нет, спасибо, Фред, — ответил Гарри. — Вы Рона с Гермионой не видели?
— О, эти двое — в беде! — сообщил Джордж, качая головой.
— И дня не прошло, а они уже разозлили МакГонагалл.
— Поверить не могу, что они нас опередили!
— У нас даже шансов не было!
Гарри вздохнул и сел рядом с близнецами, всё-таки присоединившись к их игре. А чем ещё ему заняться, пока не придут его друзья?
Их довольно долго не было. К тому времени, как брови Фреда были полностью сожжены, а это произошло как минимум полчаса спустя, друзья Гарри вернулись в общежитие абсолютно потрясёнными. Однако, когда они увидели Гарри, кажется, обрадовались и успокоились.
— Бывай, Гарри, — сказал один из близнецов, который совершенно точно был Фредом, когда Гарри поднялся со своего места, чтобы подойти к своим друзьям.
— Ещё как-нибудь сыграем, — добавил Джордж. Гарри им улыбнулся и отсалютовал, что тут же повторили близнецы, а затем повернулся к Рону и Гермионе.
— Всё нормально? — одновременно спросили все трое. Что бы между ними ни произошло, эта фраза доказала, что они всё ещё были лучшими друзьями. Посмеявшись над неожиданным хоровым вопросом, они отправились в укромный уголок гостиной, чтобы всё обсудить. Рон вытащил из кармана несколько конфет, оставшихся у него с Рождества, и бросил их на стол, за который они сели, чтобы поделиться.
— Не надо было этого делать, — искренне сказал Гарри, взяв со стола шоколадную лягушку.
— Надо было, Гарри, — возразила Гермиона. — Нам с самого начала нельзя было позволять тебе брать всю вину на себя.
— Она права, приятель, — с трудом выговорил Рон, потому что его рот уже был забит сладостями. — Мы ужасно с тобой поступили.
— Так друзья не поступают, Гарри, — добавила Гермиона. — Прости, что мы раньше до этого не додумались.
Рон от стыда опустил голову, и Гарри стало их жаль. Но ещё он был счастлив. Счастлив, что его друзья заботятся о нём.
— Что сказала МакГонагалл? — поинтересовался Гарри.
Рон тут же побледнел, а Гермиона заёрзала в своём кресле. Ей было очень непривычно, что её отругал профессор.
— Мы оба стоили Гриффиндору пятидесяти баллов, — сказал Рон. — Могло быть и больше, но МакГонагалл сказала, что с тебя уже достаточно сняли.
— Ещё нам предстоит отрабатывать наказание, — добавила Гермиона. — Но мы будем это делать в разные дни. Профессора подумали, что, если мы будем вместе, то нам может быть чересчур весело…
Гарри понимающе кивнул, но сам был очень расстроен.
— Но Гарри, слушай! — воскликнул Рон, вдруг вспомнив что-то важное. — МакГонагалл сказала, что… это…
— «В свете последних событий, думаю, наказание мистера Поттера можно слегка смягчить», — процитировала Гермиона.
— И что это должно значить? — спросил Гарри.
— Тебе снова разрешать играть в квиддич, Гарри! — сказал Рон. — Правда, наказания со Снейпом остаются в силе.
Но Гарри было всё равно на наказание — он его заслужил. Но он был в восторге, что снова сможет играть.
— Вы даже представить себе не можете, как я счастлив, — выдохнул он.
— Между нами говоря, МакГонагалл тоже, — прошептала Гермиона.
Впервые за долгое время золотое трио смеялось и дурачилось между собой, чего Гарри так не хватало. Гарри даже задумался, чего он так распереживался. Отношения со Снейпом вроде бы снова... ну... пришли в норму, что ли… Его друзья заботились о нём и были на его стороне, и ему снова разрешили играть в квиддич! Гарри пообещал себе, что обязательно будет больше общаться со своими друзьями, потому что без них он чуть не провалился в чёрную яму, в которую не хотелось возвращаться.
* * *
Как всегда, первый понедельник после Рождественских каникул в Хогвартсе начался с двойного урока Зельеварения. Но у Гарри это уже не вызывало такого негатива, как раньше. Даже если бы Снейп снова стал вести себя, как обычно, это все равно было в разы лучше, чем то, каким злым он был последние пару недель.
Однако Рон и Гермиона не разделяли его жизнерадостности. Поскольку Снейп теперь знал, что они были замешаны в недавнем фиаско с зельем, они были уверены, что им придётся очень несладко на его занятиях.
Хоть настроение у Гарри и улучшилось, но его самочувствие оставляло желать лучшего. Он чувствовал себя словно древний и больной старик. Его тело болело почти при любом движении. Хуже всего дела обстояли со спиной. Казалось, что раны очень медленно заживали, и его кожа там была неимоверно горячей и к тому же болела. Но ничего такого, с чем он раньше не сталкивался. Отсутствие здорового сна тоже не помогало. Той ночью Гарри приснился ещё один кошмар, о чём его соседи по общежитию даже не подозревали благодаря его заглушающему заклятию. Но утром ему наконец-то удалось нормально поесть. Больше не было ничего такого, что могло бы отбить у него аппетит, так что Гарри набивал себе рот почти как Рон, что вызвало волну негодования у Гермионы, которая закатила глаза и пробормотала себе под нос — «мальчишки».
Когда Гриффиндорцы отправились на Зельеварение, Снейп со своими Слизеринцами уже были там. Когда Гарри осмотрел кабинет, то заметил, что среди учеников, одетых в зелёное, нет лишь Драко Малфоя. Ну, и ладно. Чем меньше он будет видеть этого гадёныша, тем лучше.
Гарри рассказал своим друзьям, что произошло, так что для них тоже не было сюрпризом, что их заклятый враг не пришёл на урок.
— А вдруг у него будет необратимое повреждение мозга, — прошептал Рон. — Тогда нам больше не придётся его терпеть.
— Рон! — воскликнула Гермиона чуть громче, чем было уместно. И разумеется, мастер зелий злобно посмотрел именно в их сторону, пока Гриффиндорцы занимали свои места, хотя остальные вели себя не тише. Когда все расселись, Снейп встал из-за стола и начал писать на доске. Закончив, он развернулся, взмахнув мантией, и повернулся к классу, окидывая всех присутствующих хмурым взглядом.
— Сегодня вы все сделаете попытку сварить зелье сна без сновидений. Именно «попытку», потому что я прекрасно знаю, что большинство из вас недостаточно сообразительны, чтобы даже прочитать инструкции, выписанные на доске. Сегодня каждый работает самостоятельно. Настоятельно прошу вас не расплавить все свои котлы, — заявив это, Снейп бросил особенно строгий взгляд в сторону Невилла. — Те, кому удастся создать сносное зелье, будут освобождены от написания эссе. Это в свою очередь означает, что от большинства из вас я ожидаю получить эссе об этом конкретном зелье длиной в три фута к среде. Приступайте!
Все быстро вскочили с мест и рванули к шкафу с ингредиентами. Когда особенно крупный Слизеринец довольно грубо оттолкнул Гарри в сторону, Гарри от неожиданности зашипел от внезапной острой боли в боку. Бросив свирепый взгляд на этого Слизеринца, он схватил оставшиеся необходимые ему ингредиенты и вернулся на своё место.
Взглянув на инструкции, Гарри нахмурился. На доске была допущена ошибка. Там было сказано, что добавить аконит нужно до мака, но всё должно быть наоборот. Интересно, Снейп и правда ошибся или хотел проверить, заметит ли кто-нибудь эту неточность. Гарри посмотрел на профессора Зельеварения и увидел, что на его лице красовалась ухмылка.
Всё ещё хмурясь, Гарри повернулся к Рону.
— Рон, будь внимателен. Там…
— Никакой болтовни, мистер Поттер, — громко вмешался Снейп. — Десять баллов с Гриффиндора.
Гарри не мог удержаться от свирепого взгляда в сторону Снейпа, но тот уже отвернулся, что-то строча на пергаменте. Гарри виновато посмотрел на Рона и вернулся к работе над собственным зельем. Решив удостовериться в своём подозрении, он открыл учебник и пришёл к выводу, что на доске действительно была ошибка.
Так что вполне естественно, что к концу урока очень не многим удалось правильно сварить это зелье. У Гарри все получилось идеально, и взглянув в котёл Гермионы, то понял, что она тоже заметила ошибку. А вот зелье Рона было тёмно-зелёным, а не фиолетовым, а это означало, что он допустил гораздо больше ошибок, чем ту единственную на доске.
Вскоре Снейп обошёл весь класс и заглянул в каждый котёл. Судя по всему, кроме Гарри и Гермионы только Блейз Забини прошёл проверку Снейпа.
— Вы все в очередной раз доказали мне, что не считаете нужным открывать свои учебники ни до, ни после занятий, — провозгласил Снейп. — Я бы сказал вам, что разочарован, но это не так. Вы в полной мере оправдали мои ожидания. Те, кто преуспел, пожалуйста, разлейте своё зелье по флаконам и поставьте на мой стол. От остальных я жду эссе послезавтра. Свободны!
Гарри с гордостью залил своё зелье во флакон и печально посмотрел в котёл. Каким расточительством было бы просто уничтожить всё оставшееся содержимое. Он взглянул на мастера зелий, который до сих пор что-то писал, и когда Гермиона подошла к учительскому столу, тем самым закрыв его от взгляда Снейпа, он быстро наполнил ещё парочку флаконов и спрятал их в своей сумке. Гарри выбежал вперёд, чтобы сдать своё зелье, и развернулся, желая как можно скорее выйти из класса, но его остановили.
— Я всё видел, мистер Поттер.
Гарри оглянулся через плечо и увидел, что Снейп пронзительно смотрит на него без какого-либо намёка на эмоции.
— Знаете ли вы, в чём опасность зелья сна без сновидений? — спросил он, когда Гарри никак не отреагировал на его высказывание.
— Оно вызывает привыкание, сэр, — незамедлительно ответил Гарри. Снейп лишь на секунду задержал взгляд на своём ученике и вернулся к своей работе.
— Не забывайте об этом, Поттер.
Гарри понял, что так его попросили выйти.
Мысли Гарри были в полном смятении. Это что сейчас произошло? Снейп видел, как он украл несколько порций зелья, и даже не отчитал его за это… Может, он случайно приготовил яд? Так хоть поведению Снейпа будет какое-то объяснение.
Но Гарри не мог не улыбнуться тому, как ему повезло. Он начал бежать по коридору, пытаясь догнать Рона и Гермиону, которые ушли вперёд, но вдруг кто-то впечатал его в стену. От удара у Гарри перехватило дыхание, и он закашлялся, когда увидел перед собой Гойла.
— Ты чего с Малфоем сделал, а? — прогудел он.
— Ничего! — пытаясь отдышаться, ответил Гарри.
— Ну да… Он в больничном крыле из-за тебя. Драко нам ничего не говорит, но мы-то знаем, что ты был с ним, когда всё произошло, — Гарри презрительно посмотрел на нависающего над ним огромного парня.
— Слушай ты, кретин, ты бы хоть разобрался что к чему. На него Пивз напал. Не я, — когда Гойл так и не отпустил его, Гарри со всей силы пнул его по ноге. — Да отстань ты от меня!
От удара Гойл действительно отпустил его, но, когда Гарри попытался убежать, Крэбб толкнул его на землю и надавил локтем между лопаток, чтобы тот не мог встать. Гарри не смог удержаться от крика. Это было невероятно больно, а теперь он лежал не в силах подняться. Он слышал, как Крэбб засмеялся, в то время как Гойл ругался себе под нос. Гарри схватил свою палочку и попытался встать, но вдруг услышал голос своего спасителя.
— Крэбб! Гойл! Вы что творите? — голос мастера зелий был пропитан злостью, а когда Гарри посмотрел на профессора, то увидел в его глазах ледяную ярость.
— Ничего, сэр, — уважительно ответил Крэбб. Снейп приподнял одну бровь и рукой показал в сторону Гарри.
— Вот это вы называете «ничего»? — возмутился он.
— Поттер упал, сэр, — встрял Гойл.
За это время Гарри смог наконец подняться на ноги и сейчас отряхивал пыль со своей одежды.
— Я надеялся, что вы понимаете моё желание, чтобы все без исключения студенты моего факультета вели себя в определенных рамках приличия, — спокойно сказал Снейп. — Хотя я понятия не имею, что послужило причиной для подобного выяснения отношений, я более не желаю видеть подобных сцен в подземельях. Это ясно?
— Да, профессор! — поспешно ответили двое громил, прежде чем побежать прочь из этого коридора.
— Спасибо, профессор, — смущенно поблагодарил Гарри. Снейп только закатил глаза и побрёл обратно в свой кабинет, сложив руки за спиной. — Ну и ладно… — пробормотал Гарри себе под нос и направился к выходу из подземелий.
* * *
— Вот же твари! — воскликнул Рон, ударив кулаком о раскрытую ладонь. — Ты ведь ничего им не сделал… Подожди, ты сказал, что Снейп остановил их?
— Да, это было очень странно, — сказал Гарри, доставая из сумки перо.
— Ничего странного, Гарри, — вмешалась Гермиона. — Снейп — профессор. Это его долг — защищать студентов.
— Ну, наказывать он их не стал, — возразил Гарри.
— А с чего бы вдруг, Гарри? — удивился Рон. — Он бы никогда не наказал своих драгоценных Слизеринцев. Чёрт возьми, да если бы вы поменялись местами, он бы вычел столько баллов у Гриффиндора, что мы бы опустились ниже Хаффлпаффа.
— Ты-то сам в порядке, Гарри? — спросила Гермиона. Гарри улыбнулся её беспокойству.
— Я в порядке, Гермиона. Не волнуйся.
* * *
В тот вечер, после сытного обеда в Большом зале, Гарри направился в лабораторию. Его оценки снова были в порядке, и Снейп вчера фактически пригласил его, так почему бы и нет? Рону нужно было начать писать эссе по Зельеварению, но он не хотел это делать под пристальным взглядом Снейпа. Гермиона вызвалась помочь ему, пока она будет заниматься заданием по древним рунам.
Так что Гарри снова был на пути в лабораторию. Но на этот раз он не испытывал беспокойства, его не грызло чувство вины, и он с радостью шёл в подземелье.
Гарри пришёл чуть раньше положенного. Снейп хоть и предупредил его, что будет на час позже, но Гарри был не против подождать. Он прислонился к стене и достал учебник по Зельеварению, просматривая рецепт, который хотел испробовать сегодня.
Ему очень хотелось попробовать приготовить усиленный Животворящий эликсир. Он подумал, что он может пригодиться, когда ему придётся выполнять кучу работы по дому у Дурслей. Да даже здесь, в Хогвартсе, это зелье может быть полезным во время экзаменов или когда накапливается много заданий.
Единственная проблема заключалась в том, что его приготовление занимает 6 часов, так что времени в лаборатории никак не хватит.
Так что вместо этого Гарри выбрал Охранное зелье. Он должен был его освоить ещё на третьем курсе, но как Гарри не было стыдно признаться, он тогда совершенно не занимался зельями. А оно было весьма полезным. Благодаря нему можно повысить выносливость человека, однако у него была очень ограниченная допустимая дозировка.
Вскоре Гарри услышал шаги, а затем и увидел, как Снейп идёт по коридору. Гарри вскочил на ноги и с улыбкой встретил профессора. Снейп просто посмотрел на него и отпер дверь. Под мышкой у него была стопка эссе, и он направился прямо к своему столу для их проверки.
— Какие планы на сегодня, Поттер? — спросил Снейп.
— Охранное зелье, профессор, — ответил Гарри, на что Снейп нахмурился.
— Это материал третьего курса, Поттер. Боюсь, для вас это будет слишком просто. Почему бы вам вместо этого не сварить усиленное Охранное зелье?
— Сэр? — позвал Гарри. — Я не знаком с этим рецептом.
Снейп начал что-то писать на листе пергамента, пока Гарри стоял посреди лаборатории в ожидании ответа. В конце концов Снейп жестом пригласил Гарри подойти к его столу.
— Вот, — сказал он, протягивая бумагу Гарри.
Гарри с подозрением посмотрел на Снейпа.
— Сейчас-то что, Поттер? — раздражённо спросил Снейп.
— У меня нет возможности проверить правильность этого рецепта, сэр, — осторожно начал Гарри. — Вы и здесь добавили какую-то ошибку?
— Понятия не имею, о чём вы, мистер Поттер. Вам, должно быть, показалось, — но Гарри не преминул заметить игривый блеск в глазах Снейпа. — Вам не о чем беспокоиться. А теперь приступайте к работе.
Гарри только кивнул и принялся за зелье.
— Профессор, — Гарри отвлёк Снейпа в тот момент, когда тот что-то яростно писал красными чернилами на эссе какого-то бедного ребёнка.
— Да, Поттер? — откликнулся Снейп, не отрывая пера от пергамента.
— Чем это зелье лучше обычного? — Снейп отложил перо и почти удивлённо приподнял брови, прежде чем ответить.
— Оно лучше, потому что его эффект не только сильнее, но и длится дольше, чем у обычной версии. Кроме того, благодаря добавлению корня дягиля зелье меньше вызывает привыкание. Но имейте в виду, что оно всё ещё вызывает зависимость, но это зелье можно спокойно принимать в количестве двух ампул в неделю без каких-либо последствий.
Гарри с интересом делал заметки прямо рядом с рецептом, который дал ему Снейп.
— Спасибо, профессор, — сказал Гарри, когда Снейп закончил своё объяснение и вернулся к работе.
— Десять баллов Гриффиндору за проявленный интерес и усердие, — добавил Снейп через несколько секунд.
Гарри в шоке поднял глаза на профессора. Он не верил своим ушам, быть такого не может. Но Снейп больше не отрывал взгляда от своей работы. Гарри непроизвольно улыбнулся. Это, должно быть, самый большой комплимент, который когда-либо делал ему Снейп. Он никогда раньше не начислял ему баллов.
Всё остальное время, которое Гарри провёл за варкой зелья, он что-то тихо напевал себе под нос. По крайней мере до тех пор, пока профессор Снейп не сказал ему прекратить, иначе он будет вынужден зашить Гарри рот.
— Не знал, что вы шить умеете, — игриво ответил Гарри.
— Ради вас научусь, Поттер.
— Какая честь, сэр, — Гарри бросил в котёл последние ингредиенты и начал считать. Он заметил, что Снейп следил за тем, как он про себя отсчитывает до ста. Затем он в последний раз взмахнул палочкой и заглянул в котёл, чтобы проверить результат.
— Я закончил, профессор, — позвал Гарри профессора к себе. Мастер зелий подошёл и тоже посмотрел в котёл, зачерпнув ложкой немного жидкости, чтобы понюхать его содержимое. Его губы скривились в лёгкой улыбке.
— Отличная работа, Поттер, — сказал он, от чего Гарри засиял от гордости. Снейп слегка похлопал Гарри по спине, вероятно, пытаясь проявить дружелюбие, если он вообще знал, как это делается. Но Гарри, совершенно этого не ожидавший, зашипел от удивления и боли. Он встал со стула и сделал несколько шагов назад, когда Снейп подозрительно посмотрел на него.
— Так, Поттер. Я уже сыт по горло твоими секретами, — сказал он. — Я прекрасно знаю, что запястье ты сломал не вчера вечером, и я хочу знать, что ты скрываешь. И ты мне всё расскажешь.
Гарри почувствовал, как у него кровь отлила от лица, сделавшись белым, как полотно. Когда он посмотрел в глаза профессору Зельеварения, то почувствовал, как всё его тело сковывает приступ тревоги. Он попытался состроить невинное выражение лица, но, видимо, выглядело это совершенно нелепо.
— Не понимаю, о чём вы, сэр, — сказал Гарри, надеясь, что его голос не дрожал.
Снейп хмыкнул и сделал шаг в сторону Гарри, который, в свою очередь, сделал шаг назад, что вызвало ещё больше раздражения у Снейпа.
— Ты считаешь, что я идиот, Поттер? — сузил глаза он.
Гарри быстро огляделся и, поняв, что дверь открыта, стал пятиться по направлению к ней, не сводя глаз со Снейпа.
— Что ж, зелье получилось, профессор, — постарался сменить тему Гарри. — Не буду отнимать у вас время. У вас, наверняка, много дел.
Подобравшись поближе к двери, Гарри развернулся и потянулся к дверной ручке. Снейп спокойно поднял палочку и простым движением запер дверь за секунду до того, как Гарри успел её открыть. Но он продолжал дёргать дверную ручку в надежде на чудо.
— Не глупи, Поттер. Дверь заперта.
Гарри не отреагировал. Он не оставлял попыток сбежать, даже уперевшись левой ногой в стену рядом с дверью, стараясь её открыть, но безрезультатно.
В ловушке. Как животное в клетке. И почему «как»? Всё именно так и есть в данный момент.
Нет, нет, нет, нет, так не должно быть. Они же убьют меня.
Когда Снейп двинулся навстречу Гарри, Гриффиндорец, казалось, растерял всю хвалёную храбрость и отошёл от Снейпа, словно в поиске другого выхода.
— Пожалуйста, воздержись от такого сумбурного поведения, Поттер, — спокойно произнёс Снейп, держа руку с палочкой опущенной. — Я просто хочу знать, как вы получили травму.
— Сэр, прошу вас, давайте оставим эту тему, — взмолился Гарри, не зная, как ещё выпутаться из этой ситуации. Посмотрев в лицо Снейпа, ему показалось, что в данный момент предпочтительнее было бы встретиться лицом к лицу с дементором.
— И почему же, скажи на милость? — приподняв одну бровь, спросил Снейп всё тем же спокойным голосом.
Наконец, осознав, что ему не скрыться от своего самого устрашающего профессора, Гарри отказался от мысли о бегстве. Вместо этого он решил стоять на своём и с вызовом посмотрел на Снейпа.
— Поттер, не мог бы ты, пожалуйста, воздержаться от метаний по моей лаборатории, подобно коту в картонной коробке? — продолжил Снейп. — Просто сядь и ответь на мой вопрос.
— Нет! — выкрикнул Гарри.
— Нет? — поджал губы Снейп.
— Выпустите меня сейчас же, профессор, или я…
— Или ты что, Поттер? — угрожающе спросил Снейп, прищурившись. Гарри нащупал свою палочку, которую носил в рукаве.
Если напасть внезапно, получится одолеть Снейпа?
— Только попробуй, Поттер, — прошипел профессор, словно прочитав мысли Гарри. — Иначе будешь исключён и госпитализирован.
— Тогда исполнится ваша заветная мечта, не так ли? — огрызнулся Гарри.
Как только Снейп подошёл достаточно близко, он схватил Гарри за левое предплечье, от чего мальчик вздрогнул и попытался вырваться из хватки Снейпа.
— Отпустите! — прокричал он с явной паникой в голосе, но Снейп не слушал. Он потащил упирающегося Гарри к стулу. Когда он понял, что ничего не помогает ослабить захват профессора, Гарри совершил немыслимое. Он укусил руку, которая крепко держала его за локоть.
Сработало. От неожиданности Снейп отпустил его, отдёрнув руку словно от огня, и резко выругался, осматривая свою покрасневшую ладонь. Когда профессор отпустил его, Гарри потерял равновесие и упал, уставившись на мужчину, который сам в шоке смотрел на свою руку.
Что это сейчас было? Да он меня сейчас прикончит!
Гарри увидел, как Снейп подошёл к полке с зельями и вылил себе на руку какую-то настойку, которая при попадании на кожу образовывала фиолетовый пар.
— Простите, сэр, — взмолился он, когда Снейп посмотрел в его сторону, а в его глазах промелькнуло желание убивать. — Пожалуйста, сэр, я не знаю, что на меня нашло, — Гарри почувствовал, как его грудная клетка сжалась под пристальным взглядом Снейпа, не давая ему нормально вздохнуть, и немного отполз назад. — Сэр, пожалуйста, — Снейп сделал несколько шагов по направлению к Гарри, который инстинктивно поднял руку в защитном жесте, чтобы смягчить удар. Но вместо этого всё, что он почувствовал, это твёрдую руку на своём плече.
— Поттер, посмотри на меня, — Гарри сделал, как ему сказали. Снейп нависал над ним, пока мальчик сидел, съёжившись на каменном полу подземелья.
Если он сейчас закричит, услышит ли его кто-нибудь?
— Поттер, дыши!
Только тогда Гарри обратил внимание, что он действительно совсем перестал дышать. Он попытался сделать глубокий вдох, но смог вобрать в себя лишь небольшое количество воздуха, недостаточное, чтобы остановить головокружение.
— Ещё раз! — приказал голос Снейпа. Гарри посмотрел на руку, лежавшую на его плече, и увидел отвратительные следы зубов, которые только начали исчезать, видимо, под действием вылитого зелья. Он всё ещё не мог поверить в то, что сделал.
— Сконцентрируйся, Поттер. Дыши, — на этот раз голос Снейпа звучал более мягко.
— Я... не могу, — выдавил Гарри.
— Гарри, сконцентрируйся на чём-нибудь. Сосредоточься на… Вот… — Снейп подошёл к своему столу, достал что-то из нижнего ящика и протянул Гарри. Гарри посмотрел на предмет в своих руках и увидел, что это была фотография хорошенькой юной девочки с рыжими распущенными волосами и ярко-зелёными глазами. Такими же, как у него.
— Это твоя мама, когда она была девочкой, — объяснил Снейп. Пока Гарри заворожённо смотрел на фотографию, ему стало легче дышать, и вскоре, без каких-либо усилий с его стороны, вовсе нормализовалось.
Гарри даже не заметил, как Снейп в какой-то момент сел на пол рядом с ним и смотрел на фотографию Лили, когда ей было, около девяти лет.
— Откуда она у вас? — с любопытством спросил Гарри, совершенно забыв о том, что только что произошло.
— Я сам сделал эту фотографию, — мрачно ответил Снейп, и Гарри в шоке уставился на своего профессора.
— Вы знали её?
— Давай заключим сделку, Поттер, — сказал Снейп, осторожно вынимая фотографию из пальцев мальчика. — Поделись со мной своими проблемами и расскажи, что произошло, а я, в свою очередь, отвечу на некоторые твои вопросы о твоей маме.
Гарри долго и пристально смотрел на мастера Зельеварения, как будто видел его впервые. Что же делать? Ему отчаянно хотелось узнать как можно больше о маме, любая информация о ней была бы для него бесценна. Но что, если Снейп будет отзываться о ней так же, как и о нём? Смысл тогда соглашаться? Но Снейп хранил у себя эту фотографию, и, когда он на неё смотрел, в его глазах не было неприязни.
— Ладно, — наконец согласился Гарри. — Но только при одном условии: вы никому больше не расскажете.
Снейп некоторое время обдумывал, стоит ли ему соглашаться на это условие, но, в конце концов, кивнул подростку.
Тяжело выдохнув, Гарри поднялся на свои трясущиеся ноги, и Снейп встал вслед за ним.
— Чего именно вы хотите? — спросил Гарри.
— Снимите вашу мантию, мистер Поттер, — ответил Снейп, вновь вернувшись к своему официальному тону и строгому голосу. Гарри сделал так, как ему сказали. На нём всё ещё были брюки и рубашка. — И рубашку тоже.
Гарри вновь посмотрел на своего профессора с мольбой в глазах в последней отчаянной попытке заставить Снейпа прекратить всё это. Но тот был непреклонен. Он просто смотрел на него в ожидании, заставляя Гарри чувствовать себя очень неуютно. Поняв, что другого выбора у него нет, Гарри снял рубашку.
Снейп заметно поморщился от открывшегося ему вида, прежде чем снова взял себя в руки и вернулся к своей обычной безэмоциональности. Гарри опустил глаза, когда Снейп подошёл к нему, чтобы внимательнее осмотреть синяки и ссадины.
— На рёбрах живого места нет, — пробормотал Снейп. Гарри не был уверен, разговаривает ли он сам с собой или нет. Когда Снейп развернул Гарри, тот резко вобрал в себя воздух, даже не пытаясь больше скрыть своё смятение. — Здесь попала инфекция, — снова сказал себе под нос Снейп. Гарри чувствовал, как тёплая рука Снейпа обводит каждый из его синяков и ссадин, иногда дотрагиваясь, будто проверяя серьёзность повреждения. Гарри никогда не признался бы в этом вслух, но прикосновения Снейпа были на удивление приятными и успокаивающими.
Когда Снейп закончил свой осмотр, он громко вздохнул и направился к шкафчику с зельями. Гарри не сводил с него глаз, когда он взял с полок несколько склянок и вернулся к мальчику.
— Будет неприятно, Поттер, — предупредил Снейп, прежде чем нанести зелье, очищающее раны, на его спину. Гарри резко вдохнул через нос, когда зелье попало на его незажившие ссадины, но не издал ни звука. Затем Снейп открыл большую банку бальзама от синяков. — Я нанесу это на твои синяки, — объяснил он. — Ты же знаешь, что это? — Гарри кивнул, и Снейп скривил губы в небольшой улыбке. Настоящей улыбке. — А пока я буду это делать, ты расскажешь мне, как тебе достались все эти травмы.
— Когда шкаф… — начал Гарри, но Снейп угрожающе взглянул на него.
— Мистер Поттер, если вы посмеете лгать мне, то наша сделка отменяется. В таком случае я потащу вас к директору, и вы будете ему рассказывать ваши небылицы.
Гарри закрыл рот, прикусив губы, и не посмел закончить заготовленный ответ. Он так и не издал ни одного звука, когда Снейп начал наносить бальзам на его предплечье. Он молчал, думая, стоит ли ему откровенничать о своих проблемах с мрачным профессором.
— Мы с твоей мамой жили неподалёку, — поделился Снейп. Затуманенный разум Гарри внезапно приобрёл кристальную ясность, и он посмотрел на Снейпа широко раскрытыми глазами. — Именно я сообщил ей, что она ведьма. Так как она была магглорождённой, то понятия не имела о нашем мире, — улыбнулся Снейп, словно от приятных воспоминаний.
— И? — Гарри нестерпимо хотелось узнать больше
— Что с тобой стряслось, Поттер? — спросил Снейп, сменив улыбку на непроницаемую гримасу. Гарри застонал от досады.
— Мой дядя, — пробормотал он себе под нос.
— Продолжай, — потребовал Снейп, начав обрабатывать синяки на рёбрах.
— Мой дядя сделал это.
Несколько крупных, густых капель бальзама от синяков упали на пол, когда профессор резко замер от услышанного. Прошло несколько секунд звенящей тишины, прежде чем Снейп достал из баночки ещё немного бальзама, чтобы нанести на плечи Гарри.
— Мы с Лили были друзьями, — сказал Снейп. Гарри уловил тень гнева в его голосе, который постепенно сглаживался по мере того, как он продолжал говорить. — Когда она получила письмо из Хогвартса, она просто прыгала от радости. А вот её сестра ей завидовала. Помню, мы как-то узнали, что Петуния написала профессору Дамблдору с просьбой разрешить ей тоже поступить в Хогвартс. Естественно, она получила отказ, — Гарри слушал всё это с раскрытым ртом.
— Тётя Петуния хотела учиться в Хогвартсе?
— Именно, — ответил Снейп. — Часто он это делает? — вся заинтересованность в разговоре снова погасла в Гарри, но откровенность профессора позволила ему отвечать более спокойно.
— Нет, сэр. Он просто выпил лишнего в это Рождество, а ещё был недоволен тем, что я был в их доме, хотя они на это не рассчитывали, — без колебания ответил Гарри.
— Точно? — с подозрением спросил Снейп. Когда Гарри ничего не сказал в ответ, профессор молча закончил обрабатывать синяки и закрыл баночку.
— Я бы хотел завтра ещё раз взглянуть на твою спину, Поттер, — сказал Снейп, убрав с пола пролившийся недавно бальзам.
— Можете ещё рассказать о моей маме, сэр? — нетерпеливо спросил Гарри.
— Полагаю, я достаточно с вами поделился в обмен на ваши ответы. Возможно, в будущем я смогу рассказать больше. Посмотрим, — Гарри надул губы, я профессор нахмурился.
— Не ведите себя, как пятилетка, мистер Поттер. Идите.
Гарри наполнил несколько ампул приготовленным им зельем и очистил своё рабочее место.
— О, профессор, — вдруг вспомнил Гарри. — Простите меня.
— За что, Поттер? — безжизненно спросил Снейп.
— За беспокойство и что… укусил вас.
— Ах это… Вы почти наверняка не оборотень, так что переживу. Просто контролируйте себя в следующий раз, — хмыкнул Снейп.
— Да. Спасибо, профессор.
И на этой ноте Гарри вышел за дверь.
* * *
Снейп сжал пальцами переносицу, прислонившись к столу. И что ему делать со всем этим? Он пообещал Поттеру, что никому не расскажет о его «секрете». И он бы в мгновение ока нарушил это обещание, если бы считал это необходимым, но его всё ещё терзали сомнения.
У него было ощущение, что Поттер что-то недоговаривал о своей домашней жизни. Возможно ли, что такие увечья, которые он увидел на теле Поттера, были единичным случаем? А даже если и так, разве этого недостаточно, чтобы предпринять какие-то меры?
Дамблдор считает, что Волдеморт становится сильнее. И если это так, то Поттеру необходимо находиться под защитой кровной магии. Но что, если место, где она действует, само по себе для него небезопасно?
Снейп достал из кармана фотографию, которую он показывал Гарри, и посмотрел на улыбающуюся ему девочку, время от времени махавшую рукой. Указательным пальцем он нежно погладил миловидное лицо, смотревшее на него из прошлого.
— Скажи, Лили, что мне делать? — прошептал он. Внезапно охваченный ужасным чувством меланхолии, он поспешно убрал фотографию обратно в ящик стола и, вдруг почувствовав сильную усталость, провёл рукой по волосам.
Может быть, завтра получится побольше выпытать информации из мальчика. Надо попробовать разговорить его. В данный момент Снейп не собирался говорить об этом директору. Если он сейчас нарушит доверие мальчика, то Поттер может вовсе замкнуться в себе, и профессору больше не удастся получить от него ответы честным и нравственным способом. Нужно проявить терпение.
* * *
Гарри натянул на себя маску спокойствия, прежде чем войти в гостиную Гриффиндора, готовясь к потоку вопросов, которые, несомненно, вскоре выльются на него.
— Отвага, — произнёс он, и Полная Дама в ответ драматично взмахнула рукой.
Когда он вошел в общую комнату, то обнаружил, что Гермиона всё ещё помогала с домашним заданием Рону, который в отчаянии вцепился в свои волосы.
— Привет, Гарри! — поздоровалась Гермиона, когда увидела его. Рон просто пробормотал себе под нос что-то, удивительно похожее на «мерзкий гад», пока вычёркивал что-то из своего эссе по Зельеварению. — Что сегодня варил?
— Усиленное охранное зелье, — ответил Гарри, а Гермиона странно на него посмотрела.
— Я не слышала об усиленной формуле. Где ты взял рецепт?
— Снейп дал, — пожал плечами Гарри.
— Чтооо? Покажи! — Гермиона с нетерпением схватила его сумку, которую Гарри кинул на пол, и подала ему. Гарри спокойно достал нужный кусок пергамента и с ухмылкой передал его Гермионе, театрально поклонившись.
— Прошу вас, миледи, — Гермиона выхватила из его руки пергамент и убежала за соседний столик с таким видом, будто только что нашла какое-то древнее сокровище. Она тут принялась переписывать каждое слово на свой собственный пергамент.
— Гарри, помоги! — раздражённо взмолился Рон.
Гарри усмехнулся и сел рядом со своим лучшим другом, подсказывая ему, как улучшить его эссе. К тому времени, как они все отправились спать, и Рон, и Гермиона были очень довольны, а Гарри просто валился с ног от усталости. Он чувствовал себя эмоционально опустошенным, хотя даже одного процента правды не рассказал. Однако, по правде говоря, физически он чувствовал себя намного лучше. И по иронии судьбы он должен быть за это благодарен своему мрачному профессору Зельеварения.
* * *
— Я тебя предупреждал, мальчишка! Я говорил тебе, чтобы ты держал язык за зубами!
Гарри попятился назад. Они были в Визжащей хижине. В углу лежал окровавленный Рон. Гарри надеялся, что он был просто без сознания. Дядя Вернон угрожающе подошёл к Гарри, протягивая к нему свои толстые руки.
— Ты ответишь за это. Ты и все твои чокнутые друзья.
— Прошу, дядя! У меня не было выбора! — взмолился Гарри.
— Можно подумать, у меня был выбор, когда я принял тебя в свой дом! — прорычал Вернон. В мгновение ока огромный мужчина превратился в оборотня, его глаза светились голодом и злобой, с клыков капала кровь. Монстр вцепился в Гарри сильно укусил его за горло.
* * *
Гарри проснулся, резко сев на кровати и тяжело дыша, в панике схватившись руками за горло. Сон был чересчур ярким. Мальчик со стоном снова откинулся на подушку, мысленно поблагодарив того волшебника или ведьму, который придумал заглушающее заклинание. Каждый раз, когда он просыпался и вспоминал свои сны, он всегда понимал, насколько нелепыми они были на самом деле. Но они были настолько яркими и казались такими реальными, что он часто не мог сдержать крик ужаса.
Следующей ночью надо бы принять зелье сна без сновидений, потому что Гарри не знал, сколько ещё выдержит подобное.
Как Гарри и ожидал, в тот день занятия были для него не самым приятным и продуктивным мероприятием. Он никак не мог сосредоточиться и постоянно клевал носом, а пару раз даже заснул за партой. На Истории магии это было нормально, но его друзья забеспокоились, когда это случилось и на других уроках.
— Что с тобой, Гарри? — спросила Гермиона со своей обыденной мнительностью.
— Плохо спал, — признался Гарри.
— Из-за чего?
— Не знаю. Не мог уснуть.
Меньше всего ему хотелось кому-то рассказывать о своих кошмарах. Ему хватало и того, что Снейп знал о его недавних "проблемах" с дядей Верноном. Если он ещё и на кошмары начнёт жаловаться, то будет выглядеть, как полный слабак.
Кстати, о кошмарах... Гарри вспомнил, что ему всё ещё нужно позже пойти к Снейпу, чтобы тот осмотрел его спину. Хотя не то чтобы он горел желанием идти к нему. Было такое ощущение, что профессор одним только своим взглядом пронзает душу. А теперь к состоянию Гарри добавился ещё и недосып, так что он сомневался, стоит ли ему снова встречаться с мастером Зельеварения в тот день. От усталости раскалывалась голова, да и день был достаточно холодным, так что дополнительно мёрзнуть в подземельях ему не хотелось.
Но выбора не было. Если он этого не сделает, Снейп может и правда пойти к Дамблдору и разболтать всё, что Гарри так пытался скрыть.
— Съешь что-нибудь, дружище, — попросил Рон, положив пару сосисок на тарелку перед Гарри.
— Я не голоден, — запротестовал Гарри. — В горло ничего не лезет. Не хочу сегодня к Снейпу идти.
— Точно! У тебя же сегодня первое наказание? В таком случае, неудивительно.
— Именно! Кто знает, что он заставит меня делать? Вдруг он хочет, чтобы я выковыривал лягушачьи мозги для ингредиентов? — Гарри не нравилось лгать друзьям, но не рассказывать же им всё как есть? По правде говоря, его действительно воротило от вида еды.
— Что ж, удачи, Гарри, — сказала Гермиона, подбадривающе похлопав его по спине. Ему понадобилась вся его сила воли, чтобы не сморщиться от её дружеского жеста. — Моё вчерашнее наказание с МакГонагалл было не таким уж страшным.
— Нашла, с чем сравнивать, Миона, — встрял Рон. — МакГонагалл хоть и строгая, но справедливая, а вот Снейп просто гад, — Гермиона закатила глаза, а Гарри постарался выдавить из себя ухмылку.
— Ладно, пойду я. Нет смысла оттягивать пытку, — сказал Гарри и быстрым шагом направился по направлению к подземельям.
* * *
Сколько раз он уже был здесь? Может быть, распределяющая шляпа была права? Может быть, ему и правда место в Слизерине. Будь оно так, ему было бы намного проще продолжать свои такие частые визиты. Подземелья и башня Гриффиндора были в противоположных частях замка, так что туда и в обычный день добраться вовремя было проблематично. Чего уж говорить о днях, когда чувствуешь себя хуже некуда… Может, приготовить Оборотное зелье и превратиться в какого-нибудь Слизеринца, чтобы спать в их общежитии? Но тогда куда деть самого Слизеринца? Мерлин, что за бред?
— Как я вижу, вы в своём обычном состоянии: рассеянный и ленивый, — пробубнил знакомый голос. Гарри убрал руки от лица, которыми тёр глаза в надежде прогнать сонливость, и увидел стоящего перед ним Снейпа.
— Профессор, — ответил Гарри, не желая поддаваться на провокацию
— Проходите в кабинет, — Гарри послушно проследовал за ним. Снейп указал на стул, стоящий напротив учительского стола.
— Присаживайтесь.
— Ладно.
— Поттер, я требую, чтобы вы обращались ко мне «профессор» или «сэр». Вас что, не учили манерам?
— Ладно, сэр.
— Рубашку поднимите, — Гарри недовольно заворчал, но сделал, как ему велели, и Снейп прикоснулся к его коже вокруг ран на спине.
— Кажется, стало хуже. Вот, что бывает, когда не заботишься о своём здоровье, Поттер, — сказал Снейп. — Ваше поколение безмозглых клоунов, похоже, считает себя неуязвимыми.
— Вообще-то я пережил убивающее заклятие, — буркнул Гарри. — Разве это не может считаться за неуязвимость? — Снейп прыснул, услышав это.
— Случайность, на повторение которой я бы не рассчитывал, Поттер. А теперь хватит со мной пререкаться и наклонись.
Гарри закатил глаза и придвинулся на край стула, чтобы опереться на стол Снейпа. Он положил голову на руки, пока Снейп вновь наносил зелье, очищающее раны, на его спину. Позади себя он слышал, как мужчина вполголоса бормочет проклятия и оскорбления в адрес Гарри, но они были слишком неразборчивыми. Ему просто хотелось отдохнуть. Пока Снейп возится, можно и глаза прикрыть на секундочку…
Но сделав это, ему было очень трудно снова открыть их. И пока Снейп наносил на его раны что-то, пахнущее настойкой растопырника, Гарри не мог не задаться вопросом, не добавил ли профессор туда снотворное.
Потому что через пару секунд он и правда уснул.
Снейп на время отложил аккуратную стопку проверенных эссе и перевёл взгляд на всё ещё спящего Гарри Поттера. Сейчас было трудно поверить, что именно этот ребёнок смог одолеть Тёмного Лорда по крайней мере три раза. Профессор устало потёр глаза и подавил зевок. Пора бы этому паршивцу и честь знать. Нужно поскорей избавиться от него, и этот отвратительный день подойдёт к концу.
— Просыпайся, Поттер, — прорычал он. Мальчик с трудом открыл глаза и приподнял голову, посмотрев на профессора, который явно был не в настроении. — Ваше наказание на сегодня окончено. Советую вам немедленно отправиться в ваше общежитие, — Гарри в недоумении уставился на Снейпа.
— Что…
— Я что, заикаюсь? — не дал ему закончить Снейп, угрожающе взглянув на него.
— Простите, — пробормотал Поттер. — Я не заметил, как уснул.
— Очевидно, — буркнул Снейп. — Надеюсь, на следующем наказании вы будете в сознании. Иначе я проявлю всю свою изобретательность, чтобы придумать самое мерзкое задание специально для вас.
Гарри широко зевнул, совершенно не тронутый ядовитым тоном мужчины.
— Даже не сомневаюсь в этом, профессор.
— Вон отсюда, мистер Поттер, — утомлённым голосом сказал Снейп. Гарри взял свою сумку, странно взглянув на профессора, и поспешил выйти из кабинета.
Снейп вздохнул. Неужели он стал мягче по отношению к этому мальчишке? Но он выглядел совершенно измученным, и любой ответственный преподаватель не стал бы без особо важного повода будить такого явно беспокойного ребёнка, как Поттер. Точно. Это было просто единовременное проявление заботы о благосостоянии ученика, и всё. А на следующей неделе он позаботится о том, чтобы Поттер наверстал упущенное.
Снейп уже собирался удалиться в свои личные комнаты, как вдруг его пронзило ужасное ощущение. Боль, которую он не испытывал уже много лет и надеялся никогда больше не испытать. Тёмная метка на его левой руке горела. Боль была не такой резкой, как в прошлом, но всё равно весьма ощутимой. Профессор в панике изменил направление и направился прямиком в кабинет Дамблдора.
* * *
— Мармеладные мишки, — выплюнул Снейп, крайне недовольный тем, что ему приходится произносить эти слова. Горгулья у кабинета директора пришла в движение и открыла витую лестницу. Как только он смог протиснуться в проход, профессор направился в кабинет, переступая через несколько ступенек.
Оказавшись перед дверью, Снейп придал себе невозмутимый вид и постучал.
— Войдите, — прозвучал знакомый, дружелюбный голос директора. Снейп прошёл в экстравагантно обставленный кабинет и чересчур резко закрыл за собой дверь. — Присаживайся, Северус, — обратился к нему Дамблдор. — Лимонную дольку?
— Нет, благодарю, Альбус, — отказался Снейп, занимая место перед директорским столом. Двое мужчин на несколько мгновений встретились взглядами. Голубые глаза директора поблёскивали за очками-полумесяцами. В них, казалось, уже было знание того, по какой причине Снейп пришёл к нему. — Что тебя тревожит, мальчик мой? — спросил Дамблдор, положив в рот лимонную дольку.
— Метка, — ответил Снейп. — Она снова болит, хоть и не так, как раньше. Похоже, он становится сильнее.
Радостный огонёк на мгновение исчез из взгляда Дамблдора, пока он, казалось, о чём-то размышлял, вертя в своих длинных пальцах обёртку от конфеты.
— Любопытно, — наконец, сказал он. — Очень любопытно, — Снейп не сводил с него глаз. — Знаешь, Северус, недавно до моего сведения дошло кое-что довольно тревожное. Уверен, тебя это заинтересует, — голос Дамблдора давал понять о важности его слов, так что Снейп внимательно его слушал. — Видишь ли, в начале этого года я получил сову из Министерства. Мне сообщили, что Берта Джоркинс пропала без вести. Это известие само по себе очень тревожно, но беспокоит ещё и то, что она была на службе у Министерства.
— Была? — переспросил Снейп, прервав монолог директора. Когда Дамблдор поднял на него взгляд, то в нём явно читалась тревога.
— Да, Северус, — продолжил он. — Тело миссис Джоркинс было обнаружено несколько месяцев спустя после её исчезновения. На ней были неоспоримые следы пыток.
— У неё была какая-то важная информация касательно Тёмного Лорда? Прости, Альбус, но я не вижу связи.
— Я не могу ничего утверждать, мой мальчик, — признался директор. — Но мои инстинкты подсказывают, что это взаимосвязано. Северус, я должен просить тебя снова сыграть свою старую роль.
Снейп тяжело вздохнул и опустил голову. Не то чтобы он этого не ожидал. Дамблдор все эти годы напоминал ему об этом. Он просто не думал, что это произойдёт так скоро.
— Как я смогу снова завоевать его доверие? — спросил Снейп. — Если или когда он вернётся…
— У тебя есть нескончаемая информация обо мне, Северус. Пользуйся, — спокойно ответил Дамблдор. — Это должно умилостивить Волдеморта, — Снейп вздрогнул от звука этого ненавистного имени.
— Да, Альбус.
* * *
Возьми себя в руки, Гарри!
Гарри мысленно ругал себя, хлопая себя по щекам, словно пытаясь не заснуть. Он просто не мог поверить в то, как он вёл себя в присутствии Снейпа не только вчера, но и сегодня во время наказания. Когда он успел превратиться в размазню? А ещё и умудрился заснуть во время наказания в кабинете великой летучей мыши подземелий! Да что с ним происходит?
Пора прекращать так себя вести. Пора снова вести себя как подобает и перестать так бояться угроз дяди Вернона. Особенно пока он в Хогвартсе. Здесь с ним ничего не случится. По крайней мере, ничего связанного с магглами.
Преисполненный решимости, Гарри поспешил обратно в общежитие. Завтра будет новый день! И чтобы быть уверенным, что следующий день начнётся как полагается, он сделал несколько глотков зелья сна без сновидений, прежде чем закрыть глаза. По крайней мере, этой ночью он будет спать спокойно.
* * *
Следующие две недели прошли как на автопилоте. У Рона было наказание каждый вечер среды, а у Гермионы — каждый вечер пятницы, но они отбывали их не со Снейпом.
Как ни странно, но у Гарри тоже были наказания с другими профессорами. Когда он спросил об этом у МакГонагалл, она только приподняла бровь и ответила, что "у профессора Снейпа есть более важные дела, чем напакостившие студенты".
Дело в том, что Снейпа порой не было и в лаборатории во внеурочное время, когда Гарри приходил туда варить зелья. Профессора, которые его замещали, похоже, были не в восторге от того, что один чересчур настырный студент заставляет их там просиживать по нескольку часов, но Гарри не обращал на это внимания. Было даже приятно иметь возможность варить зелья без прожигающего тебя мрачного взгляда. Ни один из других профессоров не обратил внимание на то, что он разливал свои зелья по ампулам и забирал их с собой. Гарри даже не был уверен, знали ли они, что он именно варил. Обычно они сидели за профессорским столом с пером в руке, оценивая домашние задания. Однако, порой и сам мастер Зельеварения присутствовал в лаборатории и занимался своими делами.
— Профессор, — обратился однажды Гарри, когда Снейп был на своём месте. В ответ он услышал лишь раздражённое ворчание, а сам профессор даже взгляда не поднял от книги, которую читал. — Я заметил, что в последнее время вы редко появляетесь в лаборатории. Что-то случилось?
Снейп презрительно взглянул на мальчика.
— С чего вы взяли, что у вас есть какое-то право знать, где и как я провожу время? — резко спросил Снейп.
— Мне просто любопытно, профессор, — пожал плечами Гарри.
— Советую вам не отвлекаться и сосредоточиться на работе, Поттер. Если вы приходите сюда не за дополнительной практикой, а просто чтобы поболтать, то предлагаю вам вовсе прекратить ваши посещения лаборатории.
Кто-то явно не в настроении… Впрочем, Снейп вечно был не в настроении, но сегодня это очень бросалось в глаза.
— Не нужно быть таким…
— Двадцать баллов с Гриффиндора за вечное нытьё и чрезмерное внимание к чужой личной жизни, — прервал его Снейп. — И я полагаю, что на сегодня вы закончили. Можете вернуться, когда отыщите свои манеры.
Гарри впился взглядом в мастера Зельеварения. Ему начинало казаться, что событие, которое произошло несколько недель назад, ему приснилось, и на самом деле его никогда не было. Гарри никак не мог понять, что на него нашло. Он угрюмо посмотрел на свой котёл, в котором кипело полу-готовое крововосполняющее зелье, и попытался исправить ситуацию.
— Но, сэр, моё зелье...
— Не заставляйте меня повторять, Поттер, — сердито прошипел Снейп. Он встал из-за стола и направился к Гарри, который демонстративно не сводил с него глаз. Снейп заглянул в котёл и взмахом своей палочки удалил его содержимое. Ухмыляясь, он прошёл к выходу из лаборатории, открыл дверь и встал на пороге, скрестив руки на груди. — Меньше интересуйтесь людьми и больше интересуйтесь идеями, мистер Поттер, — посоветовал Снейп, когда Гарри рассержено схватил свою сумку и раздражённо зашагал к выходу. — И следите за своим отвратительным поведением.
* * *
Нервы Снейпа были на пределе. По приказу Дамблдора он сделал всё возможное, чтобы выяснить, кто из бывших Пожирателей Смерти всё ещё верен Тёмному Лорду и кто из них попытается разорвать связи, когда представится такая возможность. Возможность, которую Дамблдор, без сомнения, постарается предоставить. По этой причине ему пришлось провести довольно много времени за пределами Хогвартса и пропустить несколько назначенных дел, которые, хоть и были второстепенными, но, тем не менее, заслуживали его внимания.
Для Снейпа это значило, что его коллеги были менее чем довольны тем, что им приходилось замещать его во время наказаний, а также находиться во внеучебное время в лаборатории. Пусть и ради одного-единственного студента. И хотя Снейп испытал некое злорадство, что другие преподаватели, наконец, испытали, как Гарри Поттер может вызывать чувство раздражения лишь своим присутствием, было утомительно слушать их жалобы.
Для него вовсе не было секретом, что его недолюбливали, и, честно говоря, его это устраивало. Но обычно это проявлялось в том, что его игнорировали. Теперь, казалось, у всех были к нему вопросы. Откуда такое неуёмное любопытство? Они все взрослые люди, многие даже старше, чем он сам. Подобное поведение у уважаемых людей казалось ему возмутительным. По крайней мере, Дамблдор ясно дал им понять, что он выполнял личное задание директора. Задание, о котором Снейпу было запрещено рассказывать. Естественно, это привело к тому, что Снейп был мишенью номер один для любых пикантных сплетен и теорий, которые выдвигали его коллеги.
Сколько можно?
Что касается Поттера, то Снейп решил, что будет целесообразнее держать мальчика на дистанции. Скорее всего ему в скором времени предстояло встретиться лицом к лицу с Тёмным Лордом, так что желательно, чтобы его не видели сюсюкающимся с его заклятым врагом. Даже у стен есть уши. Уж он-то знал. Так что пока на мальчике нет новых следов насилия, ему просто придётся поверить Поттеру на слово, что это был единичный случай, и продолжать хранить секрет, как он и обещал. Оберегающая его кровная магия, вероятно, окажется бесценной в скором будущем, и Снейп не собирался ставить эту защиту под сомнение.
Тёмная метка на его руке, которая ещё несколько месяцев назад была тусклой, с каждым днём становилась всё более отчётливой. Иногда он чувствовал жжение, как будто Тёмный Лорд был зол из-за чего-то. Снейп гадал, сколько времени пройдёт, прежде чем он снова призовёт его.
* * *
Стоял удивительно ясный день. На небе не было видно ни облачка, и солнце сияло, как и положено в тёплый весенний день. Гарри парил в небесах на своей верной Молнии в поисках снитча. Это был третий матч по квиддичу в сезоне. Гриффиндор против Хаффлпаффа. Ли Джордан комментировал матч, а рядом с ним сидела настороженная МакГонагалл.
Трибуны были заполнены студентами из каждого факультета и профессорами. Слизерин, конечно же, болел за Хаффлпафф. Победы Гриффиндора они точно не желали. А студенты Рейвенкло, кажется, просто наслаждались матчем и весельем.
— И Кэти Белл перехватывает квоффл! Малькольм Прис гонится за ней, но Кэти быстрее. Она обходит Герберта Флита и… Уууу! Это, должно быть, больно! Бладжер Энтони Рикетта выбивает Кэти из равновесия, и она теряет квоффл. Тамсин Эпплби хватает его и мчится к другой стороне поля!
Гарри сочувственно поморщился, когда увидел, что бладжер попал Кэти прямо в грудь. Он знал, каково это. Увидев, что второй бладжер летит в его сторону, он ловко увернулся от него и взлетел немного выше, высматривая золотистый мячик, в то время как Седрик Диггори занимался тем же самым.
— Алисия Спиннет уводит квоффл! Ура! Молодец, Алисия! Вы только гляньте, народ! Замечательная форма, потрясающая техника, а чего стоит её… Ай! Извините, профессор. Передача Анджелине Джонсон! Джонсон забивает гол! 10:0 в пользу Гриффиндора!
По всему полю раздались радостные возгласы и свист. Гарри привлёк внимание Анджелины небольшим пируэтом и показал ей поднятые вверх большие пальцы.
— Прис ведёт квоффл, и он сильно оторвался от всех охотников Гриффиндора. Давай, Алисия! Догоняй его! Оуу… Потрясающая двойная атака братьев Уизли! Оба бладжера несутся в сторону Приса. Но он уворачивается и несётся в сторону колец Гриффиндора! Бросок… и Оливер Вуд отбивает квоффл, вновь передавая его Кэти Белл.
Гарри спокойно парил над полем, время от времени уворачиваясь от случайного бладжера и наблюдая, как его команда забивает гол за голом, уничтожая команду Хаффлпаффа. Он заметил, что Седрик Диггори с тревогой ищет снитч, вероятно, надеясь спасти свою команду от поражения, поймав его раньше.
Гарри надеялся, что этого не произойдёт. Было так приятно летать, греясь в солнечных лучах. Но хоть он и делал вид, что бездельничал, его взгляд постоянно сканировал каждый уголок квиддичного поля. Когда он не обнаружил абсолютно никаких следов крошечного золотого шарика, Гарри решил проверить за трибунами и под ними.
— 60:20 в пользу Гриффиндора! — прокричал Ли. — Неужели Поттер заметил снитч? Понятия не имею, куда он делся. Уууу, Максин О’Флаэрти чуть не попал бладжером в Анджелину! Джонсон, не зевай!
Увы, и около трибун снитча было не видать. Когда Гарри вновь взлетел над полем, он увидел, что Седрик пристально за ним наблюдает, словно пытаясь понять, нашёл Гарри снитч или нет. Гарри просто улыбнулся ему и пожал плечами.
Матч начинал затягиваться. Небольшие облака начали закрывать солнце. Гриффиндор оторвался от команды противника на 120 очков. Хаффлпафф был в беде, и Седрик начал лихорадочно искать снитч. Внезапно Гарри увидел, как он наклонился вперед в эффектном пике, и сразу же бросился в погоню. Он развернул свою метлу, чтобы лететь бок о бок с Седриком, когда тоже увидел знакомый блеск снитча.
Гарри протянул руку, но снитч внезапно резко взлетел вверх, оставляя двух ловцов позади. Гарри без особых усилий сделал петлю, в то время как Седрик быстро развернулся, и оба мальчика снова бросились в погоню.
— Между ловцами завязалось соревнование! Вы только посмотрите… Похоже, сегодня снитч не желает так просто даваться в руки. Ааа! Ещё секунда и Диггори бы поймал его.
Это правда. Седрику оставалось только протянуть руку, когда снитч развернулся на 180 градусов и пронесся прямо около уха Седрика в сторону Гарри. Однако Седрик последовал примеру мячика. Гарри заметил, что ни один из других игроков не был занят игрой. Все они зависли над полем и наблюдали за двумя ловцами, пока те гнались за крайне непредсказуемым снитчем.
— Это похоже на рыцарский поединок. Оба ловца летят навстречу друг другу! Снитч ровно между ними. Кто его схватит? Ну же! О, это было так близко!
Снитч резко повернул направо, и, чтобы избежать столкновения друг с другом, два ловца сделали то же самое. Они оба протянули руки вперёд. Гарри уже видел свою победу. Их руки соприкоснулись, оба схватились за крошечный мячик, и внезапно Гарри почувствовал мощный рывок в районе живота. Он вдруг осознал, что летит уже без метлы, но вскоре он тяжело рухнул на землю.
На стадионе же в этот момент наступила звенящая тишина. Даже Ли Джордан не знал, что сказать. Игроки с тревогой оглядывались по сторонам, пытаясь обнаружить кого-нибудь из ловцов. Через несколько секунд трибуны наполнились шёпотом. Учителя поднялись на ноги, сбитые с толку не меньше, чем их ученики. Ведь прикоснувшись к снитчу, оба ловца растворились в воздухе.
* * *
— Убей второго!
Несмотря на то, что Дамблдор внешне оставался невозмутимым, Снейп заметил, как у директора из глаз пропал привычный блеск, а его руки начали тревожно сжимать волшебную палочку.
Профессора пытались проводить учеников прочь с поля для квиддича, но большинство из них не двигались с места. Казалось, ни у кого из взрослых не хватало самообладания, чтобы отвлечь внимание учеников. Исключением был лишь Снейп, но поведение учеников сейчас было наименьшей из его забот.
Похоже, что снитч сработал как портал. И он явно предназначался Поттеру, потому что крошечный мячик изо всех сил старался быть пойманным именно им. Но по стечению обстоятельств оба ловца прикоснулись к нему одновременно.
— Альбус, что нам делать? — еле слышно прошептал Снейп. Но Дамблдор, казалось, был слишком погружен в свои мысли, чтобы ответить. Беспокойство начало овладевать Снейпом. Он снова уставился на поле для квиддича, словно надеясь заметить наводку, подсказку о местонахождении Поттера и Диггори. Но он знал, что там ничего нет.
Именно в этот момент его тёмная метка загорелась с такой силой, о которой он давно забыл. Снейп стиснул зубы и потянулся к своей левой руке, схватив её так сильно, что побелели костяшки пальцев.
— Это он? — спросил Дамблдор. Его голос был совершенно спокоен, но в глаза были полны тревоги.
— Да, — пробормотал Снейп, сквозь стиснутые от боли зубы. — Мне явиться к нему?
— Да, Северус, — ответил Дамблдор с волнением, которое всё-таки просочилось в его голос. — Иди к нему. Всех, кто не явится на его зов, наверняка будет ждать наказание, — Снейп коротко кивнул и уже собирался направиться в сторону Хогсмида, за пределы защитного барьера Хогвартса. — И Северус, — окликнул его директор, заставляя обернуться. — Будь осторожен.
Снейп кивнул и начал пробираться сквозь толпу сбитых с толку студентов и профессоров.
* * *
Когда Снейп прибыл на место, оказавшееся весьма старым кладбищем, он заметил, что был одним из последних откликнувшихся Пожирателей Смерти. Как только он аппарировал, его взгляд на мгновение встретился с воскресшим Волдемортом, прежде чем тот вновь повернулся к, судя по всему, Эйвери, который в данный момент на собственной шкуре испытывал излюбленное наказание Тёмного Лорда.
Он огляделся вокруг, осматривая ужасную сцену. Питер Петтигрю сидел у надгробия, прижимая к груди культю, которая теперь была у него вместо руки. По меньшей мере тридцать других Пожирателей Смерти окружали Тёмного Лорда и Гарри Поттера. Безжизненное тело Седрика Диггори, чьи мёртвые глаза были широко раскрыты, было распростёрто на земле. Снейп почувствовал укол сожаления, но сдержал эту эмоцию на задворках своего сознания.
Пока Поттер безнадёжно пытался выбраться из оков, удерживающих его на месте, Волдеморт подошёл к Петтигрю.
— Ты доказал свою верность мне, Питер, — промурлыкал он мерзкому волшебнику, ползающему у его ног. — Дай мне свою руку.
Петтигрю сделал, как ему было сказано, и Тёмный Лорд произнёс заклинание, даруя ему серебряную руку.
Снейп заметил, что у Поттера обильно текла кровь из большой раны на руке. Мальчику явно было очень больно, но в его взгляде не было мольбы, только непокорность. Это был взгляд, которому Тёмный Лорд был не рад. Он освободил Поттера от пут и немедленно наложил на него Круциатус.
Снейп сохранял нейтральное выражение лица под своей маской, наблюдая, как сын его заклятого врага корчится от боли. Мальчик держался превосходно, и, к счастью, Тёмный Лорд вскоре остановил проклятие.
— А теперь, — прошипел Тёмный Лорд. — Мы будем драться с тобой, Гарри. Мы быстро покончим с глупыми разговорами о том, что маленький мальчик может остановить самого могущественного волшебника всех времен.
Поттер просто стоял, как вкопанный, с палочкой наготове, не имея ни единого шанса на победу. Снейп был уверен, что Поттер скоро умрёт прямо у него на глазах, и он ничего не мог с этим поделать. Конечно же, мальчишка ещё раз бросил вызов Тёмному Лорду, не поддавшись проклятию Империус. Впечатляет, конечно. Но ему это мало поможет.
Снейп, внутренне ужасаясь, наблюдал, как Тёмный Лорд бросил смертельное проклятие в мальчика, который смог ответить лишь слабеньким заклятием Экспеллиармус.
А потом произошло нечто удивительное. Снейп с изумлением наблюдал, как между двумя палочками установилась связь. Он видел, как призраки людей, убитых Тёмным Лордом, выскальзывали из его палочки, и он с тоской и мучительным ожиданием наблюдал, зная, что должно было произойти. И вот, наконец. Вскоре Снейп увидел призраков Лили и Джеймса. Но он смотрел только на неё. Он наблюдал, как женщина, к которой он так отчаянно хотел прикоснуться в последний раз, разговаривала со своим сыном, и не мог не почувствовать некоторой ревности. Это было так глупо. В конце концов, ревновать было не к чему. Он хотя бы знал Лили, чем Поттер-младший не мог похвастаться.
Он был так погружен в свои мысли, что едва заметил, как призраки окружили Тёмного Лорда, в то время как Поттер забрал тело Диггори и при помощи портала мгновенно покинул кладбище.
Тёмный Лорд был, мягко говоря, недоволен. Некоторые Пожиратели Смерти были подвергнуты пыткам, но Снейпу позволили скорее вернуться в Хогвартс, чтобы не вызывать подозрений. Так он и сделал.
* * *
Гарри прижимал к себе мёртвое тело Седрика посреди поля для квиддича, а о снитче он и думать забыл, бросив его на землю. Всё вокруг было словно в тумане. Ему было больно. Ко всему прочему, он, вероятно, был в шоке. Молодой парень у него на руках был мёртв, и всё потому, что Волдеморт пытался добраться до Гарри.
Гарри смутно осознавал, что кто-то пытается аккуратно забрать у него тело Седрика, но он не мог его отпустить. Ему нужно было передать тело отцу Седрика, как он и обещал духу парня.
— Гарри, всё в порядке, — позвал его мягкий, успокаивающий голос. — Ты можешь его отпустить.
Гарри поднял взгляд на голубые глаза Альбуса Дамблдора.
— Профессор, — беспомощно пробормотал он. — Это Волдеморт! Он вернулся. — Встретившись с понимающим взглядом Дамблдора, он отпустил Седрика и попятился назад. Всё внимание было приковано к покойному Хаффлпаффцу. Гарри почувствовал, как его поднимают на ноги и уводят подальше от нарастающей на поле для квиддича паники.
* * *
Снейп вместе с МакГонагалл и Дамблдором ворвались в кабинет мадам Хуч с палочками наготове и увидели, как старая ведьма неестественным образом извивалась, а её кожа начала разглаживаться, когда действие, судя по всему, Оборотного зелья стало проходить. Под её старческой внешностью и взъерошенными седыми волосами скрывался Барти Крауч-младший. Именно он был первопричиной всего, он позаботился о том, чтобы доставить Поттера прямо в лапы Волдеморта. И вот, словно сумасшедший фанатик, он расспрашивает мальчика обо всём, что произошло на кладбище в присутствии его Тёмного Кумира.
Поттер был явно потрясён смертью своего сокурсника, что было неудивительно. В конце концов, это произошло прямо у него на глазах. Снейп никогда бы в этом не признался, но ему было жаль Мальчика, Который Выжил. Будет ли у этого ребёнка когда-нибудь спокойная жизнь? Но произошедшее сегодня определило его судьбу. Гарри Поттеру придётся вернуться домой на лето. Но, возможно, Снейп мог бы присматривать за ним… Мало ли что?
Что касается Барти Крауча-младшего, то всё было улажено быстро и тихо. Дамблдор передал его Фаджу, который привёл с собой Дементора и подверг Пожирателя Смерти поцелую. Но этот человек успел нанести непоправимый ущерб, так что его почти смерть никому не принесла облегчения. Тёмный Лорд вернулся. И Снейпу снова придётся окунуться в жизнь, которая, как он надеялся, никогда его больше не настигнет.
* * *
Гарри сидел в своей комнате в доме Дурслей. Прошла всего неделя с тех пор, как он вернулся, и, честно говоря, ему не помешал бы отдых от Хогвартса и волшебного мира. После возвращения Волдеморта и смерти Седрика Гарри чувствовал, как с каждым днём его всё сильнее окутывает непреодолимое ощущение страха. Оно не было постоянным. Просто в какой-то момент в течение дня его всегда пробирала беспричинная дрожь, которая затем перерастала в чувство паники и безысходности.
Гарри взглянул на свою дверь, услышав тяжёлые шаги, которые выдернули его из задумчивости, но, когда никто не вошёл, он просто вздохнул и опёрся подбородком на кулак, поставив локоть на подоконник. Он пристально смотрел на подозрительную фигуру, стоявшую в тени дуба. Гарри раздражённо закатил глаза. Он или она что серьёзно думали, что их не видно? Да уж, конспирация у них уровня Мерлина. Порой Гарри замечал такую подозрительную фигуру где-нибудь на улице. Странно, но тревоги это в нём не вызывало. Хотя с возвращением Волдеморта ему следовало бы бояться, что его схватят или даже убьют, но его это не беспокоило. Ему было сложно представить, что в этот скучный «реальный» мир вмешается нечто магическое. Кроме того, если бы Волдеморт знал о его местонахождении, он бы сейчас не имел возможности наблюдать за подозрительной фигурой. Он был бы мертв.
Вздохнув, Гарри провёл рукой по своим непослушным волосам. Он открыл свой сундук и аккуратно достал свои зелья и книги. Если ему суждено сидеть взаперти в своей комнате, то он мог бы провести это время с пользой и поработать над домашним заданием на лето.
Почему его заперли в комнате? Наверное, само его существование не устраивало других жителей этого дома. А его ночные кошмары о Волдеморте и смерти Седрика определенно не способствовали возникновению у Дурслей симпатии к нему. Когда он просыпался от собственного крика, его дядя не оставлял это безнаказанным. Но что он мог сделать? Для заглушающих чар нужна палочка… А зелье сна без сновидений нельзя принимать часто.
Но издевательства и запугивания Дурслей не очень-то беспокоили Гарри в данный момент. Ему казалось, что от его прежнего «я» осталась лишь пустая оболочка. Возвращение Волдеморта в этот мир действовало на него, как непрекращающееся присутствие дементора.
Гарри выглянул в окно и увидел, что тёмная фигура снова исчезла. Обмакнув перо в чернила, он приступил к эссе по Трансфигурации.
* * *
— Отвечай, мальчишка! — заорал Вернон Гарри в лицо и влепил ему ещё одну пощёчину. Гарри вздрогнул и снова с вызовом посмотрел на своего дядю. — Почему ты не закончил порученные тебе домашние дела?! — казалось, что огромная, вздувшаяся вена на багровом лице Вернона вот-вот взорвётся. Может быть, он так разозлится, что внезапно упадёт в обморок от аневризмы… Гарри надеялся, что этого не произойдёт. Каким бы отвратительным по отношению к нему ни был его дядя, ему не хотелось видеть, как кто-то ещё умирает у него на глазах.
— Да потому что вы попросту требуете слишком многого, дядя, — уставшим голосом ответил Гарри, за что получил еще одну оплеуху. Гарри раздражённо замычал и дерзко уставился на своего дядю, который тут же отреагировал на этот взгляд ударом по второй щеке мальчика. Гарри чуть пошатнулся, но удержался на ногах.
— Не смотри на меня так, мальчишка! — злобно прокричал Вернон. — Как ты смеешь мне дерзить?
— Вы задали вопрос. Я на него ответил, — сказал Гарри. Ему показалось, что лицо его дяди стало ещё более красным.
Ну, вот зачем я сейчас это сказал…
Как Гарри и ожидал, после подобного ответа Вернон одним резким, почти профессиональным, движением снял ремень и начал наносить удары, не особо заботясь о том, куда они попадали на теле Гарри. В этот раз Гарри не пытался увернуться, как когда-то. Он лишь поднял руку, чтобы прикрыть лицо.
— Ты бесполезный, неблагодарный УРОД! — кричал Вернон, ударив Гарри по ногам, из-за чего мальчик оказался на четвереньках. — Мы приняли тебя в свой дом, одеваем, кормим и защищаем от какого-то Тёмного Урода, который охотится за тобой. И что мы получаем взамен?
— Домашнего эльфа, раба, прислугу... — равнодушно пробубнил Гарри. — Сами выберите подходящее слово.
Этим он заработал удар по голове, от которого в глазах у Гарри потемнело, а уши заполнились звоном.
* * *
Гарри осторожно прикоснулся к своей разбитой губе, и зашипел от боли. Когда он отдёрнул руку, то увидел свежую кровь на своих пальцах. Он раздраженно выдохнул. У него болела голова, и причиной тому была не только агрессия Вернона. Его шрам тоже время от времени саднил, и по какой-то причине это вызывало в Гарри непреодолимое чувство злости. Эта эмоция стала чуть ли не основой его состояния в последнее время. Да и кто посмеет упрекнуть его в этом? Будь сама жизнь к нему добрее, может и он сам был бы другим. Гарри поднялся с пола в своей комнате и выглянул в окно. Ни души. В мусорной корзине у стола он увидел своё разорванное на куски эссе по Трансфигурации, которое напоминало о словах Вернона: «Не под моей крышей, урод.»
Гарри закатил глаза, вспомнив это нелепое, почти детское поведение своего дяди, достал куски пергамента и сложил их в свой чемодан. Если его дядя действительно думал, что Гарри не сможет просто восстановить лист с эссе, как только сядет в поезд, то умом он явно не блещет. Ну и ладно. Пусть думает, что этим он как-то насолил Гарри. Может, это его слегка успокоит…
Как только он спрятал обрывки пергамента, дверь в комнату резко распахнулась, ударившись об стену. Гарри впился взглядом в угрожающую фигуру в дверном проёме.
— Ни слова, мальчишка! — прорычал огромный маггл, когда Гарри открыл рот, чтобы спросить, что ему от него нужно. — Произнесёшь хоть одно слово и пожалеешь! — Что-то в Гарри очень хотело проигнорировать это предупреждение. Ему почему-то хотелось спровоцировать дядю, просто чтобы посмотреть, что произойдёт. Однако здравый смысл взял верх, и Гарри благоразумно держал рот на замке. Когда Вернон не получил ответа, он заметно успокоился. — Идём, — рявкнул он, схватив Гарри за запястье, и потащил его вниз по лестнице. — Ты не очищал сад от сорняков с тех пор, как вернулся, — обвинил его Вернон. — Хотя мы с твоей тётей уже несколько раз просили об этом, — он подтолкнул Гарри к входной двери, но тот оглянулся на Вернона, словно ожидая новой команды. — Ну, чего ждёшь? — прорычал Вернон. — За дело, парень! — Гарри уныло сделал, как ему было сказано. Оказавшись на улице, он заметил, что приятно светит солнце и дует лёгкий ветерок. Хорошая погода хоть немного порадовала Гарри, и он улыбнулся. День был идеальным для такой работы.
Гарри осмотрел лужайку перед домом и заметил, что посреди травы действительно было много сорняков. Неужели Дурсли никогда не делали этого сами, пока его не было дома? Жалко, что у него нет перчаток. Некоторые сорняки могли порезать или даже обжечь кожу. Но он знал, что даже если попросит, ему их не дадут. Оглянувшись вокруг, Гарри заметил, что улица была совершенно безлюдна.
Он снова сосредоточился на вырывании сорняков, игнорируя неприятное чувство жжения от особо вредных растений. После пары часов неустанной работы кожа на руках Гарри была ободрана и воспалена. Но ничего страшного. У него в чемодане лежит настойка растопырника, так что это поправимо.
— А не проще это в перчатках делать, мистер Поттер? — холодно прогудел знакомый голос. Гарри мгновенно повернулся в сторону, откуда он услышал эти слова. Позади него стоял профессор Снейп, одетый в чёрные брюки и серую рубашку вместо своей обычной чёрной мантии.
— Профессор? — удивлённо воскликнул Гарри. Он поднялся с земли и, насколько это было возможно, отряхнул свои штаны от грязи, но это мало помогло придать ему хотя бы подобие приличного вида. Гарри несколько раз моргнул и встретился взглядом со Снейпом. Неужели он и есть та тёмная фигура, которая маячила по Прайвет Драйв? Гарри заметил, как Снейп неодобрительно оглядел весьма непрезентабельный вид Гарри. Его взгляд задержался на разбитой губе мальчика, и профессор начал поднимать правую руку, словно желая прикоснуться к нему, но в последний момент передумал.
— Что с вами на этот раз произошло, Поттер? — спросил Снейп с явной злостью в голосе.
— Что вы здесь делаете, профессор? — ответил вопросом на вопрос Гарри. — Зачем вы всю неделю следили за мной?
— Не припомню за собой подобного поведения, Поттер, — категорично ответил он, приподняв бровь. — Я полагаю, вы могли заметить других членов Ордена. Похоже, мне придётся разъяснить им основы незаметной слежки.
— Орден? — переспросил Гарри. Но в этот момент он услышал звук, исходящий из дома, и повернулся в сторону окна, выходящего на сад, выискивая какое-нибудь движение. — Хотя ладно, профессор. Вам, наверное, пора идти.
Снейп тоже бросил взгляд в сторону дома, прежде чем снова пристально посмотреть на обеспокоенного мальчика, стоящего перед ним.
— Поттер, вы что, снова что-то скрываете от меня? — спросил он, изо всех сил стараясь прогнать угрозу из своего голоса.
— Сейчас это не имеет никакого значения, профессор, — ответил Гарри. — Пожалуйста, уйдите, пока мой дядя вас не заметил.
— Поттер, уверяю вас, ни один маггл не способен меня напугать, — заверил его Снейп. — А теперь скажите мне правду.
— Нет, профессор. Мы не в школе. Вы не можете указывать мне, что делать, — с ярость посмотрел на Снейпа Гарри.
— Поттер, взгляни на себя! — не выдержал Снейп. — Ты же явно не в порядке, — услышав это, Гарри закатил глаза, что спровоцировало у профессора Зельеварения низкий рык. Он кинулся к своему ученику и схватил Гарри за плечо. — В школе мы или нет, но ты будешь выказывать мне уважение, Поттер, — резко сказал Снейп. — И не смей мне лгать, — Гарри отпихнул руку Снейпа со своего плеча и поднял с земли мешок с вырванными им сорняками.
— Увидимся через месяц, профессор, — буркнул он и зашагал обратно в дом, захлопнув за собой дверь. Снейп простоял там несколько секунд, не решаясь уйти, когда услышал крики и звон бьющегося стекла внутри дома.
Ну уж нет. Не в его дежурство.
Снейп достал свою палочку, подошёл к двери и с лёгкостью распахнул её. Он на несколько секунд задержался в дверном проёме, прислушиваясь, когда снова услышал приглушённые звуки ударов, доносившиеся, по-видимому, из кухни.
Широкими торопливыми шагами он прошёл в сторону шума и обнаружил, как неестественно крупный мужчина сомкнул свою руку на тонкой шее Гарри, прижимая его к стене. В груди Снейпа незамедлительно вспыхнула непреодолимая ярость, когда он увидел столь знакомую сцену из собственного прошлого, и он бросился вперёд, в одно мгновение оказавшись рядом с огромным магглом. Снейп прижал свою палочку к его шее прежде, чем мужчина даже заметил его присутствие.
— Отпусти его, — угрожающе прорычал Снейп, выделяя каждой произнесённое им слово. Вернон вскрикнул и тотчас же отпустил Гарри.
— Профессор, не надо, — прошептал сквозь кашель Гарри.
— Поттер, иди за своим чемоданом, — приказал Снейп.
— Но…
— Сейчас же!
Снейп краем глаза наблюдал за Гарри, когда тот поспешно ретировался наверх, и надеялся, что тот послушается его. Огромный маггл, казалось, немного пришёл в себя, когда Снейп свирепо посмотрел на низкорослого мужчину нависая над ним.
— Что один из вас делает в моём доме? — дрожащим голосом спросил маггл, которого, как он знал, звали Вернон Дурсль. Уголки губ Снейпа слегка дёрнулись вверх, когда он учуял исходящий от мужчины страх.
— Судя по всему, я забираю мистера Поттера из этого дома раньше, чем было запланировано, — прогудел Снейп.
— Ну уж нет! — возразил Дурсль, на что Снейп, слегка удивившись, приподнял одну бровь. — Он так просто не отделается от наказания.
— Позвольте поинтересоваться, за что же вы собираетесь его наказывать, мистер Дурсль? — ядовитым тоном спросил Снейп.
— Он высокомерный, ленивый, дерзкий мальчишка, он не стоит даже той еды, которую мы ему так любезно даём, — ответил Дурсль, и весь его страх явно исчез, а лицо покраснело. Снейп открыл рот, чтобы ответить язвительным замечанием, но его прервал пронзительный вопль, от которого у него зазвенело в ушах.
Он лениво повернулся и увидел стоящую в проходе Петунию.
— Вернон! — завизжала она. — Оставь моего мужа в покое! — в это время за тощей фигурой Петунии безуспешно прятался ребёнок размером со слонёнка. Снейп увидел, как на испуганном лице Петунии промелькнуло осознание. — Ты! — воскликнула она, указывая на него пальцем. — Что ты здесь делаешь, мерзкий урод? — Снейп лишь раздражённо зарычал в ответ и гневно сузил глаза. Никто не смеет так с ним разговаривать. Никто!
— Слушай внимательно, ты, идиотка, — прорычал он, — тебе доверили безопасность ребёнка. Ребёнка твоей собственной сестры. Ты же предала её своим ужасным отношением к Гарри. Я этого не потерплю!
— А тебе-то какое дело до мальчишки? — спросила Петуния, не понимая, насколько она близка к тому, чтобы быть проклятой. — Тебя с ним ничего не связывает! Хотя я-то знаю, что ты бы с удовольствием поучаствовал в его зачатии, — язвительно улыбнулась Петуния, скрестив руки на груди, как бы говоря: "Шах и мат".
— Петрификус Тоталус, — использование магии против магглов было не совсем законно, но терпение Снейпа подошло к концу. Сын Петунии взвизгнул и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Вернон был вне себя от ярости и попытался ударить Снейпа по лицу. Но в этот раз он связался не с подростком. Снейп был взрослым мужчиной, который уже не раз бывал не только в магических передрягах. Он ловко отступил в сторону и увернулся от размахивающего руками маггла.
В этот момент Снейп услышал громкий ритмичный стук от какого-то тяжелого предмета. Когда он посмотрел в сторону, откуда доносился звук, он увидел, как Поттер спускается по лестнице, волоча за собой свой чемодан и держа в руке клетку Хедвиг. Его рот непроизвольно открылся, когда он увидел свою тетю на полу, но, прежде чем он смог понять, что происходит, Вернон грубо схватил Поттера за руку, отчего мальчик сморщился от боли.
— Немедленно верни мою жену! — крикнул Вернон, на мгновение забыв о грозном мастере зелий. — Сейчас же!
Гарри попытался вырваться из хватки Вернона, надеясь, что здоровяк отпустит его, но вместо этого тот ударил его по голове.
— Релашио, — еле слышно прошептал Снейп. На этот раз Вернон действительно отпустил Гарри, который, спотыкаясь, тут же направился к Снейпу. — Подожди меня на крыльце, Поттер, — приказал Снейп, не отрывая взгляда от Вернона. Гарри знал, что лучше не возражать, и бросил ещё один взгляд на своего озадаченного дядю, задаваясь вопросом, встретится ли он с ним ещё когда-нибудь.
Когда Гарри закрыл за собой дверь, Снейп ухмыльнулся и угрожающе шагнул к своей жертве. Вернон снова съёжился под его тёмным взглядом, который тот за долгие годы довёл до совершенства.
— Прошу, — пробормотал он.
— Ты даже представить себе не можешь, насколько я близок к тому, чтобы поджечь твой дом вместе со всей твоей семейкой, маггл, — выплюнул Снейп, угрожающе нацелив палочку между глаз Вернона. — И будь уверен, что если я всё-таки решусь это сделать, то я всё обставлю так, что это будет выглядеть лишь как несчастный случай, — Вернон смотрел на Снейпа с выпученными глазами, медленно пятясь в сторону Петунии. — Так что, почему бы тебе не попытаться назвать хоть одну вескую причину, по которой я не должен сжигать тебя заживо? — прямо спросил Снейп, вертя палочку в своих длинных пальцах.
— К-кровная з-защита, — заикаясь, пробормотал Вернон.
— Ах да, кровная защита, — чуть ли не ласково повторил Снейп. — А теперь поведай мне, маггл, раз ты так хорошо осведомлён по этой теме, в чём её польза, если ты сам убьёшь своего племянника?
— Я бы никогда…
— Вот не надо… Рано или поздно ты бы его как минимум покалечил, — прервал его Снейп. — Знаю я таких, как ты.
— Прошу, я…
— Довольно, маггл. Силенцио!
Так, и что теперь? Больше всего на свете ему хотелось прямо здесь и сейчас проклясть этого человека так, чтобы он никогда от этого не оправился. Но проблема кровной защиты всё же оставалась открытой. Сам Снейп считал глупым когда-либо возвращать Поттера в этот дом, но он не был уверен, что Дамблдор согласится с ним. Дамблдор даже не знал, что сейчас делает Снейп. Он лишь на один день согласился подменить одного из членов Ордена, и в его обязанности на этот день входило лишь слежение за тем, чтобы на Прайвет Драйв не было никакой подозрительной активности. Он не должен был вмешиваться в дела магглов.
Он вновь посмотрел на Петунию, чьи глаза лихорадочно метались по комнате.
— Петуния, а ты что можешь сказать в своё оправдание? — спросил Снейп, готовый выцарапать ей глаза. Петуния бросилась к мужу, который, словно рыба, выброшенная на сушу, беззвучно открывал ртом. Можно подумать, рядом с ним она будет в безопасности. Снейп наклонил голову, чтобы посмотреть вниз на съёжившуюся пару. Он заметил, как за всем происходящим с верхней ступеньки лестницы следит их сын. — Отвечай мне! — прорычал Снейп, изо всех сил стараясь не выходить из себя.
— Я не…
— Даже не начинай, Петуния, — снова прервал Снейп. — Ты прекрасно знала, как твой муж обращается с твоим племянником, и ты ничего не сделала, чтобы ему помешать.
— Он лишь приучал мальчишку к дисциплине, — строго ответила она.
— Да неужели? — слегка растягивая слова спросил Снейп. — Ну в таком случае, я уверен, что ты не будешь возражать, если я сейчас так же приучу к дисциплине и твоего сына, — проговорил он, начиная двигаться в сторону лестницы, но далеко он не ушёл, потому что в его рубашку вцепилась пара костлявых рук.
— Нет, прошу, не надо! — взмолилась Петуния.
— Так я и думал, — усмехнулся Снейп. — Боюсь, мне пора идти. Дела, знаешь ли. Но это наша не последняя встреча, Петуния, ты поняла меня? — Петуния послушно кивнула. Вернон больше даже не пытался что-то ответить, а его лицо было белым как полотно.
Напоследок бросив злобный взгляд на двух Дурслей, Снейп развернулся, и вышел из дома Дурслей, в последний момент сняв заклятие немоты с Вернона. Арест за использование магии против магглов не был в его планах. Оказавшись снаружи, он столкнулся лицом к лицу со своим юным заклятым врагом, который смотрел на него с лёгким сомнением в своих ярко-зелёных глазах. Таких же, как были у Лили.
— Профессор? — Гарри непонимающе посмотрел на Снейпа. Он не совсем понимал, что сейчас произошло. Он оглянулся через плечо на дом своих родственников и нахмурился. Ни за что на свете он больше не вернётся туда. А вот плохо это или хорошо, ему ещё предстояло выяснить. Ведь, по большому счёту, другого дома у него не было.
— Что, Поттер? — спокойно спросил Снейп, даже не взглянув на Гарри. Он смотрел вдаль, глубоко задумавшись. Ни один из них не двинулся с места с тех пор, как Снейп захлопнул дверь у себя за спиной.
— И… Что… Что теперь? — нерешительно поинтересовался Гарри. Снейп продолжал смотреть перед собой еще несколько секунд, прежде чем глубоко вздохнуть.
— Следуй за мной, Поттер, — мягко сказал он и пошёл, потащив за собой чемодан своего ученика. Гарри нахмурился и не сделал и шага. Если подумать, следовало ли ему идти вслед за мерзким профессором зелий Мерлин пойми куда? Но когда Снейп не замедлил шаг, Гарри всё-таки решил, что где угодно будет лучше, чем здесь, и побежал за Снейпом.
Снейп свернул налево в конце дороги и остановился посреди узкого переулка. Он взглянул сверху вниз на Гарри, который встал рядом с ним, растерянно взглянув на него, но опустил взгляд на свои ноги, как только увидел непроглядную темноту в этих знакомых глазах.
— Возьми меня за руку, — скомандовал Снейп, на что Гарри непроизвольно прыснул. Такая реакция заставила Снейпа приподнять бровь.
— Проблемы, Поттер?
— Н-нет, сэр! — испуганно произнёс Гарри, поняв, что он серьёзно. Но он всё равно не понимал, что, чёрт возьми, происходит. Гарри посмотрел на протянутую ему руку профессора и обхватил её за локоть. Странное ощущение… Но не такое странное, как то, что он испытал в следующее мгновение. Казалось, что его проталкивают сквозь тонкую резиновую трубку. В какой-то момент он почувствовал, что рука Снейпа ускользает из его хватки, и он ещё сильнее вцепился в неё, испугавшись того, что может произойти, если он её отпустит.
Резко мир снова приобрёл ясность, и Гарри оказался в месте, в котором раньше никогда не бывал. Но разглядывание местности сейчас было у него не в приоритете. Ему казалось, что весь его желудок вот-вот вырвется наружу, и он изо всех сил старался глубоко дышать и устоять при этом на ногах.
— Можешь отпустить меня, Поттер, — ледяной тон вновь вернул Гарри к реальности. К своему ужасу, он заметил, что всё ещё продолжает крепко цепляться за руку профессора. С молниеносной скоростью он отдёрнул руку и встретился взволнованным взглядом со Снейпом.
— Могли хотя бы предупредить… — проворчал Гарри.
— И пропустить всё веселье? — хмыкнул Снейп, скривив губы в улыбке. Гарри лишь закатил глаза и, наконец, огляделся.
Окружающая его местность резко контрастировала с аккуратными и симпатичными домами на Прайвет Драйв в Сюррее, этот район был мрачным и неприветливым. Там было множество полуразрушенных и заброшенных кирпичных домов. Ни перед одним из них не было лужайки или сада, но это не помешало сорнякам пробиваться через брусчатку. Несколько уличных фонарей, которые Гарри мог видеть, были разбиты, как и многие окна в домах. А те, что оставались целыми, были тёмными и грязными.
Снейп решительно пошёл вперёд, держа в руке чемодан Гарри, в то время как Мальчик, Который Выжил, осматривал неприятную обстановку вокруг. Когда он увидел, что Снейп удаляется от него, то поспешил за ним, скривившись, когда увидел грязную реку, которая была видна через узкие просветы между домами.
— Где мы? — тревожно спросил Гарри. Местечко так себе…
— Коукворт, — лаконично ответил Снейп.
— Тааак… А почему мы здесь? — продолжил допытываться Гарри, стараясь не отставать от размашистых шагов профессора, что, надо признаться, было для него довольно проблематично. — И куда мы идём? — по мере того, как они углублялись в сердце чуть ли не города-призрака, тревожность его начинала зашкаливать. До сих пор Гарри не увидел на улице ни одного человека. А когда Снейп проигнорировал его вопросы, Гарри по-настоящему забеспокоился. Может, это какая-то ловушка? Резким движением он выхватил свой чемодан из рук Снейпа и сделал несколько шагов назад. Это, наконец, привлекло внимание летучей мыши подземелья: он остановился и повернулся лицом к Гарри.
— Ты что творишь, глупый мальчишка? — выпалил он, увидев, как Гарри делает ещё один шаг назад. — Нам надо спешить, пока кто-нибудь нас не заметил.
— Да нет здесь никого! — со злостью выкрикнул Гарри. — Слушайте, я не знаю, что вы задумали, но…
— Прекрати своё нытьё, паршивец! — прервал его Снейп, на что Гарри окинул его презрительным взглядом. Что за привычка перебивать людей…
Несколько мгновений они просто упорно смотрели друг другу в глаза, но в какой-то момент взгляд Снейпа смягчился.
— Мы идём ко мне домой, — наконец объяснил Снейп.
— Это что, типа, похищение? — с ноткой юмора спросил Гарри. — Просто знайте, что Дурсли ни за что не заплатят выкуп. А вот если пообещаете им, что не вернёте меня, то они вам заплатят, — Снейп раздражённо зарычал.
— Прекрати вести себя, как невыносимый первокурсник, — отчитал он своего ученика. — Или, может, желаешь, чтобы я вернул тебя твоим любящим родственникам? — Гарри бы никогда не признался, но сарказм в его голосе обидел его.
— Нет.
— В таком случае, следуй за мной, пока я не передумал, — Снейп развернулся и продолжил путь. Теперь, когда он сам тащил за собой чемодан, ему стало ещё сложнее поспевать за темпом профессора. Ну, почему он не может сначала думать, а потом уже действовать?
Снейп, что, реально живёт в этом захудалом городишке? Он больше походил на декорацию к какому-нибудь фильму ужасов. Мрачные закоулки и пустые глазницы окон домов нагнетали жути в и без того неприветливом районе. Порой Гарри приходилось останавливаться, чтобы перевести дыхание, поскольку Снейп продолжал двигаться вперёд, не сбавляя темпа. Но гордость не позволяла ему жаловаться, так что Гарри просто терпел и продолжал с трудом продвигаться вперёд. Ну зачем ему так много книг?
— Потерялся, юноша? — вдруг услышал он голос позади себя и обернулся. Гарри увидел приближающуюся к нему престарелую даму, одетую в обноски. — Ищешь кого-то?
— Нет, благодарю вас, мэм, — вежливо ответил Гарри. — Я тут вместе с одним человеком, — дама огляделась по сторонам, и Гарри задумался, насколько же близорукой она должна быть, если не заметила Снейпа, который обогнал его лишь на пару домов.
— Ты уверен… Эммм… Кажется, я не расслышала твоё имя, юноша, — любопытствовала старушка.
— Он со мной, Имельда, — вдруг сказал Снейп. И когда он успел подкрасться к ним?
— О, Северус, — ласковым голосом обратилась к нему дама. — Ты всё такой же бледный. Ты хорошо кушаешь?
— Конечно, — ответил Снейп. А у Гарри, кажется, крыша поехала то того, с какой заботой заговорила эта женщина. — Как спина? Лучше?
— Намного лучше, спасибо тебе, мальчик мой, — поблагодарила его Имельда.
— Если вдруг боль вернётся, скажи мне, хорошо? — обеспокоенно попросил Снейп. — А нам пора идти.
— Береги себя, Северус, — подмигнула ему Имельда, на что Снейп махнул ей рукой на прощание и отобрал у Гарри его чемодан. Он злобно взглянул на подростка, который не смог удержаться от ошалевшего взгляда на своего профессора. Даже самое угрожающее выражение лица не заставило мальчика отвести глаза.
— Тебя не учили, что нельзя разговаривать с незнакомцами? — упрекнул его Снейп. — А вдруг, она оказалась бы приспешницей Тёмного Лорда? Мерлин, ты и правда самый настоящий болван.
— Ну, это же не так? — возразил Гарри. — В смысле, она же не Пожиратель… Она просто старушка.
— Ах да, точно, Поттер! Ведь, когда люди достигают определённого возраста, они автоматически становятся белыми и пушистыми, — саркастично отметил Снейп. — И, конечно же, даже предположить невозможно, что доброе отношение может скрывать за собой злой умысел, так ты думаешь?
Гарри раздражённо скривился. Он терпеть не мог, когда с ним разговаривали, как с малолеткой.
— Я не настолько наивен, — ответил он.
— После того, что сейчас произошло, я не уверен в этом, Поттер, — на это Гарри закатил глаза и вновь последовал за профессором.
Наконец, они добрались до дома, который казался несколько более презентабельным и ухоженным, чем другие, но лишь ненамного. Он стоял на пересечении извилистых улиц, на которых, казалось, не было ни единого ровного места. Если Гарри не будет смотреть под ноги, то наверняка споткнется.
Снейп коснулся двери, которая в то же мгновение распахнулась, и отступил в сторону, пропуская Гарри внутрь. Гарри послушно вошёл в дом и неловко встал посреди прихожей. Снейп закрыл за ними дверь, быстро произнес какое-то заклинание и прошёл в дверь слева.
— Следуй за мной, — сказал он, и Гарри пошёл вслед.
Они вошли в гостиную, и Гарри должен был признать, что внутри дом, по крайней мере, выглядел весьма уютно. Комната была оформлена в тёплых древесных тонах с оттенками синего и зеленого. В центре стены напротив двери, был установлен большой камин. Элегантные мягкие диваны стояли вокруг чёрного стола, у которого было несколько ярусов, и на каждом аккуратной стопкой лежало несколько книг. На подставке для ног лежали несколько пледов, которые словно приглашали Гарри плюхнуться на диван и уютно устроиться в них.
Стены были увешаны множеством книжных полок, которые были полностью забиты. Там были как маггловские, так и магические издания, которые были расставлены по темам в алфавитном порядке. Над камином висела картина с изображением озера, окружённого разнообразными полевыми цветами.
— Так и будешь стоять или, всё же, сядешь? — спросил Снейп. Гарри уловил явное веселье в голосе Снейпа. Он сел и не смог удержаться, чтобы не откинуться на удобные подушки за спиной. Снейп заколдовал дрова в камине, чтобы они начали гореть, и сел напротив Гарри, пристально глядя на него. — Похоже, нам надо поговорить, — начал было Снейп. Кажется, он не испытывал и крупицы той неловкости, которую сейчас ощущал Гарри.
— Простите, профессор, но я до сих пор не до конца понимаю, что происходит, — признался Гарри. Снейп взмахнул палочкой, и перед ними на столе появились две чашки вместе с чайником. Он разлил чай по чашкам и передал одну Гарри, который немедленно взял её из рук профессора.
— Я не должен был позволять отправить тебя обратно к ним, — выпалил Снейп. Гарри смущённо потупил взор, вспомнив о том, что он знал о его проблемах дома.
— Я же говорил вам, что всё не так плохо, — возразил Гарри.
— Да, и я решил не придавать значение своим сомнениям, потому что я… у меня… в общем, меня отвлекли другие мои обязанности. И это было огромной ошибкой, — Гарри усмехнулся, услышав столь неожиданные для него слова.
— Вы тут не при чём, профессор. Там для меня безопаснее всего.
— Ты сам так считаешь? — спросил Снейп, поднося чашку к губам.
— Профессор Дамблдор так считает, — ответил Гарри, на что Снейп неодобрительно на него посмотрел.
— Я сейчас твоё мнение спрашивал, Поттер, учитывая отношение к тебе со стороны твоих родственников.
Гарри пожал плечами.
— Удостой меня ответом вслух, будь добр, — настоял Снейп.
— Не знаю.
— Да уж, вот и я тоже. Я об этом завтра с профессором Дамблдором поговорю.
Гарри поднял на Снейпа испуганный взгляд.
— Вы ему всё расскажете?
— Да, — ответил Снейп. — Ему необходимо понимать, почему я не желаю отправлять тебя обратно на Прайвет Драйв.
Гарри не знал, как ему реагировать. Если бы у него был выбор, он бы никогда не вернулся к Дурслям, но ему казалось, что это не в его власти. Однако посвящать кого-то в детали своей домашней жизни ему не хотелось ещё сильней. Ему было стыдно и... Но другой вариант развития событий страшил его.
— Мне придётся вернуться, профессор, — раздавленным голосом сказал Гарри.
— Ради чего, Поттер? — устало спросил Снейп, но, когда на него посмотрели глаза Лили, полные непрошенных слёз, всё раздражение покинуло его.
— Просто, я не хочу, чтобы из-за меня убили кого-то ещё, — тихо ответил Гарри. Снейп не отрывал от него взгляд, пока мальчик поникшим взором гипнотизировал чашку у себя в руках.
— Это из-за мистера Диггори? — спросил Снейп, прилагая все усилия, чтобы его голос звучал заботливо. Он прекрасно понимал, что подобный опыт был очень травмирующим для подростка, но он никогда не умел успокаивать людей. Гарри кивнул в ответ, смахнув слёзы с лица. — То, что с ним произошло, не твоя вина, Поттер, — искренне сказал Снейп.
— Его целью был я, — рассержено возразил Гарри. — Не будь меня на этом поле, Седрик всё ещё был бы жив.
— Если бы не ты, Тёмный Лорд уже, как минимум, четырнадцать лет правил бы в Британии, убивая и пытая тысячи людей, — парировал Снейп. — Или ты предпочитаешь принимать на свой счёт лишь трагедии?
— Это совсем другое.
— Вовсе нет. Ты не виноват, Поттер, — Снейп встал со своего места и сел рядом с Гарри, немного неловко положив руку ему на плечо. Гарри не удержался от смущённой улыбки на его неловкость. — И к Дурслям ты не вернёшься, — добавил Снейп. — Какие бы причины ты себе не выдумал.
Снейп ободряюще ему улыбнулся, что на его лице выглядело очень непривычно и даже неуместно. Гарри хихикнул от представшей перед ним картины, на что Снейп приподнял бровь.
— Знаете, а вы ведь можете быть добрым, профессор, — ухмыльнулся Гарри.
— Уверяю тебя, это совершенно невозможно.
— Неправдоподобно, но вполне возможно, — возразил Гарри.
Теперь уже настала очередь Снейпа закатывать глаза.
— Советую тебе, не распространяться об этом твоём заблуждении, Поттер, — хмыкнул он. — Мне репутацию нужно поддерживать.
— Унесу вашу тайну с собой в могилу, — широко улыбнулся Гарри.
— Не смешно.
Снейп выглянул в окно. Из-за того, сколько событий произошло за этот день, он даже не обратил внимание, что солнце уже начало прятаться за горизонтом. Он решил, что целесообразнее будет вязаться с Дамблдором завтра, но не раньше. Поттеру придётся провести здесь ночь. Но это только на один день.
— Я так полагаю, ты ещё не ужинал? — спросил Снейп, на что Гарри помотал головой.
— Я не успел закончить уборку, — ответил он.
— Зиппи! — позвал Снейп и в мгновение ока перед ним предстал домашний эльф.
— Господин Снейп! — радостно воскликнула она. — Чем я могу служить вам, сэр?
— Это Гарри Поттер, — представил его Снейп. — Поттер, это Зиппи.
— Рад встрече, — поздоровался Гарри.
— Здравствуйте, господин Поттер! Я тоже рада встрече! Да-да!
— Зиппи, пожалуйста, приготовь нам ужин, — попросил Снейп.
— Сию минуту, господин Снейп! — и испарилась.
— Так, пока она готовит, нам следует обработать ваши травмы, Поттер, — сказал Снейп. — Подожди здесь, — прежде чем Гарри успел возразить, профессор вышел из гостиной. В его чемодане всё ещё лежали его собственные зелья. Он просто не успел их достать.
Гарри раскрыл чемодан и вытащил настойку растопырника, но в этот момент Снейп вернулся в комнату, держа в руках несколько ампул, содержимое которых Гарри тут же распознал. Профессор взглянул на бутылочку в руках своего ученика и ухмыльнулся.
— Что ж, похоже, мне впервые следует похвалить вас за смекалку, Поттер, — сказал он. — Поэтому вы задались целью улучшить свои навыки в Зельеварении? — поинтересовался он, приподняв бровь, и Гарри вдруг испугался, что Снейп будет оскорблён его скрытыми мотивами.
— Да, сэр, — признался он.
— Весьма разумно, Поттер. Однако жаль, что у вас возникла такая необходимость, — во взгляде Снейпа промелькнуло желание убивать, когда он вспомнил о родственниках Гарри. Он очень надеялся, что Дамблдор согласится найти для Гарри другое место жительства. Тогда ему больше не пришлось бы сдерживать себя в отношении этой маггловской семейки.
— Простите, сэр, — сказал Гарри, неправильно поняв выражение лица Снейпа. Эти слова заставили профессора вынырнуть из своих кровожадных мечтаний.
— За что вы на этот раз просите прощения, Поттер? — спросил он, складывая руки на груди. — За то, что смогли достигнуть такого уровня в зельеварении, который считается слишком высоким для подростка пятнадцати лет?
— За то, ради чего я это делал, — прошептал Гарри.
— Не несите чушь, — раздражённо взмахнул правой рукой Снейп, будто отмахиваясь от его комментария. — Ваши мотивы меня не интересуют. Неужели желание получить хорошую оценку лучше вашего мотива? Мне всего лишь жаль, что юноша вашего возраста посчитал, что это единственный выход из сложившейся ситуации, вот и всё.
Снейп помог Гарри нанести настойку растопырника на некоторые ссадины, и мальчик зашипел от жжения.
— Да ладно тебе, Поттер, ты в своей жизни и не такое испытывал, — отметил Снейп. Гарри в недоумении посмотрел на профессора. — Тёмный Лорд использовал на тебе Круциатус, — продолжил он. — И ты прекрасно держался, лучше, чем многие взрослые. Так что хватит изображать из себя неженку.
Гарри почувствовал странную гордость от услышанного комплимента. Это же был комплимент, да? Хоть и вслед за ним последовал упрёк.
— Откуда вы об этом узнали, профессор? — спросил Гарри.
— Это не важно, Поттер, — не удостоил его ответом Снейп. — Насколько я помню, ты не готовил мазь от синяков, верно?
— Ага.
— «Да», а не «ага», Поттер, — поправил его Снейп. — К счастью, у меня всегда есть немного про запас, — он внимательно посмотрел на Гарри. — Что ж, синяки на лице невозможно не заметить. Ещё где-нибудь они есть?
Гарри пожал плечами, стыдясь указать на наличие остальных синяков.
— Вслух, Поттер, — прорычал Снейп. Гарри нахмурился от его тона.
— Знаете, ваше желание помочь мне никак не вяжется с вашим отношением ко мне.
— Я же говорил, что я ни в коей мере не являюсь добряком, — ухмыльнулся Снейп, и Гарри драматично вскинул руки вверх.
— Ладно, ваша взяла. Ваша репутация в безопасности.
— За что я безмерно благодарен, — иронично ответил Снейп. — Но даже не думай, что смог меня отвлечь от моего вопроса. Раз не хочешь отвечать, то снимай рубашку.
— Значит, сперва вы меня похищаете, а теперь раздеваете? Что же подумает профессор Дамблдор? — ухмыльнулся Гарри.
— Я теряю терпение, мистер Поттер, — повысил голос Снейп. — Советую вам прекратить ёрничать, иначе пожалеете.
Гарри понял, что переступил черту, и подчинился. Он снял свою чересчур большую рубашку и показал Снейпу то, что так старался скрыть.
Снейп изо всех сил постарался сохранить самообладание, осматривая торс Поттера. Синяков было меньше, чем в прошлый раз, но на этот раз, помимо них, на его теле были свежие красные рубцы. Он словно ястреб, кружил вокруг подростка, стараясь не пропустить ни единой травмы на его теле, среди которых он обнаружил несколько лёгких порезов, пару ожогов, ссадины и даже несколько поверхностных колотых ран. А ещё мальчик был слишком худым для своего возраста. Гарри внимательно следил за тем, как Снейп его осматривал.
— Ещё есть? — мягко спросил Снейп, заметив, что некоторые синяки и ссадины частично скрываются под брюками.
— Да, — честно ответил Гарри, не желая злить профессора. Снейп кивнул. Он сел рядом с Гарри и поставил на стол мазь от ожогов, крем от синяков, зелья для очистки ран и немного настойки растопырника. Ему было понятно, что запаса Гарри ему не хватит.
— Как давно это на самом деле происходит? — размеренным тоном спросил Снейп, начав обрабатывать травмы на его теле.
— С тех пор, как я себя помню.
— Ты такого не заслужил, Поттер, — сказал Снейп, когда наносил мазь на особенно неприятный ожог около ключицы Гарри. Как это вообще могло произойти?
— Наверное нет, — неуверенно согласился Гарри. — Но и заставлять их принимать в семью нежеланного ребёнка было нечестно.
— Как всегда, твои аргументы меня поражают, Поттер, — вздохнул Снейп, взяв в руку крем от синяков, и осторожно нанёс его на щёку мальчика. — Даже если бы это была обоснованная причина для их недовольства, а это не так, напоминаю тебе, они не имели права вымещать свою злобу на невинном ребёнке.
В ответ Гарри лишь пожал плечами. Он не был согласен с профессором, но и вступать с ним в спор не желал.
— Посмотри на меня, Поттер, — строго обратился к нему Снейп, терпеливо ожидая, когда подросток поднимет на него взгляд. — Они не имели права так с тобой обращаться. Ты не заслужил такого, ни один ребёнок в мире не может заслужить такого обращения. Будь на то моя воля, они сгнили бы в Азкабане за такое!
— Спасибо за вашу доброту, профессор, — усмехнулся Гарри.
— Ну вот опять. Мы, кажется, договорились, что это слово ко мне неприменимо, — приподнял бровь Снейп.
С лёгким хлопком в комнате появилась Зиппи, нисколечко не удивлённая открывшейся перед ней сценой.
— Ужин подан, господин Снейп! — воскликнула она, явно довольная собой.
— Спасибо, Зиппи. Мы сейчас придём.
Последовал ещё один хлопок, и эльфийка растворилась в воздухе, а Снейп снова повернулся к Гарри. Он обработал все травмы на его торсе, но, понимая, насколько стеснительными бывают подростки, особенно те, которые испытали насилие, не стал продолжать.
— Если тебе необходима помощь с остальными травмами, я с радостью помогу, — сказал он. — Но, если хочешь сам их обработать, то я верю, что ты справишься.
Гарри смущённо улыбнулся.
— Я лучше сам, сэр.
— Хорошо, — согласился Снейп. — Но давай сначала поужинаем?
Гарри радостно кивнул. Он последовал за Снейпом в соседнюю комнату, которая оказалась столовой. В центре комнаты стоял небольшой стол из красного дерева, за которым могли разместиться максимум четыре человека, а над ним висела мерцающая люстра с явно заколдованными свечами. Похоже, Снейп не привык принимать большое количество гостей, что, конечно, было не удивительно.
Стол был накрыт на двоих и с трудом вмещал расставленные на его поверхности блюда. Там было картофельное пюре, тушеная морковь с беконом и индейка с подливкой. Это выглядело просто восхитительно, и Гарри нетерпеливо сел напротив Снейпа. У края стола стоял кувшин с водой, чтобы кто угодно мог до него дотянуться.
Гарри наблюдал, как Снейп наполняет свою тарелку, и ждал. Когда Снейп в конце концов заметил, что Гарри просто наблюдает за ним, он приподнял бровь.
— О чём задумался, Поттер? — поинтересовался он, разрезая индейку.
— Просто жду, когда вы закончите, сэр, — вежливо ответил Гарри. — Я возьму, что останется, если вы не против. Вы, вероятно, не рассчитывали, что сегодня к вам кто-то присоединится…
Снейп поднял руку, жестом останавливая бормотание Гарри.
— Здесь еды достаточно на нас обоих, Поттер, — сказал он. — Ешь всё, что хочешь, а то старания Зиппи будут впустую.
Когда Гарри так и не предпринял попытки положить еду в свою тарелку, Снейп стал делать это вместо него.
— Ну, раз ты настолько упрям, то позволь мне, — с издёвкой в голосе сказал он, накладывая ему полную тарелку. — А теперь — ешь, и прекрати смотреть на то, как я ем. Это раздражает, — проворчал Снейп.
Гарри хихикнул над раздражительностью мастера Зельеварения и с удовольствием принялся за еду. Он смог съесть лишь половину того, что положил ему в тарелку Снейп, и откинулся на спинку стула.
— Я объелся! — воскликнул он, на что Снейп недовольно ухмыльнулся.
— Ты даже половины не съел, а я тебе дал стандартную порцию еды.
— Ну, я больше не смогу съесть, — пожал Гарри плечами. Как же Снейп ненавидел этот жест. Но решил не начинать перепалку с мальчиком. Он предложил Поттеру ужин и даже сам наполнил его тарелку. Уж чего он не собирался делать, так это изображать самолётик и кормить его с ложки. Ни за что на свете.
Когда Гарри начал зевать в гостиной, Снейп трансфигурировал один из диванов в кровать, а одну из подушек — в одеяло.
— Здорово, — прошептал Гарри.
— Будь повнимательней на Трансфигурации и ещё и не такому научишься, — констатировал Снейп. Но затем осмотрел мальчик с головы до ног. — Хотя, скорее всего, нет, — с усмешкой добавил он.
— Ну, спасибо за поддержку, — язвительно сказал Гарри.
— Обработай оставшиеся травмы, Поттер, и иди спать. Завтра у тебя скорее всего будет долгий и трудный день.
Гарри слишком устал, чтобы спорить по поводу того, что было ещё рано, поэтому просто кивнул профессору.
— Спасибо, сэр. За всё, что вы сделали для меня сегодня.
— Не за что, Поттер.
Снейп развернулся и вышел из комнаты.
* * *
На следующее утро Снейп встал максимально рано, когда первые лучи солнца только начали появляться над горизонтом. Он снова оделся в свою обычную чёрную мантию и отправился к камину в своей личной лаборатории. Будить Поттера было ни к чему.
Он зачерпнул в ладонь летучего пороха и чётко проговорил: «Офис Дамблдора», — и исчез в охватившем его зелёном пламени.
— Доброе утро, Северус, — поприветствовал его всё ещё сонный директор, когда Снейп вышел из камина. Дамблдор уже был полностью одет, но так и не снял свой ночной колпак. — Лимонную дольку?
— Нет, благодарю, Альбус. У меня к тебе очень важный разговор.
— Это же никак не связано с тем, что Гарри покинул пределы кровной защиты, не так ли? — лукаво спросил Дамблдор, открывая леденец, на что Снейп что-то проворчал себе под нос. Этот хитрый старикашка вечно везде свой нос суёт.
— Именно, — безэмоционально ответил он. — Я посчитал, что эта семья непригодна для проживания ребёнка, и забрал его из того дома.
Дамблдор удивлённо посмотрел на своего бывшего студента.
— Ты, мальчик мой? Ты забрал Гарри? — спросил он, явно позабавленный этой ситуацией. — Могу себе представить… Он сильно пинался?
— Не очень, — проворчал Снейп, не находя в сложившейся ситуации совершенно ничего забавного.
— Что ж, поведай мне, чем тебе не понравилось место жительства Гарри? — поинтересовался Дамблдор, взглянув своими лучезарными голубыми глазами в тёмные омуты Снейпа.
— Если не вдаваться в подробности, то могу сообщить вам, что магглы были крайне жестоки по отношению к Поттеру, — ответил Снейп.
Взгляд директора тут же поник, и он даже выронил очередную лимонную дольку, которую собирался закинуть в рот.
— Ты уверен в этом, мой мальчик? — спросил он, словно надеясь, что Снейп всё неправильно понял.
— Абсолютно уверен, Альбус, — без промедления подтвердил свои слова Снейп. — Я вчера весь вечер провёл, обрабатывая травмы на теле мальчика. И все они появились там по милости его так называемых опекунов. Хотя я почти уверен, что большая их часть была нанесена его дядей.
— Ясно, — пробормотал Дамблдор, глубоко задумавшись.
— Отправь его жить к Блэку, Альбус, — предложил Снейп. — Уверен, он будет рад позаботиться о мальчишке.
— Ты прекрасно знаешь, что это невозможно, Северус, — ответил ему Дамблдор. — Сириус в бегах. И хоть мы знаем, что он невиновен, но Министерство — нет. Ты представляешь, что случится, если вдруг кто-то узнает, что Гарри Поттер живёт с ним?
— Ну сделай так, чтобы не узнали, — буркнул Снейп.
— Северус, с нашим новым профессором по Защите от Тёмных Искусств мне кажется твой план слишком рискованным, — возразил Дамблдор.
— Может, Уизли? — предложил Снейп, хотя уже сам знал, что на это скажет директор.
— Это сделает их мишенью, Северус. Ты и сам знаешь. К тому же, мне кажется, что сам Гарри откажется именно по этой причине.
Снейп кивнул и вновь погрузился в размышления.
Люпин сам представлял опасность для сына своего покойного друга. Стоит ему хоть раз забыть принять зелье, и Поттеру крышка. Грейнджеры тоже не были подходящим вариантом и, по правде говоря, это оставляло Поттеру крайне ограниченный выбор.
— Мы не можем вернуть его в тот дом, Альбус, — настаивал Северус. — У меня нет и тени сомнения, что в таком случае мы рано и поздно получим сообщение, что мальчишка умер или от полученных травм, или от голода. Я этого не допущу.
— Ну, у меня есть ещё одна идея, кому можно доверить Гарри, Северус, — начал директор, лукаво взглянув на мрачного профессора. — Правда я немного беспокоюсь за свою безопасность, если хотя бы заикнусь при тебе об этом.
Снейп раздражённо закатил глаза.
— Альбус, только не говори мне, что ты собираешься предложить, чтобы…
— Гениально, не так ли? — прервал его Дамблдор. — С тобой он точно будет под присмотром.
Снейп смотрел на Дамблдора так, что любой из его студентов уже бы наделал в штаны от такого взгляда, но директор, казалось, не испытывал ни малейшего дискомфорта. Он сидел за своим столом и выглядел невероятно довольным собой, и на его старом, морщинистом лице сияла широкая улыбка. Снейпу же в этот момент очень хотелось задушить этого человека. Но вместо этого он решил взять себя в руки и сделал несколько глубоких вдохов.
— Альбус, это отвратительная идея, — наконец высказался Снейп. — Мы с Поттером поубиваем друг друга.
— На самом деле, я считаю, что у вас есть много общего, Северус, — с улыбкой сказал Дамблдор. — И я верю, что для юного Гарри будет весьма полезно побыть в компании его заботливого профессора, — этот комментарий вызвал у Снейпа неконтролируемый смешок.
— Альбус, ты сам прекрасно знаешь, что это бред.
— Вовсе нет, Северус, — многообещающе возразил Дамблдор, преисполненный чувством надежды. А Снейп саркастично ухмыльнулся позитивному настою директора. — Честно, говоря, мальчик мой, твоя реакция меня удивляет. Мне показалось, что вы с Гарри начали ладить в последнее время.
— Лишь слегка, — поправил его Снейп. — Но до дружбы нам далеко.
Дамблдор посмеялся и комично сдвинул ночной колпак на бок.
— Я слышал, что ты даёшь ему частные уроки, — Снейп закатил глаза, услышав повторение этого глупого слуха из уст директора.
— Уверяю тебя, что эта информация некорректна, Альбус, — прошипел он. — Просто, мальчишка — единственный, кто прикладывает достаточно усилий, чтобы посещать лабораторию во внеурочное время, а я, в свою очередь, лишь выполняю свои прямые обязанности, присутствуя при любой внеучебной практике по моему предмету.
— Ах, ну что ж, похоже меня и правда дезинформировали, — усмехнулся Дамблдор, блеснув своими очками-полумесяцами.
— Именно.
Двое волшебников пару минут смотрели друг другу в глаза, не желая уступать сопернику, но вскоре Дамблдор потянулся за очередным леденцом. Он закинул конфетку в рот и протянул вазочку Снейпу, отчего тот раздражённо зарычал.
— Я бы хотел быть уверенным, что ты со всей серьёзностью относишься к сложившейся ситуации, Альбус, — проворчал он. — Где Поттер будет жить?
— Северус, мне кажется, что все предложенные нами варианты не подходят, — довольно ответил Дамблдор. — Гарри необходимо быть в таком месте, которое гарантирует его безопасность, ведь Волдеморт его активно разыскивает. Твоё мнение о членах Ордена оставляет желать лучшего. Сириус не сможет о нём позаботиться… — директор вновь посмотрел на мрачного профессора, но в этот раз в его взгляде была непоколебимость и решимость, которую Снейп видел крайне редко. — Северус, если ты настаиваешь на том, что ему нельзя возвращаться к Дурслям, то ты его последняя надежда.
Снейп понятия не имел, что на это сказать. Ему почему-то показалось, что, если он продолжит настаивать на своём «нет», то директор собственными руками сбросит его с Астрономической башни. Но он не способен заботиться о подростке. Взгляд Дамблдора смягчился, когда он заметил смятение на лице Снейпа.
— Северус, никто не просит тебя становиться ему отцом, — успокаивающие сказал он. — Я лишь прошу тебя сделать то, чем ты занимался последние пять лет, — старый волшебник ободряюще положил руку на плечо мастера зелий. — Защити его.
* * *
Гарри умирал от скуки. Все книги в доме Снейпа были невероятно нудными и заумными. Те книги по зельеварению, которые были в общем доступе, уже были у него. А вот незнакомые ему заглавия были заперты за стеклянными дверцами шкафа.
Гарри пришла идея немного полетать, но он не был уверен, стоит ли ему это делать. Это маггловский городок? Если так, то ему не поздоровится, если его заметят на метле. Нет уж, так рисковать он не собирался.
Он попытался начать работать над заданным на лето эссе по Заклинаниям, но ему никак не удавалось сосредоточиться. Слишком много мыслей роилось у него в голове. Слишком много событий произошло за вчерашний день. Его забрали от Дурслей, и он до сих пор не мог решить, к лучшему это, или к худшему. Человек, который его забрал, сам был не сахар, да ещё и отправился к Дамблдору с утра пораньше. По крайней мере, Гарри думал, что он именно туда отправился. Когда он проснулся, то Снейпа он не нашёл. Он не разбудил его и не оставил даже записки. Пусть Гарри и не нуждался в дружеской переписке со Снейпом, но он мог хотя бы поставить его в известность, когда уходил.
Гарри сидел боком на кресле, закинув колени на подлокотник, когда его живот начал урчать. Тяжело вздохнув, он попытался игнорировать столь знакомое чувство голода. Когда его живот снова издал этот отвратительный звук, то в комнате послышался хлопок. Перед ним появилась Зиппи, нервно переступая с ноги на ногу.
— Господин Снейп сказал мне принести вам еду, когда вы проголодаетесь. А ваш живот мне подсказывает, что сейчас вы голодны! — радостно воскликнула она. — Что бы вы хотели?
Гарри растерянно моргал, уставившись на домового эльфа. Может, будет вежливей, если он дождётся возвращения Снейпа?
— Я подожду Снейпа, — ответил он. — Но всё равно спасибо, — но Зиппи никуда не ушла. Она помотала головой и широко ему улыбнулась.
— Нельзя! — весело возразила она. — Господин Снейп сказал, чтобы я не оставляла вас одного, пока вы не поедите, — Гарри раздражённо застонал, заработав взволнованный взгляд от Зиппи.
— Ладно, принеси мне что угодно, — сказал он, переворачиваясь в кресле.
— Сию минуту! — воскликнула Зиппи и исчезла. Гарри уставился на ковёр на полу, но тут же услышал ещё один хлопок. Он взглянул в его сторону и увидел, наверное, с десяток традиционных завтраков. Слава Мерлину, что это были не целые порции. Там на тарелке кучей лежали яйца с беконом, тост, сосиски, вафли, блинчики, выпечка и под ними ещё скрывались какие-то блюда. — Зиппи принесла что угодно! — с гордостью сказала она. Гарри лишь усмехнулся от такой странной выходки.
— Спасибо, Зиппи, — поблагодарил он и, сев ровно, принялся за еду.
* * *
Когда Гарри съел примерно половину того, что было навалено на тарелку, Зиппи решила, что этого вполне достаточно, чтобы её хозяин был доволен, и снова исчезла с лёгким хлопком, забрав остатки еды.
Хоть теперь он был сыт, но скука никуда не делась. Может, прогуляться по окрестностям? Если он не будет использовать магию, то и внимание магглов не привлечёт. А если это магический городок, то это и вовсе не будет проблемой. Он даже сможет полетать на метле.
Вспомнив, как он сам был не доволен, что Снейп ушёл, ничего не сказав, Гарри быстро нацарапал записку на найденном им куске пергамента.
Мне стало скучно. Вышел пройтись. Буду неподалёку.
Гарри
Этого должно быть достаточно. Гарри положил записку на стол и придавил уголок одной из книг, чтобы её случайно не сдуло сквозняком, а затем вышел за дверь.
Казалось, что район стал менее мрачным, по сравнению с вчерашним вечером. Да, дома остались такими же заброшенными и неухоженными, и, похоже, что Снейп проживал в более бедной части города, но ясная погода и яркие лучи солнца сделали окрестности более приветливыми.
Гарри заметил на улице несколько человек, которые явно шли куда-то по своим делам. Ни на одном из них не было обычной одежды волшебников, а в их руках он не заметил волшебных палочек. Совы тоже не появлялись около домов. Единственные животные, которых заметил Гарри, это обычные домашние и дворовые кошки.
Это точно был маггловский район. И здесь живёт Снейп? Странный выбор для Слизеринца.
Гарри продолжил прогуливаться, вежливо улыбаясь людям, с которыми случайно встречался взглядами. Он как раз шёл по берегу реки, когда заметил мужчину, который изо всех сил тянул удочку. Гарри остановился и с любопытством наблюдал за ним.
— Ну же, красавица. Останься со мной, — ласково приговаривал мужчина, пытаясь вытянуть что бы то ни было из реки. Он был высокий и очень мускулистый. Его светлые волосы слегка касались плеч, а лицо украшала трёхдневная щетина. Его карие глаза были сфокусированы на удочке и, казалось, что весь его мир сейчас сосредоточен лишь в ней. Его одежда была изношена и не совсем подходила ему по размеру, но не так сильно, как его собственные обноски, доставшиеся от Дадли.
Мужчина потянул за удочку ещё раз и из реки выпрыгнула рыбина размером с ногу Гарри. Рыбак радостно закричал, вытаскивая свою добычу на сушу, и вытащил из её рта крючок, при этом задорно улыбаясь.
— Здорово, — тихо пробормотал Гарри. Он не умел рыбачить. Да и никогда не думал, что когда-нибудь захочет. Но сейчас ему показалось, что это, должно быть, весело.
— Хороший улов, да? — сказал мужчина, заметив Гарри. — А красотка какая!
— Ага! — согласился Гарри. — Похоже, тяжело было её вытащить.
— А, это? Пустяки! Я и побольше вытягивал.
— Что вы с ней будете делать?
— Съем, конечно же! Вкусная будет, точно говорю.
— Наверное, — неуверенно согласился Гарри. Всё ещё трепыхающаяся скользкая рыбина не выглядела особенно аппетитно.
— Я Алекс, — представился мужчина, протягивая Гарри руку, пока другой он держал рыбу.
— Гарри, — сказал он в ответ, пожимая руку, а Алекс вернул своё внимание рыбине.
— Ну что ж, Гарри, я раньше тебя здесь не видел, — сказал он, отрезая рыбью голову острым ножом. — Ты здесь проездом или только что переехал сюда?
— Нет, я тут в гостях, — ответил Гарри, отворачиваясь от кровавой сцены.
— О, а у кого? — Алекс остановил свои действия и взглянул на подростка, дружелюбно улыбаясь.
— У про… эм… мистера Снейпа, — ответил Гарри. Алекс тут же выпучил глаза, но, судя по всему, от радости.
— Не может быть, — восторженно прошептал он. — Ты в гостях у Северуса? У самой тени? — он от души засмеялся. — Не знал, что кто-то может гостить у него по собственной воле.
Гарри не совсем понимал, как реагировать на эти слова. Его визит в дом Снейпа не был запланированным, но Снейп, всё же, спас его. Алекс, кажется, заметил замешательство Гарри.
— Да, шучу я, шучу, — сказал он, махнув рукой, словно отгоняя свой предыдущий комментарий. — Северус только с виду такой суровый и неприветливый, но мы-то все знаем, что глубоко внутри он просто милашка, — Алекс умилительно сложил окровавленные руки на груди, подчёркивая свои слова. От этого Гарри не смог не засмеяться.
— Мы с вами, наверное, о разных людях говорим, — усмехнулся Гарри. — Суровый и неприветливый — да, но на этом всё, — Алекс широко улыбнулся. Он уже закончил разделывать рыбу, закинул её в ведро и начал снова возиться с удочкой.
— Давай посмотрим… — задумался он. — Если мы говорим об одном и том же человеке, то ты наверняка слышал, как он хотя бы кого-нибудь называет болваном.
— Да! — воскликнул Гарри, указывая пальцем на Алекса, словно тот только что раскрыл какую-то многовековую тайну. — Точно!
— Он так часто это делает, что местные детишки друг друга начали называть болванами, — усмехнулся Алекс.
— О боже, Снейп плохо влияет на детей? — спросил Гарри в притворном неверии. — Кто б знал?
— Ну не надо так о нём, Гарри, — вступился Алекс. — Шутки-шутками, но он хороший человек, — но Гарри лишь закатил глаза.
— Как скажете.
Алекс пару мгновений рассматривал его, а потом снова заговорил.
— Хочешь присоединиться? У меня ещё одна удочка есть, — Гарри немного смутился от этого предложения.
— Я… Я не умею рыбачить, — застенчиво признался он.
— Да это легко! — воскликнул Алекс. — Я тебя научу.
Гарри с интересом наблюдал, пока Алекс объяснял ему, как забрасывать леску или крепить приманку на крючок. Гарри испытывал некое отвращение к тому, что надо надевать извивающегося червя на острый крючок, но всё равно улыбнулся, когда у него получилось.
Стоило ли ему вот так спокойно общаться с незнакомцем? Его инстинкты подсказывали, что этот человек не представляет для него опасности. А вот Снейп вряд ли с ним согласится.
— Ну так, откуда вы знаете Снейпа? — полюбопытствовал Гарри. Алекс удивлённо на него посмотрел.
— Так он же живёт здесь всю жизнь, Гарри. И я здесь живу. Паучкам нужно держаться вместе, — Алекс снова замахнулся удочкой и на этот раз удачно запустил леску, и поплавок опустился на водную гладь достаточно далеко.
— Паучкам? — переспросил Гарри, не сводя глаз со своего поплавка.
— А, — чуть покраснел Алекс. — Этот район называется Паучий тупик, — объяснил он. — Вот мы и зовём друг друга паучками. Если честно, то я ненавижу пауков! — усмехнулся он. — Вот будь это Рыбачий тупик, было бы здорово.
— Наверное, сосед из него наилюбезнейший, — саркастично заявил Гарри.
— По правде говоря, он редко здесь появляется, — сказал Алекс. — Он работает учителем в какой-то школе-интернате, так что он здесь только летом живёт. Порой приезжает на Рождество, но не часто.
— Может, в малых дозах он более терпим, — пробормотал Гарри, а Алекс закатил глаза.
— А почему ты вообще с ним, если терпеть его не можешь?
— Ну, — начал было Гарри, не зная, как много он может рассказать. — Он, можно сказать, выручил меня. Мне было некуда идти, и он привёл меня сюда.
— В этом весь Северус, — кивнул Алекс. — Знаешь, пару лет назад моя жена заболела, когда была беременна, — сказал он, внимательно наблюдая за гладью воды. — У нас совершенно не было денег на то, чтобы поехать в соседний город в больницу, а здесь докторов даже в лучшие времена было не сыскать. Я уже думал, что потеряю и жену, и ребёнка, — Гарри внимательно слушал, не спуская глаз с поплавка. — И вот, однажды в мой дом пришёл человек в чёрных одеждах, с самыми тёмными глазами, которые я когда-либо видел, — ухмыльнулся Алекс. — Я было подумал, что он какой-то госслужащий, который пришёл, чтобы меня из дома выселить. Я не хотел его впускать, но он такой… В общем, ты и сам, наверное, знаешь какой… Он всем своим видом словно говорил, — Алекс выпрямил спину и вздёрнул подбородок в притворной надменности. — Отойди прочь, смертный, иначе познаешь мою вековую ярость! — Подобное описание Снейпа вызвало в Гарри приступ неконтролируемого смеха, как, впрочем, и у Алекса. — Ну ладно, ладно, такого он не говорил. Я точно не помню, что именно он сказал, но суть я передал. В общем, он буквально ворвался в мой дом, проигнорировав все мои попытки его остановить, и пошёл прямиком в комнату к моей жене. Он закрыл за собой дверь и запер её. Я был просто в ужасе, но, — Алекс широко улыбнулся, — я не знаю, чем он там занимался, но, когда он вышел из комнаты, то Эмме было намного лучше. И он, ни слова не сказав, ушёл.
Гарри некоторое время не знал, что сказать, но в конце концов, дар речи вернулся к нему.
— Никогда бы не подумал, что Снейп так себя поведёт.
— Когда я чуть позже пошёл к нему домой, чтобы хоть как-то расплатиться за его помощь, он напрочь отказался от оплаты, — пожал плечами Алекс. — Да, и любезен он особо не был. Он сказал: «Не смей подносить мне сей презренный металл, человечишка. Лишь кровью можно расплатиться за моё благодеяние» — на этот раз Гарри лишь прыснул от очевидного преувеличения, а Алекс ухмыльнулся. — Ладно, такого он тоже не говорил. Но и денег он не взял. Даже благодарность моя ему не была нужна. Он просто захлопнул дверь у меня перед носом и отправился по своим делам.
Внезапно поплавок Гарри скрылся под водой и вновь всплыл на поверхность, отчего Гарри замер. Алекс тоже это заметил.
— Так, подожди, пока он снова дёрнется, — сказал он. — Вот, а теперь вытягивай леску, когда я скажу… Давай!
Гарри сделал, как ему сказали, но леска еле поддавалась его усилиям.
— Давай же! Вытягивай! — Гарри старался изо всех сил, но, что бы за рыбина ни уцепилась за приманку, она была огромная, потому что сил ему не хватало. По крайней мере, Гарри себя этим успокаивал, чтобы не умереть от стыда за то, что случилось секундой позже. Он потерял равновесие и с громким криком упал в реку, когда рыбина снова потянула за леску.
У берега река была очень мелкой, так что Гарри встал на ноги и выплюнул воду, попавшую ему в рот. Алекс стоял на берегу и умирал со смеху.
— Эй! — закричал Гарри. — Чего смешного?
— Прости, Гарри, — продолжал посмеиваться Алекс. — Но видел бы ты своё лицо! — к тому моменту Гарри уже и сам стал улыбаться, но вдруг заметил, что к ним быстрыми шагами приближается тёмная фигура, и улыбка пропала с лица мальчика.
— Плохо дело, — угрюмо пробормотал Гарри, пока Алекс помогал ему выйти из воды.
— Ты тупоголовый болван! — прокричал Снейп, подходя к берегу и прожигая Гарри своими чёрными глазами. Гарри было очень стыдно, что Снейп ругает его, но вдруг услышал, как Алекс прыснул от слова «болван». Стоило Гарри лишь взглянуть на Алекса, как он сам залился в смехе.
Если Снейпа и смутила подобная реакция, то виду он не подал.
— Прекрати смеяться, паршивец, — Снейп сложил руки на груди. — И объясни мне, чем ты думал, когда решил высунуться из дома и сделать именно то, что я вчера тебе запретил?
Смех Гарри немедленно смолк, когда его снова стали отчитывать. В руке Снейп сжимал кусок смятого пергамента. Скорее всего, это была записка Гарри.
— Да ладно тебе, Северус, это я во всём виноват, — встрял Алекс, увидев угрюмое выражение лица Гарри.
— В чём именно, Александр? — холодно спросил Снейп. — Ты что, вломился в мой дом, выволок оттуда Гарри за шиворот и попытался его утопить?
Алекс закатил глаза, что Гарри посчитал весьма смелым поступком, потому что Снейп был явно не в духе.
— Конечно же, нет, — ответил он. — Я понятия не имею, кто его оттуда выволок, но в воду он упал самостоятельно, — Снейп презрительно уставился на совершенно не тронутого его угрожающим видом мужчину. — И не надо на меня так смотреть, Северус. Мне показалось, что мальчишка потерялся, вот я и позвал его с собой порыбачить.
Снейп мельком взглянул на мокрого Гарри, который переминался с ноги на ногу.
— И ты, я полагаю, посчитал это весьма разумным — учить его рыбачить голыми руками…
Озадаченный, Гарри начал оглядываться по сторонам. Не заметив рядом удочку, которой он пользовался, он стал искать её у берега реки. Его плескания в воде снова привлекли внимание Снейпа.
— Может, ты уже выйдешь из воды, пока не подхватил воспаление лёгких? — раздражённо воскликнул Снейп.
— Удочка Алекса где-то здесь, сэр, — объяснил Гарри, продолжая суетиться. — Я её, наверное, выронил, когда упал, — если бы Гарри отвлёкся от своих поисков, то заметил бы, что на лице Снейпа на мгновение появилась весёлая ухмылка.
— Всё нормально, Гарри. У меня ещё есть, — сказал Алекс, протягивая ему руку. Гарри взялся за неё и вышел на берег.
— Прости, Алекс, — сказал он. — Не нужно было выпускать её из рук, — Алекс лишь ободряюще хлопнул его по плечу.
— Идём, — сказал Снейп, разворачиваясь по направлению к дому.
— Постарайся выжить, — прошептал Алекс. — Ходят слухи, что по ночам он превращается в летучую мышь. Расскажешь потом, правда ли это?
— Обязательно. Спасибо тебе, Алекс, — ответил Гарри. — И ещё раз прости за удочку.
— Не волнуйся, Гарри! — воскликнул Алекс. — Такова была цена прекрасной компании, и, должен сказать, оно того стоило. А теперь иди, пока Северус ещё сильней не разозлился, — Гарри кивнул и побежал вслед за профессором, оставляя позади весьма позабавленного Алекса.
До самого дома Снейп ни разу не замедлил шаг. Остановившись у двери, он раскрыл её и впустил Гарри вперёд, а затем вошёл сам громко захлопнув дверь за своей спиной.
— Меня не было всего пару часов, — угрожающе зарычал Снейп. — Я даже на пару часов не могу оставить тебя одного!
Гарри в недоумении смотрел на профессора, не совсем понимая, почему тот так зол.
— Я просто прогуляться вышел, — пожал Гарри плечами. — А даже записку оставил, — он заметил, как кулак Снейпа чуть сжался вокруг оставленного им пергамента.
— Ах да, твоя неимоверно информативная записка, — процедил Снейп.
— Ну, в отличие от некоторых, я хоть оставил записку, — проворчал Гарри.
— Тебе не нужно знать о моём местонахождении или делах, — ответил Снейп.
— Ну так, и вам тоже! — сердито возразил Гарри. Да кто он такой, вообще? Когда Снейп открыл рот, чтобы ответить, в Гарри проснулась весьма недальновидная дерзость, и он посмел перебить профессора. — Спасибо, конечно, что забрали меня от Дурслей, но вы мне не отец, и до начала учебного года, вы не имеете права указывать мне, что делать!
Ухмылка, расплывшаяся на лице Снейпа, напугала Гарри больше, чем любой суровый взгляд, который когда-либо был направлен в его сторону. Снейп угрожающе сложил руки на груди и посмотрел на мальчика своими тёмными, непроницаемыми глазами.
— Я поговорил с профессором Дамблдором, — наконец, сказал Снейп после долгой паузы. — Он согласился со мной, что тебя не следует отправлять обратно к твоей мерзкой семейке. — услышав это, Гарри не позволил себе обнадёживаться. Ему казалось, что Снейп готов в любой момент при малейшей провокации проклясть его. — Однако, ты нуждаешься в защите. И тебе нужно провести где-то остаток лета. Может, Уизли? — лукаво спросил Снейп, прекрасно зная, какой ответ даст Гарри.
Он помотал головой и что-то пробормотал себе под нос.
— Вслух, Поттер.
— Я не хочу подвергать их опасности, — произнёс Гарри более разборчиво.
— Именно это я и сказал директору, — сказал Снейп. Он сделал глубокий вдох перед тем, как продолжить. — После долгих раздумий мы пришли к решению, что будет разумно, если ты останешься со мной до конца лета.
Гарри поднял глаза на Снейпа и посмотрел на него с таким удивлением, что его выражение можно было бы легко спутать с ненавистью.
— Что? Да это бред какой-то! — воспротивился Гарри, сжимая кулаки. — Я не могу остаться с вами.
— Поверь, я тоже не горю желанием проводить с вами под одной крышей два месяца, мистер Поттер. Однако, обстоятельства сложились таким образом, что у нас с вами просто нет другого выбора.
— А как же Сириус…
— Блэк в розыске, — перебил Снейп. — Да, он невиновен, но пока Министерство считает иначе, они будут искать его, чтобы снова бросить в Азкабан, или того хуже. Особенно принимая во внимание недавние события.
— О чём вы? — спросил Гарри.
— Об этом тебя уведомят чуть позже, Поттер, — ответил Снейп. — А пока, я могу заверить тебя, что мы с Дамблдором перебрали все варианты и, по правде говоря, выбор у тебя невелик: или я, или магглы.
Казалось, Гарри на мгновение задумался. Снейп нахмурился, слегка оскорблённый тем, что для Гарри это был сложный выбор.
— Мне слабо верится, что это настолько непростое решение, Поттер, — прорычал Снейп.
— Но сэр, — задумчиво сказал Гарри. — Разве, для вас не опасно, что я здесь останусь? А как же все эти магглы, которые живут по соседству?
Снейп удивлённо моргнул.
— Как бы благородны ни были ваши сомнения, Поттер, я эксперт в защитных чарах и смогу воспользоваться своими навыками для нашей безопасности, — сказал он. — Но они будут работать только в том случае, если ты не будешь выходить за их пределы.
— Вы что, собираетесь запереть меня в доме до конца лета? — возмущённо спросил Гарри. Снейп закатил глаза на его нытьё.
— Нет. Радиус чар будет больше территории дома. Когда я закончу, то покажу тебе границы барьера, — объяснил он. — Но за их пределы тебе выходить абсолютно запрещено. Я понятно выражаюсь?
Начиная принимать тот факт, что ему придётся какое-то время жить вместе со Снейпом и, соответственно, придётся его слушаться, Гарри послушно кивнул в ответ.
— Вслух, Поттер.
— Да, сэр.
* * *
После того, как Гарри и Снейп провели обед в молчании, в течение которого Гарри продолжал подозрительно поглядывать на профессора, а тот, в свою очередь, совершенно это игнорировал, Снейп решил установить некоторые правила поведения.
— Тебе дозволен вход во все комнаты в доме, кроме моей лаборатории и моей спальни. Чуть позже я покажу тебе, где они находятся. Посмеешь ослушаться, и будут последствия, — Гарри тяжело сглотнул, почувствовав, что мужчина не шутит. — Три раза в день ты будешь присоединяться ко мне за столом. Ложиться спать ты будешь самое позднее в десять часов вечера, а любые посторонние занятия будут тебе позволены лишь после того, как ты закончишь со своим домашним заданием на лето.
— Но это же нечестно! — Воскликнул Гарри.
— Даже не смей, Поттер, — строго взглянул Снейп на мальчика. — Сейчас ты в моём доме и будешь придерживаться тех правил, которые я для тебя устанавливаю, — Гарри скрестил руки на груди и угрюмо откинулся на спинку стула, на что Снейп лишь раздражённо вскинул брови. — И постарайся вести себя соответственно своему возрасту, — вздохнул он. — Далее, пока мы здесь, тебе позволяется обращаться ко мне по имени. Думаю, это позволит нам немного разрядить обстановку. Время от времени я буду просить тебя о помощи по дому, но обещаю тебе, что никакого привычного тебе непосильного труда от тебя не потребуется, — Гарри кивнул. — А ещё прошу тебя обращаться ко мне, используя слова, а не заставлять меня расшифровывать твои жесты, — раздражённо добавил Снейп.
— Да, сэр, — буркнул Гарри.
— Прекрасно. А теперь следуй за мной, я провожу тебя в твою комнату.
— Мою комнату? — удивлённо спросил Гарри. Снейп озадаченно приподнял бровь.
— Ну да, Поттер. А ты что, думал, я заставлю тебя спать на кухне?
— Ну, на диване…
— Ну, если так хочется… — начал было Снейп, не совсем понимая, в чём проблема.
— Нет, сэр, спасибо!
— Да, не за что, Поттер, — дружелюбно ответил Снейп. — Пошли.
Гарри вскочил на ноги и последовал за Снейпом вверх по лестнице.
— Это моя спальня, — указал он на дверь слева. — Даже думать не смей туда зайти. А, если посмеешь, я узнаю. Ванная комната в конце коридора, а это, — Снейп открыл дверь справа, — будет твоя спальня.
Гарри в изумлении огляделся. Эта комната была даже больше, чем у Дадли. Цветовая гамма была такая же, как в гостиной, а у стены стояла большая кровать. Из окна было видно реку, у которой Гарри недавно рыбачил. Присмотревшись, Гарри понял, что Алекс всё ещё там. Вспомнив про этого жизнерадостного мужчину, Гарри улыбнулся.
Вещи Гарри уже были в комнате, а его метла стояла, прислонённая к стене, словно она всегда там была. В углу даже было организовано что-то наподобие гостиной зоны с парой весьма удобных кресел и журнальным столиком. У окна стоял письменный стол, а напротив кровати был большой шкаф.
— Здорово, — выдохнул Гарри. — Большое спасибо, профессор.
— Северус, — поправил его Снейп. — И не надо меня благодарить, Поттер. Это просто комната.
Гарри повернулся к своему учителю.
— Если я буду называть вас Северус, то и вы называйте меня Гарри, — сказал он. Он мог поклясться, что на секунду на лице Снейпа промелькнула искренняя улыбка.
— Как пожелаешь, Гарри.
Снейп медленно продвигался по границе Паучьего Тупика, а за ним, не отставая ни на шаг, шёл Гарри. Профессор держал палочку под мантией, чтобы не вызывать подозрений у магглов.
— Знаешь, — сказал Гарри, желая прервать тяжёлое молчание, — немного странно, что ты стараешься ото всех скрыть тот факт, что ты волшебник, но при этом разгуливаешь по округе в своей мантии.
Снейп не удостоил его ответом, но бросил на своего подопечного испепеляющий взгляд. Гарри вскинул руки в притворной покорности.
— Ладно, ладно, прости.
Внезапно Снейп остановился, из-за чего Гарри чуть не врезался в него. Он огляделся и, не заметив никого вокруг, достал палочку из-под своих одежд и сделал несколько замысловатых взмахов. Гермиона, наверное, визжала бы от восторга, увидев такое, но Гарри было невероятно скучно. Они уже минут двадцать ходят по окрестностям, и за это время Снейп и слова не сказал. Гарри глубоко вздохнул и, сгорбившись, пнул ни в чём не повинный камень, лежащий у него на пути. Снейп снова спрятал свою волшебную палочку и повернулся к Гарри.
— Здесь проходит граница защитного барьера, Гарри, — сказал он. — Вторая граница на другом берегу реки. Тебе запрещено их пересекать, понял?
— Понял, Северус, — ответил Гарри, дурашливо приложив ладонь к виску, как солдат, на что Снейп закатил глаза и подтолкнул вперёд.
— Идём, пора.
— Ну, Северус, можно я здесь останусь?
— Честно говоря, Гарри, развлечений здесь не так уж и много, — устало сказал Снейп. — К тому же, мы договорились, что ты в первую очередь займёшься домашним заданием на лето.
— Мы не договорились, — пробубнил Гарри. — Ты приказал.
— Вот именно, — резко ответил Снейп.
Пока они шли обратно к дому в полной тишине, Снейпу пришлось резко остановиться, когда внезапно из-за одного из домов выбежали две маленькие девочки, которые едва не сбили его с ног. Они на секунду перестали смеяться и играть, когда увидели на своём пути мрачного мужчину. На мгновение Гарри испугался, что Снейп сейчас наложит на них какое-нибудь проклятье, но одна из девочек широко улыбнулась, показала пальцем на Снейпа и прокричала: «Болван!» Другая девочка начала заливисто смеяться, и они обе побежали дальше, даже не обернувшись на Снейпа.
Как только Гарри отошёл от первичного шока, он не смог сдержать смешок от того, насколько нелепой была эта ситуация.
— Развлекаешься? — раздался пропитанный ядом голос Снейпа. Но в тот момент Гарри было очень сложно воспринимать своего профессора всерьёз.
— Ещё как! — широко улыбаясь воскликнул Гарри.
— Что ж, в таком случае ты наверняка с удовольствием поможешь мне очистить несколько котлов… — чуть ли не ласково проговорил Снейп, продолжая идти в сторону дома.
— Разве мне не нужно делать домашнее задание? — невинным голосом спросил Гарри, стараясь поспевать за быстрыми шагами профессора. — Ну, чтобы я чем-то другим мог потом заниматься?
— Вот завтра и начнёшь, — ответил Снейп. — А сегодня поможешь мне в лаборатории.
Гарри раздражённо застонал, что-то бормоча себе под нос.
* * *
— А знаешь, тебя тут любят, оказывается, — сказал Гарри, оттирая один особенно мерзкий и глубокий котёл. Ему пришлось наклониться и засунуть туда голову, чтобы достать до самого дна, отчего его голос громким металлическим эхом разнёсся по комнате.
— Я очень сильно в этом сомневаюсь, Гарри, — ответил Снейп. — Не отвлекайся.
— Я и не отвлекаюсь! — Гарри начал скрести котёл ещё интенсивней, словно доказывая свои слова. — И я правду говорю.
— Что ж, поверю тебе на слово, — вздохнул Снейп.
Гарри продолжил оттирать котёл, пока тот не стал абсолютно чистым. Он полюбовался своей работой и отставил котёл в сторону, сразу потянувшись за следующим.
— Это не так уж и плохо, знаешь ли, — снова заговорил Гарри через некоторое время. — Нравиться людям, — Снейп уклончиво хмыкнул, продолжая варить зелье, сильно напоминающее успокаивающее. — Алекс рассказал мне, как ты помог его жене, — снова постарался завязать разговор Гарри.
— Гарри, тебе обязательно продолжать болтать, как заколдованному попугаю? — наконец не выдержал Снейп.
— Прости, Северус, — ответил Гарри, которому всё ещё было непривычно обращаться к профессору по имени. — Просто хотелось бы получше тебя узнать.
— Не советую, — резко отозвался Снейп. — Тебе не понравится.
Гарри нахмурился от такого заявления, но не стал продолжать эту тему. Может тему сменить?
— А зачем ты варишь успокаивающее зелье?
— Потому что оно мне наверняка понадобится после нескольких недель под одной крышей с тобой, Гарри, — сказал Снейп. Когда он заметил, что Гарри смотрел на него так, будто не понимал шутка это была или нет, то продолжил. — Это для мадам Помфри.
— А…
— Вот именно, — Снейп вернул своё внимание зелью. Гарри смирился, что сейчас точно нет смысла с ним разговаривать. Всё равно ничего не выйдет. Так что он решил сосредоточиться на работе, чтобы поскорей закончить. А уж опыта в уборке у него было хоть отбавляй, поэтому скоро всё было готово.
— Я закончил, — улыбаясь сказал Гарри. Снейп наложил на зелье заклятие стазиса и подошёл проверить выполненную работу. Когда он не заметил никаких остатков от гари или грязи, то удовлетворённо кивнул.
— Отлично, можешь быть свободен, — сказал он, немного впечатлённый работой Гриффиндорца. — Похоже у тебя есть ещё час перед тем, как идти спать. Проведи это время с пользой.
Гарри прекрасно понимал, что подразумевал Снейп, и с недовольным выражением лица направился в свою комнату, чтобы приняться за выполнение домашнего задания. Однако, он должен был признать, что заниматься этим за удобным столом, выглядывая в окно собственной комнаты, было не так уж и невыносимо.
Вспомнив про разорванное эссе по Трансфигурации, которое всё ещё лежало в его чемодане, Гарри достал его и аккуратно положил листки на свой стол. Завтра надо будет попросить Северуса склеить их обратно. А пока можно и за эссе по Зельям взяться. Ему надо было записать просто непосильное количество материала по созданию и эффекту Оборотного зелья. Но, к счастью, у него было достаточно личного опыта в обращении с ним. Хотя и боггарту понятно, что он не собирается рассказывать Снейпу об их с друзьями ночных похождениях на втором курсе. Он уже написал несколько объёмных абзацев, когда услышал стук в дверь. Не дожидаясь ответа, Снейп открыл дверь. Увидев, что Гарри работает над эссе, он довольно кивнул.
— Пора спать, Гарри, — напомнил он. — Продолжишь завтра.
Гарри вздохнул. А вот у Дурслей он мог хоть всю ночь не ложиться. По крайней мере в том случае, если он вовремя на следующее утро готовил им завтра и не издавал ни звука. Он встал со своего стула, и Снейп заметил порванные листы пергамента.
— Что это? — спросил он.
— А, это было моё эссе по Трансфигурации, — ответил Гарри. Снейп продолжил буравить его взглядом, ожидая дальнейших объяснений. — Мой дядя порвал его. Он не любит, когда я в его доме делаю что-то связанное с магией или Хогвартсом.
— Твой дядя… порвал твою домашнюю работу, — недоверчиво повторил Снейп. Он тяжело вздохнул и взмахом палочки вернул пергамент в целое состояние. Прежде чем Гарри успел с благодарностью принять свою работу обратно, Снейп мельком просмотрел его содержимое. Он щёлкнул языком и снова посмотрел на Гарри.
— Не впечатляет, Гарри, — укорил он. — Я ознакомлюсь с эссе, и завтра ты попробуешь ещё раз. Возможно, смена обстановки поможет тебе немного усерднее выполнять домашнее задание, — в ответ Гарри надул губы, как маленький ребёнок. Снейп знал, что строг к нему. Он понимал, что должно быть довольно трудно работать над эссе, постоянно оглядываясь через плечо, словно занимаешься чем-то незаконным. Но теперь, когда Гарри здесь, он может постараться. Показать, на что он способен. Снейп знал, что он сможет. Он видел это в тех эссе, которые мальчик сдавал ему в прошлом учебном году. Ему лишь оставалось подтолкнуть его. — Спокойной ночи, Гарри, — сказал он, выходя выключая в комнате свет, хотя Гарри ещё даже не подготовился ко сну.
— Эй! — закричал в темноте Гарри, но Снейп уже вышел за дверь, широко ухмыляясь. Гарри закатил глаза и снова включил свет, чтобы переодеться в пижаму. Когда он лёг в удобную кровать, то немедленно заснул.
* * *
— Как ты мог выбросить моё успокаивающее зелье в реку? — кричал Снейп в ярости, направляя на него свою палочку. — Моя работа испорчена!
— А мы предупреждали, что он никчёмный мальчишка, — усмехнулся Вернон, с ненавистью уставившись на своего племянника.
— Так заберите его обратно, — обратился Снейп к Вернону, не отрывая разъярённого взгляда от лица Гарри. — Он мне здесь не нужен!
— Ну, даже не знаю, — ответил Вернон, посмеиваясь. — Он ведь урод и место его среди уродов.
Внезапно обстановка сменилась, и Гарри снова был на кладбище. Он был прикован к надгробию, и неподалёку стоял Седрик.
— Почему люди продолжают погибать из-за тебя, Гарри? — спросил он, пока из его глаз лились кровавые слёзы. — Неужели моя жизнь была не такой важной, как твоя?
Раздался хриплый голос Волдеморта, и Петтигрю поднял свою палочку, поражая Седрика убивающим проклятьем, на мгновение ослепляя Гарри зелёным свечением.
— Нет! — закричал Гарри, но было слишком поздно. Седрик лежал мёртвый у его ног, а его безжизненные глаза с укором смотрели на него.
Волдеморт довольно смеялся в унисон с дядей Верноном. Из глаз Гарри потекли слёзы бессилия, но он изо всех сил старался вырваться из сдерживающих его пут, но всё было тщетно. Он задыхался от собственных слёз.
— Зачем вы это делаете?
— Потому что ты этого заслуживаешь, — холодно ответил Вернон. — Потому что ты никому не нужен. Вот почему тебя оставили с человеком, который тебя ненавидит. Потому что нет никого, кто полюбил бы тебя.
— Это не правда! — закричал Гарри, хотя глубоко в душе он понимал, что всё так и есть. — Это не правда…
* * *
Гарри открыл глаза, стараясь сдержать очередной всхлип. Это был сон. Внезапно, он обратил внимание, что прислоняется спиной к чему-то более твёрдому, чем подушка, но тёплому. А ещё он заметил, что кто-то гладит его по голове и что-то шепчет ему.
— Всё в порядке, Гарри. Ты в безопасности, — его окружали сильные руки, держащие его в объятии, которое странно успокаивало. Его нос наполнился запахом мяты и пряных трав.
Всё ещё в полусне Гарри не до конца понимал, что происходит, и его полубессознательный мозг послал ему лишь одно слово.
— Папа? — тот, кто держал его в объятиях резко напрягся от этого слова и убрал руку с его головы.
— Это я, Гарри, — сказал знакомый голос. — Это Северус.
Гарри словно электрический разряд пронзил, и он мгновенно вспомнил, где находится и с кем. Он резко сел на кровати, обернувшись, и увидел обеспокоенное лицо мастера зелий.
— П-профессор, — начал заикаться Гарри, чьи щёки покрылись ярко алым оттенком. — Простите.
Снейп, кажется, немного отошёл от шока, но никак не мог избавиться от обеспокоенного взгляда. И Гарри от этого чувствовал себя лишь хуже.
— Гарри, всё нормально, — сказал Снейп, странно ободряющим тоном. — Успокойся.
Гарри совершенно не понимал, что сказать и как себя вести. Он сел, прислонившись спиной к стене, и начал теребить уголок покрывала. Что угодно, лишь бы не смотреть в лицо Снейпу. Он заметил, что его лицо всё ещё было мокрым от слёз, и начал остервенело вытирать подтверждения его слабости. А Снейп продолжал упорно ждать, пока подросток не успокоится.
— Гарри, — позвал его Снейп чуть громче, когда подросток не отреагировал на его слова. — Прошу, посмотри на меня, — Гарри сделал, как ему сказали, и ждал, что будет дальше. Ему было до смерти стыдно. — Хочешь поговорить о том, что сейчас произошло? — спросил он. Гарри помотал головой, и Снейп не стал в своей обычной манере требовать словесного ответа. — Как пожелаешь, — выдохнул он. — Тебе дать зелья сна без сновидений? — Гарри немного замешкался.
— Не надо. Я его дней пять назад принимал, — Снейп немного нахмурился, но решил не выпытывать, зачем ему это понадобилось. И так всё было ясно.
— Ясно, — ответил Снейп. — Хочешь, чтобы я остался с тобой, пока ты снова не уснёшь?
Гарри яростно замотал головой. Как бы ни было стыдно проснуться в объятиях своего профессора, это произошло без его ведома. Ни за что на свете он не согласится попытаться уснуть, пока за ним наблюдают эти чёрные глаза. Правда, Гарри не мог отрицать, что оставаться одному ему совершенно не хотелось.
— Хорошо, — сказал Снейп и поднялся на ноги. Гарри почувствовать укол сожаления, когда он начал идти в сторону двери, но ничего не сказал. Ему очень не хотелось вести себя, как капризный ребёнок. Снейп ещё раз обернулся, чтобы взглянуть на Гарри перед тем, как выйти из комнаты. Он оставил дверь приоткрытой и не выключил свет в коридоре, чтобы от него слегка освещалась комната. Гарри почти начал протестовать, что не надо с ним так нянчиться, но решил просто принять этот добрый жест.
Он закрыл глаза и постарался выкинуть из головы ужасный сон, который его разбудил. Очень скоро он снова уснул.
* * *
Снейп сидел в гостиной со стаканом огненного виски в руке и обдумывал события, произошедшие этой ночью. Гарри явно приснился кошмар. И довольно жуткий. Когда он посреди ночи услышал шум, исходящий из его комнаты, он отправился туда, чтобы отругать мальчишку за то, что он всё ещё не спит. Но, зайдя в комнату, увидел, как Гарри беспокойно ворочается в постели, а из его глаз текли слёзы.
Снейп попытался разбудить его, звал его по имени, тряс за плечи, но ничего не помогало. В конце концов, он не придумал ничего лучше, чем весьма неловко обхватить подростка руками и попытаться его успокоить. Он никогда раньше не делал ничего подобного для одного из своих учеников. Да и вообще ни для кого. Но в тот момент это было единственное, что пришло ему в голову.
Это помогло. Гарри расслабился и открыл глаза. Он был очевидно смущён сложившейся ситуацией. В принципе, как и Снейп, но он постарался окклюдировать и не показать Гарри собственного смущения. Он пытался предложить свою посильную помощь, но оказалось, что Гарри принимал зелья сна без сновидений меньше недели назад. Значило ли это, что такие кошмары снятся ему на постоянной основе, что это не просто единичный случай от стресса из-за смены обстановки?
Снейп тяжело выдохнул, делая ещё один глоток огневиски. Парень очень многое пережил за несколько лет в своей роли Мальчика, Который Выжил. Так что узнать, что у него бывают кошмары, было не так уж и удивительно. Снейп плохо подходил на роль целителя разума, но и предоставить его подростку он сейчас не мог. Чем меньше людей знают, что он здесь, тем лучше. Ладно магглы, но магическое общество оторвётся по полной, прознав об этом, а его шпионские деньки будут окончены.
Ему придётся просто проявить терпение и надеяться, что кошмары пройдут сами собой, так же, как и у самого Снейпа в своё время. Ему остаётся лишь быть рядом и быть какой-никакой поддержкой подростку, пусть Гарри и сам не особо этого хотел. Снейп ещё раз тяжело вздохнул и опустошил свой стакан. Он поднялся с кресла и направился в свою спальню, на секунду задержавшись у двери Гарри, прислушиваясь. Не услышав ничего, кроме тишины, он тоже отправился спать.
* * *
Следующим утром Гарри чувствовал себя просто отвратительно. Он совершенно не выспался, а когда вспомнил, из-за чего он плохо спал, то пожалел, что вообще проснулся. Он поверить не мог, что Снейп вот так убаюкивал его. Это, конечно, было лучше, чем Дурсли, которые просто будили его и говорили ему заткнуться, но в более неудобной ситуации он ещё не бывал. Хотя ему и было приятно, что кто-то у нём заботится.
Гарри оделся и спустился в столовую, откуда доносился запах свежеприготовленного завтрака, не зная, чего ожидать от Снейпа.
— Доброе утро, — поприветствовал его профессор, накладывая в его тарелку яичницу.
— Доброе, — отозвался Гарри, сдерживая зевок. Снейп поставил тарелку на стол перед ним и налил ему стакан сока. Гарри немедленно приступил еде, довольный тем, что его рот был занят, а значит он сможет избежать весьма странного разговора.
— Я просмотрел твоё эссе по Трансфигурации, — сказал Снейп, передавая ему пергамент, покрытый красными чернилами. Некоторые абзацы были вовсе перечёркнуты. — Мне кажется, его надо доработать.
— Но это же нечестно! — запротестовал Гарри. — Я же старался.
— И получился довольно неплохой черновик, — спокойно ответил Снейп, разрезая свою яичницу. — Но, чтобы получить хорошую оценку, этого недостаточно.
— Это же задание не по Зельеварению, — проворчал Гарри. — Какая тебе разница?
— Потому что в данный момент я являюсь твоим пусть и неофициальным, но опекуном, Гарри, — сказал Снейп, строго взглянув на подростка, и Гарри понял, что он теряет терпение. — Ты переделаешь это эссе, и больше не хочу слышать никаких возражений. Или желаешь получить дополнительное задание по написанию строчек? — добавил он.
— Нет, сэр, — понуро сказал Гарри.
— Северус, — поправил его Снейп, не желая загонять подростка обратно в его скорлупу.
— Как хочешь, — пробормотал Гарри, ковыряясь вилкой в своей еде.
— Гарри, — строго позвал его Снейп. — Я понимаю, что у тебя была не самая приятная ночь, но я не позволю тебе разговаривать со мной таким тоном. Веди себя как подобает, не то будут последствия.
Гарри пришлось сдерживать себя, чтобы не нахамить в ответ. Это бы наверняка добавило ему проблем, так что он сказал то, что Снейп хотел от него услышать.
— Да, Северус.
— Отлично, — кивнул Снейп. — А теперь ешь. Сегодня мы с тобой прогуляемся.
Услышав это, Гарри поднял голову.
— Но я ещё не закончил с домашним заданием.
— Ты неплохо продвинулся, — признал Снейп. — И хоть я и не позволю тебе болтаться без дела, пока ты её не закончишь, но тебе будет полезно немного развеяться время от времени.
Гарри довольно улыбнулся и отправил в рот очередной кусок яичницы.
— А куда мы пойдём?
— Не говори с полным ртом, — возмутился Снейп. — Нам надо пройтись по магазинам.
Гарри в недоумении уставился на него.
— Зачем?
Снейп нахмурился и критично осмотрел сидящего рядом с ним подростка, отчего тот немного смутился.
— Твоя одежда оставляет желать лучшего. Похоже, у тебя нет ничего, что подходило бы тебе по размеру или не было заношено до дыр.
Гарри снова стыдливо покраснел.
— Всё нормально, сэр… то есть, Северус, — сказал он. — Мне не нужна новая одежда.
— Ну, я не спрашивал твоего мнения, — безапелляционно сказал Снейп. — Ты можешь либо остаться здесь и продолжить работать над своим домашним заданием, пока я сам выбираю тебе одежду, либо пойти со мной и иметь возможность как-то повлиять на мой выбор.
Гарри расстроенно вздохнул.
— Ладно. Но мне надо сначала зайти в Гринготтс, потому что у меня осталось не очень много денег. Гоблины же обменивают галлеоны на фунты, да?
— Гарри, не думай об этом, — сказал Снейп, хмуро посмотрев на мальчика. — Ты и сикля не заплатишь за эту одежду.
— Но я не могу позволить тебе платить за мою одежду, — обескураженно сказал Гарри. — Ты и так позволяешь мне жить в твоём доме и даёшь мне еду. Этого более чем достаточно.
— Это даже не обсуждается, Гарри, — строго сказал Снейп. — Единственное, что ты можешь решить, это пойдёшь ли ты со мной, или останешься здесь.
Несмотря на недовольное ворчание, Гарри не смог не обрадоваться такой перспективе.
— Я с тобой.
— Хорошо, — кивнул Снейп и взял в руки Ежедневный Пророк, но, как только посмотрел на передовицу, скривился.
— Что там? — заметив это, спросил Гарри.
— Ничего важного, Гарри, — солгал Снейп. Он закрыл статью о Мальчике, Который Лжёт и сделал глоток кофе.
* * *
Так как в Паучьем Тупике не было ни одного магазина одежды, Снейп отправился с Гарри в маггловский Лондон. Проблем по дороге у них не возникло. Сначала они добрались да Косого Переулка при помощи каминной сети. Гарри очень хотелось там пройтись, но Снейп не позволил.
Он потащил Гарри в сторону Дырявого Котла и там трансфигурировал свою мантию в маггловскую одежду.
— Почему ты это делаешь здесь, а в Паучьем Тупике — нет? — спросил Гарри.
— Потому что я живу там, а мне хотелось бы чувствовать себя комфортно в своём месте жительства, — ответил Снейп. — К тому же, я там далеко не единственный персонаж, который весьма необычно одевается.
Гарри не мог с ним не согласиться, правда в большинстве случаев это было следствием бедности населения Паучьего Тупика. Было очевидно, что люди донашивают одежду до тех пор, пока она окончательно не износится. Внезапно, он кое-что вспомнил.
— А знаешь, я, кажется, уже бывал в Паучьем Тупике, — сказал он Снейпу. Мастер зелий удивлённо на него посмотрел.
— Как тебя туда занесло? — приподняв бровь, поинтересовался он.
— Кажется, туда нас отвёз дядя Вернон, когда мы пытались убежать от писем из Хогвартса, — рассказал Гарри. — Когда мы шли по соседней улице, мне гостиница показалась знакомой.
Снейп был в полном недоумении. Невероятно глупо пытаться скрыться от официального письма из Хогвартса. Но ещё его очень расстроило то, на что были готовы пойти магглы, лишь бы не позволить Гарри соприкоснуться с волшебным миром, который, по сути, был ему домом.
— Весьма недальновидно с их стороны, — будничным тоном сказал Снейп, заходя в большой магазин одежды. Он очень надеялся, что здесь они смогут найти всё необходимое, и им не придётся заходить в другие магазины.
— Ага, — согласился Гарри. — Хагрид всё равно нашёл меня.
Будь на то воля Снейпа, то они бы остановили свой выбор лишь на чёрных предметах одежды. Чёрный подходит ко всему, и он самый практичный. Но Гарри был категорически против. Подобно торнадо он ходил между стойками и полками с одеждой, просматривая интересующие его модели. Снейп обратил внимание, что каждый раз, когда что-то вызывало в нём интерес, он сначала смотрел на ценник, а уже потом решал взять это или положить обратно. Ему стало любопытно, какой лимит для себя установил Гарри. Он взял в руки одну из вещей, которую он повесил обратно и посмотрел на ценник.
Нужно ли говорить, что он мало что сможет себе выбрать, если считает, что 8 фунтов за рубашку — это дорого?
— Гарри, подойди сюда, пожалуйста, — позвал Снейп. — Тебе не понравилась эта рубашка? — он слегка усмехнулся на явное предпочтение подростка ярко-красного цвета, но решил никак это не комментировать.
— Понравилась, — неуверенно сказал Гарри. — Но она же дорогая, — услышав это, Снейп удручённо вздохнул.
— Гарри, хоть я и ценю твою заботу о моём кошельке, я бы предпочёл, чтобы ты не зацикливался на этом. Прошу, выбери, что тебе нравится, а я потом сам решу, что стоит или не стоит брать.
Прояснив этот момент, Гарри вернулся к своему занятию и скоро вернулся с небольшой стопкой одежды, которую он померил. Когда Снейп не нашёл ни одного предмета, который бы его не удовлетворил, он оплатил покупку, и они отправились прочь из магазина.
— Может перекусим где-нибудь? — спросил Гарри, держа в руках полный пакет обновок.
— Не думаю, — ответил Снейп. — Нам надо вернуться обратно, пока нас кто-нибудь не заметил.
— Почему?
— Объясню, когда придём домой. Идём.
Не давая Гарри возможности продолжить засыпать его вопросами, Снейп направился в сторону Дырявого Котла. Они оба без каких-либо инцидентов вернулись в Паучий Тупик через каминную сеть. Когда они зашли в гостиную, Снейп указал Гарри рукой на диван, предлагая сесть.
— Гарри, — сказал он, — тебе нельзя никому рассказывать о том, где ты живёшь.
— Ладно… — подозрительно ответил Гарри. — А почему? Боишься за свою репутацию? — хмыкнул он.
— Нет, Гарри, — серьёзно сказал Снейп. — Послушай, то, что я тебе сейчас расскажу не должно покинуть стены этой комнаты. Если я узнаю, что ты кому-то проболтался, включая Уизли и Грейнджер, то тебя даже Дамблдор не спасёт.
Гарри тяжело сглотнул. Он не был уверен, хочет ли он знать какую-то тайну Снейпа. Но он просто кивнул в ответ.
Кажется, Снейп ещё несколько секунд сомневался, стоит ли доверяться Гарри, впиваясь в него угрожающим взглядом.
— Я занимаюсь шпионажем для профессора Дамблдора, — признался он. — Тёмный Лорд считает меня один из своих ближайших приспешников и верит, что я шпионю для него.
Гарри в неверии уставился на Снейпа.
— Значит, у тебя есть…
Снейп закатал рукав, чтобы ответить на неоконченный вопрос Гарри. На фоне бледной кожи Тёмная метка словно горела чёрным огнём. От этого зрелища Гарри сморщился.
— Думаю, ты понимаешь, — продолжил Снейп, — что, если Тёмный Лорд узнает о том, что ты живёшь под моей крышей, то это крайне неблагоприятно скажется на моём здоровье и благополучии. И меня совершенно не волнует, как сильно ты доверяешь своим друзьям, потому что у Тёмного Лорда есть такие способы добывать информацию, которые тебе и не снились. И я не желаю так рисковать.
— Я понимаю, — тихо ответил Гарри, стараясь переварить всё, что он только что узнал. Снейп внимательно разглядывал реакцию подростка.
— Всё нормально, Гарри, — сказал он. — Пока мы с тобой будем держать язык за зубами, он не узнает, и ты будешь в безопасности.
— А ты? — спросил Гарри. — Ты ведь тоже будешь в безопасности, да?
— В той же мере, как до твоего появления здесь, — небрежно ответил Снейп, что заставило Гарри нахмуриться. Он не был глупцом. Он знал, что профессор имел ввиду. Но продолжать эту тему не решился.
— У тебя есть ко мне вопросы? — спросил Снейп, смотря Гарри в глаза.
— Нет, сэр, — ответил Гарри, хотя в его голове роился миллион вопросов.
— Ладно, тогда оставим эту тему, — сказал Снейп, поднимаясь с дивана. — Убери свою одежду в шкаф и принимайся за домашнее задание.
— Ладно, — еле слышно ответил Гарри, поднимая с пола пакет. Он пошёл к лестницы, но на полпути остановился. — Ах, да, Северус, — Снейп оторвал взгляд от книги, которую уже успел открыть. — Спасибо за одежду. Мне очень нравится, — улыбнулся он и побежал вверх, перепрыгивая через две ступеньки и оставляя в гостиной весьма позабавленного Снейпа.
* * *
Гарри внутренне ругался, просматривая своё эссе по Трансфигурации. Снейп прямо-таки превзошёл самого себя, когда проверял его. Гарри особенно задели некоторые его комментарии, типа «Ты сам это придумал?» и «Не будь таким болваном». Но там были и весьма полезные заметки, например «Надо бы развить эту тему» и «Постарайся перефразировать, потому что кажется, что ты просто переписал абзац из книги».
Гарри покачал головой, прочитав эти комментарии, и открыл учебник по Трансфигурации, собираясь начать всё заново.
Гарри понятия не имел, как долго просидел за выполнением домашнего задания, но, когда он поднял голову, то увидел, что на улице уже становилось темно. Отложив в сторону перо, Гарри закончил эссе про разных директоров Хогвартса для урока по Истории Магии и с грохотом захлопнул учебник. Всё! Гарри потёр уставшие глаза и решил доложить Снейпу о том, что он закончил.
Когда он спускался по лестнице, то услышал болезненный стон. Смутившись, Гарри зашёл в гостиную и увидел, как Снейп схватился за свою левую руку и сжал зубы от боли. Когда он заметил присутствие Гарри, то придал себе невозмутимое выражение.
— Гарри, мне необходимо отлучиться, — с трудом проговорил он. — Побудь дома, пока я не вернусь. Скорее всего я ненадолго.
— А куда ты? — спросил Гарри, прекрасно зная ответ на этот вопрос.
— Не задавай вопросов, Гарри. Просто сделай, как я тебя прошу, — указал ему Снейп и исчез в зелёном пламени камина, оставляя немного напуганного Гарри одного в гостиной.
* * *
Снейп вернулся домой позже, чем он предполагал. Тёмный Лорд поделился планом по извлечению важного для него объекта из Отдела Тайн. Однако он так и не раскрыл, о каком предмете шла речь, что чрезвычайно обеспокоило Снейпа.
Гарри не особо упоминался на этой встрече. Тёмный Лорд спросил Снейпа, находится ли он у Дурслей и, получив подтверждение, поверил ему на слово. Снейпа немного волновало, что Люциус Малфой, судя по всему, был более осведомлён о планах по поводу Отдела Тайн, но не стал зацикливаться на этом. Сейчас Тёмный Лорд, несомненно, проверяет Пожирателей на верность ему. Так что Снейпу придётся накормить его какой-нибудь важной информацией, которая не сможет сильно навредить делам Ордена. Скоро он сможет вернуть расположение Тёмного Лорда.
Он снял свою маску и сел на кресло в гостиной, когда внезапно заметил спящего на диване мальчика, чьё благополучие было вверено ему. Он лежал на диване, положив голову на подлокотник, а на полу лежали листы пергамента, которые, видимо, выпали из его руки, когда он уснул. Бесшумно поднявшись со своего места, Снейп поднял записи и, улыбаясь, мельком просмотрел эссе, которые Гарри успел сделать за день. Ну вот, намного лучше. Он снова взглянул на Гарри и глубоко вздохнул. Почему он здесь лёг? Он уже ужинал? Наколдовав не очень яркий Люмос, чтобы не разбудить мальчика, Снейп увидел, что на часах уже полдевятого.
Пройдя в соседнюю комнату, он позвал домашнего эльфа.
— Зиппи, — тихо сказал он. Лёгкий хлопок уведомил Снейпа, о появлении эльфа. Она было открыла рот, чтобы заговорить, но, прежде чем она успела и слово вымолвить, Снейп поднял руку, останавливая её. — Гарри спит, Зиппи. Не шуми, — объяснил он. — Он ужинал?
Зиппи помотала головой.
— Можешь приготовить нам что-нибудь лёгкое? — спросил Снейп.
Зиппи радостно закивала и исчезла с очередным хлопком.
Снейп сел за обеденный стол и стал внимательнее читать эссе Гарри по Зельеварению. Время от времени он поглядывал на спящего подростка через открытую дверь, но увидев, что тот не шевелится, продолжал читать. Эссе, на самом деле, было написано отлично. Снейп и сам в своё время сделал бы всё так же. Правда, словарный запас у него всё же был побогаче, но он и не Английский язык ведёт, в конце концов. В принципе, Снейпа не удивил такой результат. За прошлый год Гарри достиг больших успехов в его предмете. Снейп тяжело выдохнул, когда вспомнил, что Лили тоже была весьма талантлива в Зельеварении.
Но его размышления были прерваны появлением на столе двух тарелок с томатным супом и ложками. Снейп довольно кивнул и пошёл будить Гарри.
— Гарри, — позвал он. Мальчик резко проснулся, словно скорее дремал, чем спал.
— Северус! — воскликнул он, словно был рад его видеть. — Ты вернулся.
Снейп вскинул одну бровь.
— Разве я не говорил, что я ненадолго?
— Ну, да, просто прошла уже пара часов, и я… — Гарри нахмурился, поняв, что собирался сказать. — Не важно.
— Зиппи приготовила нам суп, — сказал Снейп. — Пойдём, поужинаем.
Гарри был довольно голоден, так что без возражений последовал за профессором в столовую. Сев за стол, он заметил, что Снейп подобрал его эссе.
— Лучше получилось? — спросил Гарри, набирая в ложку горячий суп и подув на него.
— Большинство вполне приемлемы, — признал Снейп. — Кроме эссе по моему предмету.
Гарри явно расстроился.
— А что с ним не так?
— Помимо очевидной бедности твоего словарного запаса — ничего, — ответил Снейп. — Это абсолютно точно заслуживает оценки «Превосходно». Молодец.
Гарри тут же оживился. Он взял тарелку в руки и начал пить суп прямо через край.
— Мерлин, Гарри, у тебя что, совсем нет манер? — возмутился Снейп в притворном ужасе.
— Неа! — признался Гарри, делая очередной глоток.
— Паршивец, — прорычал Снейп. Но Гарри заметил, что злости не было ни в его глазах, ни в тоне голоса.
— Болван, — усмехнулся Гарри, поставив пустую тарелку на стол. Возможно, это лето будет не таким уж и плохим.
Гарри сидел в гостиной, развалившись на диване. Снейп был у себя в лаборатории и варил какое-то опасное зелье, и поэтому не позволил Гарри помочь ему. И Гарри сходил с ума от безделья. В этом доме совершенно нечем заняться. Ему так хотелось полетать на своей метле, но из-за того, что это маггловский район, он не мог этого сделать и при этом не навлечь на себя неприятностей.
Раздражённо вздохнув, Гарри поднялся на ноги.
— Зиппи, — позвал он. Прямо перед ним немедленно появилась эльфийка.
— Молодой господин Гарри, — поприветствовала его она. Она начала так называть его пару дней назад, чему Гарри был не очень рад. — Чем я могу вам помочь?
— Я собираюсь прогуляться, — сказал Гарри. — Не могла бы ты предупредить Северуса, если он вдруг спросит, где я? Я не пойду дальше защитного барьера.
— Обязательно, молодой господин! — радостно воскликнула она и снова исчезла, слегка крутанувшись на месте.
Довольный тем, что в этот раз Снейп скорее всего не будет негодовать по поводу его отсутствия дома, Гарри вышел на улицу и закрыл за собой входную дверь. Стоял приятный летний день. Слишком приятный, чтобы сидеть в четырёх стенах. Гарри гулял по соседним улицам время от времени приветствуя прохожих, с которыми успел познакомиться за последние пару дней.
— Как дела, Гарри? — раздался знакомый голос, и Гарри тут же повернулся в его сторону.
— Привет, Алекс, — поздоровался он. Алекс сидел на корточках и красил чей-то забор белой краской. Судя по всему, он был местным мастером на все руки. Он с удовольствием принимался за любую ручную работу, которая ему попадалась. Если он не знал, как выполнить то или иное задание, он обязательно учился этому в процессе. За это Гарри проникся глубоким чувством уважения к мужчине.
— Чем сегодня будешь заниматься? — спросил Алекс, окуная кисточку в банку с краской.
— Да вот, пытаюсь придумать, — вымученно вздохнул Гарри.
— Что, в доме старика Севви скучновато? — ухмыльнулся Алекс. Он вытер пот рукой со лба, попутно измазав лицо в краске. Увидев это, Гарри хихикнул.
— Это ещё мягко сказано, — ответил он. — Похоже, он ни разу в жизни не жил вместе с подростком.
— Ну, я уж точно не замечал такого, — сказал Алекс, взглянув вверх, словно он задумался. — Я всегда думал, что он обладает каким-то естественным талантом отпугивать от себя детей.
— Тебе помочь, Алекс? — спросил Гарри, посмеявшись над его комментарием.
— Не надо, Гарри, спасибо, — отказался Алекс, проводя кисточкой по доскам. — Я всё равно уже почти закончил. Так что, иди гуляй, — он замахнулся на Гарри кисточкой, пытаясь прогнать его этим жестом, но до Гарри всё же долетели несколько капель краски и попали ему на волосы.
— Эй! — воскликнул он. — Я тебе это ещё припомню! — и побежал прочь, увидев, как мужчина опять замахивается на него кисточкой и смеётся.
Через несколько секунд Гарри снова замедлил шаг и продолжил неторопливо гулять по неопрятным улочкам. Он не выходил за пределы защитных чар, как ему и велели, и дошёл до гостиницы Рейлвью. Здесь он с Дурслями останавливался несколько лет назад. И даже здесь до него дошло несколько писем из Хогвартса. Гарри усмехнулся. Хорошо, что Снейпу не поручили лично доставить ему письмо. Хотя он жил неподалёку.
Гарри уже хотел продолжить свой путь, как вдруг кровь застыла в его жилах от звука столь знакомого высокого голоса.
— Здесь раньше было несколько магазинов, Вернон, но ты посмотри, даже они закрылись. Какое же это мерзкое место.
— Нам придётся потерпеть, дорогая, — ответил более низкий, грубый голос. — После всего того, через что нас заставил пройти этот урод, мы…
Резкая пауза дала Гарри понять, что его скорее всего заметили. Он повернулся и оказался лицом к лицу с тремя людьми, которых он ненавидел больше, чем кого-либо другого на этом свете. Ну, за исключением Волдеморта.
— Мальчишка! — прокричал Вернон. — Какого дьявола ты тут делаешь?
Вернон выглядел так, словно он сейчас взорвётся от ярости. Его лицо покрылось красными пятнами, а глаза чуть ли не вылезли из орбит. А вот Петуния, наоборот, вся побелела, её губы были крепко сжаты, словно она изо всех сил старалась не закричать. В её глазах читался жуткий страх. Но внимание Гарри более всего привлёк вид Дадли. Он выглядел странно спокойным, но в то же время его взгляд был совершенно пустым и был направлен куда-то вдаль. Присмотревшись, Гарри заметил, что его кузен даже похудел. Время от времени Дадли открывал рот, но не издавал ни звука. С ним явно произошло что-то нехорошее.
— Сюда иди, мальчишка! — приказал Вернон, указывая пальцем на тротуар перед собой. Даже если бы Гарри хотел подчиниться, он не смог бы. Дурсли стояли по другую сторону защитного барьера, а Гарри вовсе не собирался вызывать гнев Снейпа, ослушавшись его. Так что он помотал головой и сделал шаг назад.
— Ты хоть понимаешь, что ты сделал с Дадли? — кричал Вернон, угрожающе направляясь в сторону Гарри.
— Я ничего с ним не сделал, меня вообще с вами не было, — ответил Гарри намного спокойнее, чем следовало. Ему вообще казалось, что это очередной дурной сон. Дурсли часто ему снились, и он не мог придумать причину, по которой они могли бы появиться в Паучьем тупике.
— Дадли чуть не умер из-за тебя, ты мерзкий урод! — завизжала Петуния, прижимая своего сына к себе. Но Дадли никак не отреагировал на её движения.
— Что произошло? — раздражённо спросил Гарри, желая защититься от совершенно безосновательных нападок с их стороны. И, несмотря ни на что, он не мог не заволноваться по поводу состояния своего кузена. Вёл он себя крайне странно.
— Когда он ещё мог говорить, он всё нам рассказал, — всхлипывала Петуния. — Ему внезапно стало очень холодно. Он сказал, что из него словно высосали все радостные эмоции, и он больше не может чувствовать радость. Ему страшно. Страшно из-за таких выродков, как ты! — указала она на Гарри пальцем, который нахмурился, услышав её слова. — У него кошмары каждую ночь. Он почти не ест и больше не общается с друзьями. Нам пришлось покинуть наш дом из-за тебя!
— Похоже на дементора, — пробормотал Гарри. Ему стало ещё сильней казаться, что это ночной кошмар. Его подсознание всегда пыталось сплести между собой маггловский и волшебный мир, создавая свои выдумки. Зачем дементору нападать на маггла? Это бессмысленно.
Однако убеждение Гарри в том, что это просто сон, рассыпалось в тот момент, когда кулак дяди Вернона обрушился на его челюсть. Его откинуло назад, но он смог устоять на ногах, удивлённо посмотрев на своего дядю сквозь слёзы боли, заполнившие его глаза.
— Так значит, ты наслал эту штуку на Дадли, — прорычал Вернон. — Ты напал на моего единственного сына!
— Это не я, клянусь! — закричал Гарри. Что он делает? Ему срочно нужно бежать обратно к Снейпу. Он уже начал поворачиваться в надежде выбраться из этой ситуации, но не успел он и шагу сделать, как Вернон схватил его за воротник и бросил его на землю. Гарри упал на спину и успел лишь краем глазом увидеть, как нога дяди Вернона движется в сторону его живота, и закричал от боли.
— Ну уж нет, мальчишка, — прорычал Вернон. Он был вне себя от ярости. Похоже, его даже не беспокоил тот факт, что они находились на улице, где их в любой момент могли заметить. — Если ты сейчас же не поможешь моему сыну, я убью тебя, — по тому, в каком состоянии сейчас был его дядя, Гарри понимал, что он не шутит. Он постарался что-то ответить, но не смог выдавить из себя ни звука, почувствовав, как во рту появился привкус крови.
Гарри постарался собраться с силами. Ему нужно было убираться и поскорее. Снейп поможет ему. Он кивнул Вернону, на что тот злобно зарычал и поднял подростка на ноги, крепко держа его за руки, а затем повёл к Дадли. Вовсе не на это рассчитывал Гарри. Ему нельзя было выходить за пределы защитных чар. Он попытался сопротивляться, даже несколько раз ударил Вернона по руке, за что ещё раз получил удар по лицу, которое и так сильно болело. От боли у Гарри потемнело в глазах, и он перестал упираться.
Он знал, что его уже вывели за черту барьера. На секунду он вдруг подумал, что сейчас появятся Пожиратели Смерти, но ничего подобного. Вернон толкнул Гарри в сторону Дадли и уставился на него, скрестив руки на груди. Посмотрев Дадли в глаза, Гарри не заметил в них и проблеска разума. Он понимал, что сам ничем не сможет помочь своему кузену, даже если бы у него была при себе палочка. Он начал ходить кругами вокруг Дадли, стараясь потянуть время, чтобы придумать, как сбежать из этой ситуации. Он стал думать, из какой позиции ему будет проще всего убежать. Приготовившись, он рванул вперёд. Он пробежал мимо дяди Вернона в сторону защитного барьера, когда его живот вновь охватила жгучая боль, ровно в том месте, куда его совсем недавно пнул Вернон. Он потерял равновесие, когда его вдруг схватили сзади.
— Ах ты урод! — прошипел Вернон. Его голос стал тихим и спокойным, отчего звучал ещё более устрашающе. — Ты не принёс в нашу семью ничего, кроме несчастья и позора. Ты и тебе подобные забрали у меня сына, — Гарри не смог не почувствовать вину за все неприятности, через которые пришлось пройти Дурслям из-за его магии. Неудивительно, что они так её ненавидят. Его ненавидят. Толстая ладонь Вернона схватила Гарри за шею, пока другой он удерживал руки подростка. Взглянув на лицо дяди, Гарри увидел в его глазах скорбь. Скорбь по своему сыну. — Может, если бы ты умер, все наши несчастья закончились бы, — Гарри почувствовал, как он сжал руку вокруг его горла. Ещё чуть-чуть и всё закончится.
Внезапно в лицо Вернона прилетел кулак, разбив ему нос и орошая его лицо кровью. Он резко отпустил Гарри, и он упал на землю. Вернон не успел прийти в себя, как второй удар попал ему в челюсть.
— А ну отойди от него! — прокричал знакомый голос. Гарри посмотрел наверх и увидел, как Алекс стоит перед ним, загораживая его от дяди Вернона. Его руки, которые сейчас были крепко сжаты в кулаки, были покрыты белой краской.
— А ты ещё кто такой? — прокричал Вернон, пока его жена истошно визжала где-то у него за спиной.
— Я? — недоумевая переспросил Алекс. — А ты кто такой? Ты какого чёрта к парню прицепился?
— Не твоё дело! — выкрикнул Вернон, снова поднимаясь на ноги. — Он мой племянник, так что не лезь.
— О, так значит поэтому тебе можно так с ним обращаться? — закричал Алекс. — Никакие родственные узы не дают тебе право бить ребёнка!
— Да ты не знаешь, что он натворил! — защищался Вернон. Алекс не сдержался и снова ударил его по голове.
— Нравится, когда с тобой так? — в ярости закричал он.
У Гарри в голове не укладывалось, что происходило в тот момент. Он уже осознал, что это был вовсе не сон, но он не понимал, как могло произойти так, что его семья снова его нашла, на Дадли напал дементор, а всё ещё не очень хорошо знакомый ему человек защищал его. Гарри постарался встать на свои трясущиеся ноги, но почувствовал, как к его плечу прикоснулась сильная ладонь.
— Не вставай, Гарри, — услышал он взволнованный голос.
Гарри вздрогнул и, посмотрев наверх, встретился со взглядом Снейпа, который с сожалением смотрел на него. Когда Гарри не попытался снова встать, Снейп подошёл к двум дерущимся магглам и достал свою палочку. Гарри резко вобрал в себя воздух, понимая, что Алекс ничего не знает о мире волшебников.
Но Снейпа это, похоже, совсем не волновало. Одним резким взмахом палочки он заставил Вернона отлететь на несколько метров, из-за чего тот по пути пару раз ударился о землю. Снейп продолжил уверенно двигаться в сторону Вернона, сильно сжимая палочку в своих пальцах. Казалось, что воздух вокруг него искрится от сдерживаемой магии. Окна в соседних домах начали дрожать, словно от шторма, хотя на улице было ни ветерка. Бывший Пожиратель Смерти проигнорировал мольбы Петунии, которая хваталась за его мантию, пытаясь его остановить. Но безрезультатно. Когда она попыталась встать перед ним, чтобы защитить своего мужа, Снейп взмахнул палочкой и убрал её со своего пути, словно куклу.
Вернон пытался встать на ноги, когда Снейп вновь взмахнул палочкой, заставив маггла впечататься в кирпичную стену, находившуюся чуть левее от них. Гарри сморщился от звука столкновения огромного тела с твёрдой стеной, от которого его дядя снова упал на землю. Окна соседних домов начали трескаться и осыпаться осколками. Гарри ещё ни разу в жизни не видел Снейпа столь разъярённым, и выражение его лица сильно напугало подростка. Мастер зелий склонился над беспомощным магглом, который в ужасе дрожал на земле, и поднял свою палочку.
— Северус, не надо! — смог выкрикнуть Гарри, несмотря на саднящее горло и опухшую челюсть. Снейп резко повернулся в сторону Гарри, который тоже в данный момент был напуган взглядом профессора. — Прошу, не делай этого, — просил Гарри, в процессе выплюнув изо рта немного крови. Кажется, это ещё сильнее разозлило Снейпа. Он так сжал свою палочку, что Гарри испугался, что он может её сломать пополам. Но Снейп так и не двинулся с места.
Гарри с трудом поднялся на ноги и сделал несколько шатких шагов навстречу Снейпу. Алекс так и стоял неподалёку, оцепеневший от шока, и совершенно не понимал, что ему делать в сложившейся ситуации. Костяшки его пальцев были разбиты, да и на его лице были следы драки. Гарри подбадривающе ему улыбнулся, а затем снова пошёл к Снейпу.
— Гарри, — сказал мужчина в чёрной мантии. — Не подходи.
Гарри знал, что в таком состоянии лучше ему не перечить. Но если он не вмешается, если позволит Снейпу сделать то, что ему явно очень сейчас хотелось, то он вскоре окажется в Азкабане. А Гарри не мог этого допустить. Только не из-за него. Он того не стоит.
Подойдя ещё ближе к Снейпу, который уже успел опустить палочку и теперь обеспокоенно смотрел на своего подопечного, Гарри вдруг споткнулся на своих и без того слабых ногах, и Снейп подхватил его, чтобы тот не упал.
— Не убивай его, — попросил Гарри хриплым голосом, когда Снейп снова опустил его на землю. — Это того не стоит.
— Гарри, не вздумай терять сознание, — ни с того, ни с его сказал Снейп. Гарри заметил, что ему и правда становится всё труднее оставаться в сознании. Ему было сложно держать глаза открытыми.
— Я просто устал, — прошептал Гарри.
— Не теряй сознание, — повторил Снейп, но это мало помогло. Гарри почувствовал, что начинает уплывать в темноту.
* * *
Снейп сжал зубы от злости, когда увидел, как Гарри теряет сознание. Как это могло произойти здесь, когда мальчик был под его присмотром? Он снова подошёл к дрожащему на земле Вернону Дурслю. Видеть этого маггла избитым и окровавленным было лишь небольшим утешением для Снейпа. Пара костей наверняка были повреждены. Но этого мало. Этого точно недостаточно, чтобы показать этим магглам, какую ужасную ошибку они совершили, явившись сюда.
— Встань, — угрожающе прорычал Снейп. Вернон хоть и с трудом, но подчинился.
— Не убивай его, пожалуйста! — прозвучал истеричный голос Петунии неподалёку. Снейп, хоть и услышал его, но не до конца осознал, что она обращается к нему. Он был полностью поглощён отвратительным видом маггла перед собой.
— Слушай меня очень внимательно, подонок, — мрачно проговорил Снейп. — Скажешь хоть слово, и я убью тебя. Попытаешься сбежать, и я убью тебя. Понял? — Вернон энергично закивал в ответ.
— Отлично, — чуть ли не ласково сказал Снейп, хотя его тон полностью пропитан ядом. — Ты не только решил, что имеешь право на жестокое обращение с ребёнком, пока он был вверен твоей заботе, так теперь ты посмел явиться сюда, когда он только смог избавиться от вашего жалкого присутствия в его жизни, и снова нанести вред его благополучию, да ещё и с явным намерением лишить его жизни, — Снейп сделал глубокий вдох в надежде немного успокоиться, прежде чем он сорвётся и убьёт этого маггла. — Однако, лишь благодаря ему ты всё ещё жив. Если бы он только что не заступился за тебя, то я бы расщепил твою жалкую тушу на молекулы. И поверь мне, что я всё так же готов исполнить это намерение, если Гарри когда-нибудь этого пожелает, — Снейп до боли прижал кончик своей палочки к шее Вернона. — Если ты ещё хоть раз приблизишься к нему, то, прежде чем умереть, ты испытаешь на себе такие мучения, о которых ты даже помыслить не в состоянии. Кивни, если понял меня.
Вернон послушно кивнул.
Снейп повернулся к Петунии, которая так и сидела на земле, правда её нога была явно повреждена из-за недавнего падения. «Отлично» — подумал про себя Снейп.
— Петуния, — приторно-сладким тоном сказал он, наклоняясь к ней. — Я и о тебе не забыл. Даже подумать о таком не смей. Ты так же виновата, как и твой гнусный муженёк, — его глаза впивались в неё с непреодолимой ненавистью, когда она бросила взволнованный взгляд на своего мужа. — Ты предала и опорочила память своей сестры. Сестры, которую ты когда-то любила… Нет, даже не спорь со мной. Я видел вас вдвоём, когда ты ещё ничего не знала о магии. Ты позволила своей зависти перерасти в ненависть и выплеснула её на невинного ребёнка, — Снейп глубоко вздохнул. — Знаешь, Петуния, я всё ещё не убеждён, что вас стоит оставлять в живых. И мне требуется вся моя выдержка, чтобы не убить вас обоих.
Короткий, но весьма громкий визг сорвался с губ Петунии, прежде чем она успела подумать о своём действии. Увидев взбешённый взгляд Снейпа, она закрыла свой рот обеими руками.
Снейп взмахнул палочкой и откуда не возьмись появилась длинная змея, которая, повинуясь движению палочки Снейпа, обернулась вокруг шеи Петунии.
— Ещё один звук, и она тебя укусит, — усмехнулся он. — Поняла? — Петуния кивнула, обливаясь слезами, но руки ото рта не убрала. — Так… На чём я остановился, когда ты меня так грубо прервала? Ах да… Я скорее рискну своей свободой, чем оставлю вас в живых и дам вам возможность снова появиться в жизни Гарри, — он обернулся через плечо и заметил, что Алекс следит за состоянием бессознательного мальчика. — Благодари всех святых, что твоего мужа вовремя остановил Александр. Но мне кажется, что вам необходимо наказание, — он дотронулся кончиком палочки до своего подбородка, словно был в глубокой задумчивости. Он краем глаза заметил третьего члена семьи Дурсль, который никак не реагировал на происходящее вокруг него. Мальчик вёл себя очень странно. Снейп подошёл к нему и ткнул его палочкой. Это, конечно же, спровоцировало недовольство Петунии, что не могло не позабавить Снейпа. — Даже Поттер более красноречив, — усмехнулся он. Однако он немедленно понял, что не так с подростком, и вздохнул. — Я принял решение, — повернулся он к Петунии и Вернону, который успел подползти к своей жене. Он заставил исчезнуть змею, которая на самом деле даже не была ядовитой. — Желаю вам удачи. Если вам когда-нибудь удастся вернуться в Англию, то можете попытаться связаться с профессором Дамблдором по поводу вашего сына, — он взмахнул палочкой, и двое старших Дурслей исчезли. Один лишь Снейп знал, где они, но пока он оставит этот маленький секрет при себе. Что касается Дадли, то ему необходима помощь целителя. Несмотря ни на что, он просто ребёнок, которому довелось испытать ужасное. Но сейчас в приоритете у Снейпа был Гарри, так что позаботиться о маггле-переростке сможет кто-нибудь другой.
Снейп провёл Дадли в один из заброшенных домов и отправил Дамблдору своего Патронуса с сообщением. Пусть старый дурак этим занимается. Пора бы ему расхлёбывать последствия своих действий.
Снейп вернулся к своему подопечному, которого держал в своих руках Алекс.
— Ты кто такой? — в ужасе спросил он.
— Я волшебник, — спокойно констатировал Снейп. — Как он?
Алекс на секунду замешкался, когда снова посмотрел на Гарри.
— Не знаю, Северус. Я не врач. Он дышит и что-то иногда бормочет. Больше ничего сказать не могу.
— Благодарю тебя, Александр, — искренне сказал Снейп. Он протянул руку мужчине, а тот радостно улыбнулся и пожал её. Снейп осторожно помог ему подняться на ноги, а когда тот принял вертикальное положение, то мрачный зельевар сделал вещь, которую даже не предполагал, что когда-нибудь в жизни сделает ни с магом, и, тем более, с магглом. Он обнял его. — Спасибо, что спас его, — поблагодарил он.
— Да пустяки, Северус, — ответил маггл, обнимая его в ответ. — Но тебе придётся многое объяснить. Ты ведь…
— Обливиэйт.
Снейп был в особенно мрачном настроении, когда шёл обратно в свой дом в Паучьем тупике. На руках он нёс Гарри Поттера, который всё ещё был без сознания. Его лицо были покрыто синяками и кровоподтёками. Когда Снейп увидел на шее мальчика следы ладоней, его захватила новая волна злости. Но он быстро окклюдировал, чтобы не выражать ничего, кроме спокойствия и стойкости.
Когда чары оповестили его, что Гарри вышел за пределы защитного барьера, он был готов прибить мальчишку. Он прекрасно знал, где проходит граница, и Снейп был достаточно добр, чтобы растянуть её на приличное расстояние. Но всё равно Поттеру захотелось пойти дальше положенного. Чего ещё можно ожидать от Гриффиндорца?
— Он будет строчки писать, пока рука не отвалится! — прошипел он стоявшей рядом Зиппи.
Снейп тяжело вздохнул и снова перевёл взгляд на Гарри. Надо признаться, что представшая перед ним сцена его обескуражила. Драка между двумя магглами, конечно, бросилась ему в глаза. Скоро он узнал в одном из них Вернона Дурсля, а когда увидел на земле явно покалеченного Гарри, который с трудом пытался подняться на ноги, всё стало на свои места. Снейп был готов признаться, что от вида мальчика его сердце болезненно сжалось. Слишком долгое время он ни за кого не переживал и не беспокоился ни об одной живой душе, поэтому его боль молниеносно переросла в ярость. И вот результат.
Да, возможно, Северус немного перегнул палку, когда выплёскивал эту ярость на магглов, но он просто не смог отказать себе в таком удовольствии. Снейп сам себе ухмыльнулся. Теперь эти магглы уж точно снова не появятся в жизни Гарри.
— Северус? — еле слышный голос выдернул его из размышлений. Он остановился и посмотрел на мальчика в своих руках. Он встретился взглядом с зелёными глазами, в которые он так долго был влюблён, и пожалел о той боли и растерянности, которые он в них увидел.
— Рад, что ты решил присоединиться ко мне в мире живых, Гарри, — сказал Снейп, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. Гарри постарался выпутаться из рук профессора. Ему явно было некомфортно от такой близости.
— Я могу идти, сэр, — сказал он, не смея взглянуть Снейпу в глаза.
— Я очень в этом сомневаюсь, Гарри, — прыснул Снейп, на что Гарри только нахмурился.
— Пожалуйста, отпустите меня!
Снейп закатил глаза, но с осторожностью сделал так, как его попросили. Ну, точнее, потребовали, но сейчас Снейп решил не давить на свой авторитет. Гарри весьма шатко держался на ногах и, казалось, что он вот-вот может упасть.
— Ну а теперь веришь, что не сможешь сам дойти? — язвительно спросил его Снейп. Гарри лишь метнул на него недовольный взгляд и пошёл вперёд. Снейп раздражённо вздохнул и пошёл за ним, проворчав себе поднос что-то очень напоминающее слово «Гриффиндорцы». Но Гарри сделал вид, что не расслышал его, сосредоточившись на том, чтобы идти более-менее ровно.
— А что с Алексом? — спросил он, вспомнив, что маггл всё видел.
— Я стёр ему память, — спокойно ответил Снейп. Гарри в шоке обернулся на него.
— Что ты сделал? — осуждающим тоном спросил он. А Снейп лишь приподнял бровь.
— В чём сейчас-то проблема, Поттер? — усмехнулся он. — Ты же понимаешь, что магглы не должны знать о волшебном мире.
— Знаю, но тебе не кажется, что это слишком? Когда Локхарт себе случайно стёр память, он сошёл с ума.
— Так вот о чём ты, — усмехнулся Снейп. — Локхарт устроил себе перманентную резиденцию в Святом Мунго, потому что он использовал неисправную палочку. Разве не так? — на это Гарри пожал плечами. — Твоё красноречие поражает, Гарри, — пожурил его Снейп. — Но позволь тебя успокоить. Когда это заклинание исполняется корректно, то работает оно без побочных эффектов, — на лице Гарри, похоже, отобразилось ещё большее непонимание, потому что Снейп снова раздражённо закатил глаза. — Это значит, что Алекс не помнит ничего ровно с того момента, как я пришёл. Он будет думать, что его вырубил один из ударов твоего дяди. Вот и всё.
Гарри кивнул, явно расстроенный упоминанием своего родственника, и чуть не упал, споткнувшись о камень. Снейп тут же придержал его за руку.
— Всё ещё настаиваешь, что способен идти сам? — спросил Снейп и раздражённо вздохнул, когда Гарри снова кивнул. — Гарри, ты не мог бы соизволить изъясняться вслух? — устало попросил он.
— Ты убил его? — неожиданно резким тоном спросил Гарри. Снейп на секунду задержал взгляд на подростке, думая, какой ответ ему бы больше понравился.
— Нет, — ответил он. — Но должен признаться, что я был близок к этому.
— Знаю, — вздрогнув, сказал Гарри. — Ты был так зол.
— Я был в ярости! — признался Снейп. — Я был вне себя от того, как с тобой обращался твой дядя. Зол, что Петуния просто стояла рядом и никак этому не помешала. В ярости, что подобное произошло, пока ты находишься под моей защитой.
Гарри удивлённо посмотрел на Снейпа и увидел на его обычно непроницаемом лице выражение злости и вины.
— Ты не виноват в том, что случилось, Северус, — сказал ему Гарри, и Снейп не смог сдержать смешок.
— Мне кажется, что сейчас утешение нужно вовсе не мне, Гарри, — сказал он, взглянув на мальчика. Выглядел он ужасно. Его кожа была ещё бледнее, чем обычно, а с каждым пройденным шагом его походка становилась всё более шаткой. — Гарри, — выдохнул Снейп. — Прекрати быть таким упёртым и позволь понести тебя.
— Ну уж нет, — усмехнулся Гарри несмотря на своё плохое самочувствие. — Даже то, что ты в принципе меня на руки взял, уже было достаточно унизительно.
— Ты же понимаешь, что напыщенность — это отличительная черта Слизеринцев? — довольным тоном спросил Снейп.
— Наверное поэтому я чуть и не попал туда, — пожал плечами Гарри.
— Прошу прощения? — не понял Снейп. В этот момент он просунул руку Гарри под плечо, чтобы тот смог на неё опереться. Хоть от такой помощи он не отказался.
— Распределяющая шляпа сказала, что я бы неплохо проявил себя в Слизерине, — объяснил Гарри. — Что этот факультет поможет мне стать великим.
— Так почему же она тебя не распределила туда, раз была такого мнения? — Снейпа разъедало любопытство.
— Ну, я попросил её не делать этого, — признался Гарри и посмотрел, не обиделся ли Снейп, но ничего подобного не заметил. — Так что она отправила меня в Гриффиндор.
— Как замечательно, что ты смог избежать ужаса обучения на Слизерине, — язвительно заметил Снейп.
— Можешь себе это представить? Тебе бы тогда не удалось снимать с меня баллы, — усмехнулся Гарри, схватившись за бок от боли.
— Я бы, наверное, поменялся должностями с кем-то из глав других факультетов ради этого, — сказал Снейп.
— Было бы здорово! — радостно воскликнул Гарри. — Северус Снейп — глава факультета Хаффлпафф. Невилл бы в другую школу перевёлся.
— Возможно, это было бы не самым удачным решением с моей стороны, — хмыкнул Снейп. — Но, уверен, что смог бы устроить так, чтобы тебя перераспределили на другой факультет, — задумчиво добавил он. — Может, решение шляпы и без того было продиктовано моим вмешательством.
— Так это из-за тебя! — в шоке воскликнул Гарри, а Снейп усмехнулся и в неверии покачал головой.
— Наивный, глупенький Гриффиндорец, — пропел он. — Ну, конечно же, нет.
Гарри было открыл рот, чтобы ответить, но на него внезапно накатила тошнота. Он вывернулся из хватки Снейпа, и его вырвало на землю. От этого его живот заболел ещё больше.
— Простите, сэр, — слабым голосом сказал Гарри, вытирая рот. Снейп нахмурился, увидев свежую кровь на руке Гарри.
— Нам нужно идти быстрее, — взволнованно сказал Снейп, внезапно подхватывая Гарри, который был слишком слаб, чтобы сопротивляться, и понёс его к дому.
— Что-то мне нехорошо, — пробормотал мальчик.
— Знаю, Гарри. Потерпи ещё чуть-чуть, — сказал Снейп, стараясь не звучать слишком строго. — Мы почти дома.
— Да, — слегка улыбнулся он. — Дома.
Снейп чуть ли не бегом двигался в сторону своего жилища. Закрыв за собой дверь, он пронёс Гарри в гостиную и уложил его на диван. Он провёл над мальчиком своей волшебной палочкой и произнёс диагностирующее заклинание. Перед ним в тот же миг появился пергамент с заметками. Просмотрев его, Снейп нахмурился.
— Как я и предполагал, — пробормотал он и снова взмахнул палочкой. В следующую секунду на столике неподалёку появилось несколько склянок с зельями.
— Такими темпами я опустошу все твои запасы, — попытался пошутить Гарри, но его прервал приступ болезненного кашля.
— Молчи, — приказал Снейп, пока взвешивал дозу одного из появившихся зелий. Он не хотел прозвучать грубо, но Гарри было необходимо сохранить те немногие силы, что у него остались. К счастью, подросток решил его послушаться. — У тебя внутреннее кровотечение, Гарри, — объяснил Снейп, подготовив все зелья. — Вульнера Санентур, — он монотонно прогудел это заклинание три раза, проводя палочкой над животом Гарри. Боль сразу же поубавилась, и Гарри вздохнул от облегчения. — Выпей это, — сказал Снейп, протягивая Гарри крововосполняющее зелье, которое тот без промедления выпил. — Это позаботится о твоих самых тяжёлых травмах. Но, как я вижу, есть и другие, — пробормотал он, рассматривая лицо мальчика. — Так что, возможно, тебе и правда придётся помочь мне пополнить запасы, — ухмыльнулся он.
Снейп уже собирался заняться сломанной челюстью Гарри, когда прозвучал стук в дверь. Этот звук был чуть ли не потусторонним. Ведь все посетители из магического мира прибывали при помощи камина. К тому же, у Снейпа в принципе посетителей не бывало. Стук повторился, но в этот раз был более настойчивым.
— Будь здесь, — сказал Снейп Гарри. Он положил палочку в карман, не выпуская её из руки, и открыл дверь. На пороге стоял взъерошенный и весьма напуганный Алекс.
— Северус! — закричал он, увидев хозяина дома. — Мне кажется, Гарри похитили!
Снейп внутренне себя отругал. Ну конечно же, у Алекса не останется воспоминаний о том, как он увёл Гарри домой. Очнувшись и не увидев Гарри, он мог лишь подумать, что его увели против его воли.
— Там был человек, который утверждал, что он дядя Гарри. Но, Северус, он напал на парня. Я попытался ему помешать, но…
— Успокойся, Александр, — поднял ладонь Снейп, останавливая панику. — Гарри здесь. Я наткнулся на дядю Гарри как раз в тот момент, когда он уводил его с собой, — и глазом не моргнув солгал Снейп. — Я смог его спугнуть и забрал у него Гарри.
— О, — это всё, что смог ответить Алекс. Он выглядел немного потерянным и в своей растерянности стал рассматривать свои ботинки. Снейп почувствовал укол вины за то, что оставил его лежать без сознания посреди улицы. Но всё равно Гарри в тот момент был для него на первом месте. На лице Алекса было несколько синяков, а костяшки его пальцев были разбиты. Снейп тяжело вздохнул, проклиная себя за то, что он сейчас сделает.
— Не хочешь зайти, Александр? — пригласил он, очень надеясь, что тот откажется. — Я помогу тебе обработать руки, если хочешь.
— Я всегда знал, что ты отличный мужик, Сев, — Алекс чуть ли не светился от радости.
— Северус, — поправил его Снейп. — Подожди тут минутку, — сказал он, внезапно захлопнув дверь прямо перед носом Алекса. — Зиппи, — позвал он, и перед ним тут же появилась эльфийка. — Некоторое время в доме будет присутствовать маггл. Не показывайся ему на глаза, пока он здесь, хорошо?
— Да, господин Снейп, — ответила Зиппи и исчезла. Снейп снова открыл дверь, за которой стоял немного смущённый, но довольный Алекс.
— Все трупы спрятал в шкаф? — хохотнул он. Снейп мрачно на него посмотрел, но Алекс лишь мило улыбался, совершенно проигнорировав его грозный взгляд. В конце концов, Снейп отошёл в сторону, позволяя магглу пройти в дом.
«Что я творю?» — мысленно спросил он сам себя. Хотя ему следовало признать, что он был благодарен своему соседу. Если бы не он, то он мог бы не успеть вовремя, и Гарри мог намного больше пострадать. А возможно и умереть…
Он провёл Алекса в гостиную, заранее удостоверившись, что тот не сможет сунуть свой любопытный нос, куда не следует.
— Гарри! — вскрикнул Алекс, когда увидел подростка, сидящего на диване.
— Алекс? — удивлённо пробормотал Гарри всё ещё хриплым голосом. Он перевёл взгляд на Снейпа, который только раздражённо закатил глаза.
— Ты как? — спросил Алекс, осматривая мальчика с ног до головы. — Хотя не отвечай. Выглядишь отвратительно!
— Ну спасибо, Алекс, — проворчал Гарри. — Можно подумать, ты сам выглядишь лучше…
— Да уж получше, чем ты, — усмехнулся он. — Даже в свой худший день я самый симпатичный мужчина в округе. Без обид, Северус.
Снейп прыснул от смеха, пока рылся в шкафу в поисках настойки растопырника и бинтов.
— Но серьёзно, Гарри, ты нормально себя чувствуешь? — снова спросил Алекс.
— У Северуса есть кое-какие медицинские навыки, — неуверенно ответил Гарри. — Мне уже намного лучше.
— Да, он прям волшебник, — восторженно сказал Алекс, но тут же снова помрачнел. — Мне так жаль, что твой родной человек так с тобой обращается, Гарри. Он должен сидеть в тюрьме за такое.
— О, не волнуйся, он получит по заслугам, — холодно отметил Снейп, ставя миску на стол перед Алексом.
— Твой суп выглядит премерзостно, Северус, — скривившись, сказал он.
— Это для твоих рук, болван, — прорычал Снейп. — Опусти их в миску.
Алекс сделал, как ему сказали, и поморщился от жжения.
— Не веди себя, как ребёнок, — проворчал Снейп, заставив Гарри улыбнуться.
— Он всегда такой строгий? — прошептал Алекс, когда Снейп вышел из гостиной.
— Это ещё цветочки, — усмехнулся Гарри.
— Я думал, он хотя бы дома не такой суровый.
— Ты о чём? — с преувеличенным удивлением спросил Гарри. — Да он сейчас просто лапочка! — Алекс громко засмеялся, но вдруг снова зашипел от боли из-за настойки растопырника. Гарри виновато взглянул на мужчину. — Прости, что ты пострадал из-за меня, Алекс.
— Ты ни в чём не виноват, Гарри, — он изумлённо посмотрел на подростка.
— Если бы не я, то никакой драки не было бы.
— Что за глупость! — воскликнул Алекс. — Да я постоянно в драки ввязываюсь! Если бы не ты, то я бы другую нашёл, — подмигнул он Гарри, который весьма странно на него смотрел.
— Ясно, — сказал он. — Но всё равно, спасибо.
— Да не за что, — искренне ответил Алекс. — Эй, может, благодаря тебе я, наконец, буду у Северуса на хорошем счету, — с надеждой добавил он.
— Хм, боюсь, ты немного не по адресу обратился, — пожал плечами Гарри. — Я тоже не из числа его любимчиков.
— Да ладно тебе, — усмехнулся Алекс. — Он тебя любит. Я же вижу, — после этого в него полетела диванная подушка, от которой он благополучно увернулся.
— Прошу, воздержитесь от разбрасывания моей собственности, — прогудел раздражённый голос. Гарри повернулся в его сторону и увидел грозный взгляд, направленный на него.
— Простите, сэр, — смущённо сказал Гарри. А Снейп, хоть он бы никогда в этом не признался, всё же был рад видеть, что Гарри лучше себя чувствует.
— Зануда, — пробубнил Алекс. Снейп сел напротив него и протянул ему руку. — Дай мне свою ладонь, — скомандовал он. Алекс сделал, как ему было велено, и Снейп начал перевязку.
— Ух ты, Сев, а у тебя очень нежные руки... Ау! Да я же в хорошем смысле! — Снейп нагло ухмыльнулся, когда затянул бинт намного туже, чем было необходимо.
— Наверное, рука дрогнула, — съязвил он, на что Алекс только закатил глаза. Скоро Снейп закончил с перевязкой и передал Алексу небольшую баночку. — Наноси это на синяки на лице, а то завтра будет ещё хуже, чем сейчас.
— Вау, спасибо, Сев, — поблагодарил Алекс.
— Северус, — раздражённо поправил он.
— Как мне с тобой расплатиться? — спросил Алекс, и Снейп очень странно на него посмотрел.
— Честное слово, Александр, не думай об этом, — сказал он. — Ты уже достаточно мне помог, — он стал выталкивать мужчину в сторону двери. — А теперь, будь так добр, покинь мой дом. Гарри нужно отдохнуть.
— Пока, Гарри, — прокричал Алекс, когда Снейп уже почти выгнал его за порог.
— Пока, Алекс, — услышал он в ответ и повернулся к Снейпу, когда тот уже вытолкнул его за дверь.
— Пока, Сев, — дурашливо улыбнулся он. Снейп захлопнул дверь у его носа и, ухмыляясь, пошёл обратно в гостиную, где Гарри уже спокойно спал.
— Что ж, бессонница ему явно не грозит, — пробормотал Снейп. Он накрыл Гарри пледом, а затем прошептал заклинание, чтобы исправить сломанную челюсть подростка. Пока Алекс был рядом, он не мог этого сделать, но оставлять её в таком состоянии на ночь было нельзя.
Тишина, наполнившая его гостиную, ярко контрастировала с жизнерадостной атмосферой, которая была там только что, и Снейп с горечью отметил, что эта тишина уже не приносила знакомый ему комфорт. Но это неважно. Гарри сам по себе весьма разговорчив, так что завтра его снова будет окружать беззаботная болтовня.
* * *
Прошло несколько недель после инцидента с Дурслями, и Снейп уже почти не нервничал каждый раз, когда Гарри выходил за пределы дома. С тех пор ничего плохого не происходило. Гарри ходил на реку в особенно жаркие дни и иногда рыбачил с Алексом. Снейп знал, что ему очень хочется полетать на метле, но ему придётся смириться с тем фактом, что это даже не подлежит обсуждению. Снейпу мало хотелось стирать память магглам всё лето напролёт.
Через пару дней после того, как он заставил Дурслей исчезнуть, Снейп получил письмо от Дамблдора, в котором тот интересовался, не знает ли он об их местонахождении. Судя по всему, они куда-то пропали. Снейп лишь усмехнулся, прочитав это, и отправил короткий ответ.
«Я не осведомлён об их нынешнем местонахождении.»
Это даже не было ложью с его стороны.
Дамблдор отправил Дадли в Больницу Святого Мунго, где он провёл пару дней, а затем был выписан совершенно здоровым. Если бы Дурсли сразу обратились за помощью к Дамблдору, он бы смог им помочь и без вмешательства целителей. Впоследствии, Дадли отослали жить с его тётей, пока не отыщутся его пропавшие родители.
Гарри как-то спросил его, где они, но, получив в ответ лишь испепеляющий взгляд, решил больше не заговаривать на эту тему.
Тёмный Лорд больше не призывал его к себе, и Гарри не страдал от ночных кошмаров. И Снейп начал по-настоящему наслаждаться каникулами, не беспокоясь ни о чём, кроме надвигающегося дня рождения у Гарри.
— Северус, — как-то позвал его Гарри за завтраком. Снейп выглянул из-за газеты и заметил, что еда на его тарелке осталась нетронутой. Не понимая причину нерешительности в словах Гарри, он приподнял одну бровь.
— И почему меня разъедает такое чувство, что то, что ты сейчас скажешь, заставит меня желать твоей смерти?
— Потому что ты меня хорошо знаешь? — улыбнулся Гарри, сминая в руках салфетку.
— И ты готов пойти на такой риск, храбрый Гриффиндорец? — ухмыльнулся Снейп. Он заметил, что Гарри сосредоточил своё внимание на палочке Снейпа, которая лежала на другом конце стола.
— Да, сэр.
— Ну хорошо, — Снейп сложил свою газету пополам и упёрся подбородком на кулак. — Дерзай.
— Сэр, пожалуйста, выслушайте меня, потому что я знаю, что вы скажете ещё до того, как я закончу, — начал Гарри, смотря на Снейпа, который лишь окинул его спокойным, но заинтересованным взглядом. Он приподнял брови, этим жестом показывая, что тот может продолжить. — В общем, я знаю, мы это уже обсуждали. И я знаю, что ты не хочешь, чтобы кто-то знал о том, что я живу у тебя, — Гарри взглянул на Снейпа, ожидая, что тот его остановит, но он не стал, — но я правда думаю, что могу рассказать Рону и Гермионе. Они мои лучшие друзья, и я готов доверить им свою жизнь. Я просто очень хочу поговорить с кем-нибудь помимо вас, сэр.
Снейп пару мгновений молчал, стараясь убедиться, что Гарри действительно закончил свою мысль, а затем прочистил горло.
— Ты проинформировал мисс Грейнджер и мистера Уизли о своей жизни дома? Они знают хоть толику того, что там происходило? — серьёзно спросил он, прекрасно зная, какой ответ услышит.
— Нет, — подавленно ответил Гарри.
— Нет, — повторил за ним Снейп. — Но при этом утверждаешь, что доверишь им свою жизнь. Но рассказать о нашем нынешнем положении будет означать, что ты готов и мою жизнь подвергнуть опасности, Гарри. Надеюсь, это ты понимаешь?
— Понимаю, — ответил Гарри. — Но они никому не расскажут. Клянусь!
— Возможно по своей воле и не расскажут, — признал Снейп. — Но под давлением... Вы всё же ещё дети.
— Так зачем вы вообще всё это затеяли, сэр? — спросил Гарри, начиная распаляться. — Вы же мне доверили сохранить свой секрет?
— С чего ты это взял? Я рискнул, когда забрал тебя к себе. И сделал бы это снова.
— Точно. Ведь всем приходится подставляться ради драгоценного Мальчика, Который Выжил, — ядовито проговорил Гарри.
— Вовсе нет. Я увидел ребёнка, над которым издевается его собственная семья, — возразил Снейп. — И я не мог этого так оставить. Если бы на твоём месте была Грейнджер, например, я бы поступил точно так же.
— Я не хочу, чтобы вы рисковали из-за меня, сэр, — тихо пробубнил Гарри.
— Боюсь, ты меня не понял, Гарри, — вздохнул Снейп. — Я никому не могу доверить мой секрет, и буду изо всех сил охранять его. Помочь тебе было рискованно, но это был мой выбор. И я ни разу не пожалел об этом.
— Но почему, сэр? — спросил Гарри, совершенно не понимая, зачем Мастеру Зелий так себя утруждать.
— Неужели так сложно поверить, что у меня есть сердце, Гарри? — спросил Снейп, ухмыляясь.
— Я думал, вы его давным-давно на ингредиенты пустили, сэр, — невинно пошутил Гарри, посмеиваясь.
— Только частично, — ответил Снейп, снова раскрывая газету. — А теперь ешь. Тебе надо вес набрать.
— Да, сэр, — сказал Гарри, запихивая в рот огромный кусок еды.
— Очаровательно, — прошипел Снейп, переворачивая очередную страницу Ежедневного Пророка.
* * *
Утром 31 июля Гарри проснулся в хорошем настроении. Сегодня ему наконец-то исполняется пятнадцать лет. Он улыбнулся и сел на своей кровати. Взяв с прикроватного столика фотоальбом, который он положил туда, когда только поселился в этой комнате, он открыл фотографию своих родителей, которые радостно махали ему руками.
— Мам, пап, вот и ещё один год прошёл, — сказал Гарри, улыбаясь. — У меня дела получше. Сейчас со Снейпом живу. И знаете, он не так уж и плох. Жаль только, что он убьёт меня, если я кому-нибудь проболтаюсь об этом, — его родители не могли ничего ему ответить. Они просто продолжали махать ему руками и улыбаться, смотря не на него, а куда-то вдаль. — Я очень по вам скучаю, — тихо сказал Гарри. — Знаю, это глупо, ведь я вас даже не помню толком, но всё равно скучаю, — Гарри вздохнул и через пару мгновений закрыл альбом и положил его на место. Собравшись с мыслями, он встал с кровати и оделся. Ему до сих пор не верилось, что у него есть одежда, помимо школьной формы, которая подходила ему по размеру. Гарри вышел из комнаты и с грохотом побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через две-три ступеньки.
Перед тем, как зайти в столовую, где уже ждал Снейп, словно поджидал его, Гарри остановился и придал себе спокойное выражение.
— Ты сегодня энергичней, чем обычно, — прокомментировал Снейп, отпивая чай из чашки.
— Ну да! — воскликнул Гарри. — Сегодня же мой день рождения!
— Точно? — спросил Снейп, едва сдерживая ухмылку. — Ты ничего не перепутал?
— Думаю, ты прекрасно знаешь, что сегодня мой день рождения, Северус, — хмыкнул Гарри.
— Ну, раз ты так уверен, — задумчиво проговорил Снейп и внезапно бросил что-то в сторону Гарри. Не зря он стал самым молодым ловцом за последние сто лет, потому что поймать брошенный предмет, мальчику не составило особого труда. Это явно был подарок.
— Сэр? — неуверенно начал Гарри. — Что…
— Серьёзно, Поттер? Даже мои болваны первокурсники знают, что такое подарок, когда он чуть не прилетает им в голову, — усмехнулся Снейп. — С Днём рождения.
Гарри на несколько секунд впал в ступор, но потом широко улыбнулся и стал открывать свой подарок с энтузиазмом маленького ребёнка. В коробке находился миниатюрный квиддичный игрок, который летал на метле сам по себе. Он двигался так, словно звал Гарри полетать вместе с ним. Гарри с любопытством разглядывал маленького человечка.
— Это Зиг-Заг-Зум, — сказал Снейп явно недовольный тем, что ему пришлось произносить вслух такую несуразицу. — Если направить на него палочку, он начнёт летать и производить разноцветные круги. Задача в том, чтобы провести его сквозь все круги, не пропустив ни одного. Чем лучше у тебя будет получаться, тем сложнее будут задания.
Гарри ещё никогда о таком не слышал и с удивлением рассматривал свой подарок.
— Остальная команда обзавидуется! — воскликнул Гарри. — Большое спасибо, Северус! — Гарри двинулся к Снейпу, словно хотел обнять его, но в последний момент решил этого не делать и просто протянул руку для рукопожатия. Снейп заметил это неловкое движение, но решил его не комментировать. Вместо этого он позвал домашнего эльфа.
— Зиппи! — эльфийка незамедлительно появилась в комнате и тут же повернулась к Гарри.
— Самого лучшего вам Дня рождения, молодой господин Гарри! — радостно воскликнула она.
— Спасибо, Зиппи, — поблагодарил Гарри. — Смотри, что мне Северус подарил!
— Господин Снейп так долго выбирал вам подарок, молодой господин, — сказала Зиппи. — Он даже…
— Достаточно, Зиппи, — поспешно перебил её Снейп. — Пожалуйста, приготовь нам завтрак. Пусть Гарри выберет, что он хочет.
Зиппи в ожидании посмотрела на Гарри, пока тот принимал решение.
— Блинчики, — наконец сказал он, и Зиппи, широко улыбнувшись ему, испарилась из комнаты.
— У тебя есть планы на сегодня? — словно между делом спросил Снейп.
— Нет, сэр, — признался Гарри, уже увлечённо играя со своим подарком и заставляя маленького человечка совершать безумные манёвры на его миниатюрной метле.
— Ты не против сопроводить меня после завтрака? — спросил Снейп, уткнувшись в книгу по Зельеварению. — Мне нужно по делам.
— Конечно! — ответил Гарри, довольный, что Снейп помнил о его дне рождения. Правда ему было немного грустно, что его друзья, видимо забыли. Хотя возможно, что совы просто не могут его здесь отыскать, ведь Снейп наложил на окружающую местность защитные чары.
Но скоро ему было не до грустных мыслей, потому что перед ним появилась тарелка с горячими блинчиками и джемом. Снейп, не будучи любителем сладкого, получил тарелку с яичницей и тостом. Когда Гарри доел свой завтрак, Зиппи убрала со стола.
— Ну что ж, ты готов? Или дать тебе время переварить еду? — усмехнулся Снейп.
— Я в порядке, — улыбнулся Гарри.
— Тогда иди за мной, — сказал Снейп и провёл его к камину. Она набрал в ладонь немного пороха и в ожидании посмотрел на Гарри. Постарайся приземлиться на ноги, Гарри. А вообще, лучше держи меня за руку.
— Я и сам могу, — запротестовал Гарри.
— Так, Гарри, не будь врединой, — проворчал Снейп. — И подарок свой захвати, — Гарри не понимал, зачем ему брать его с собой, но сделал, как ему сказали. Он взял Снейпа за руку, чувствуя себя ребёнком, и профессор назвал место назначения. — Кабинет Северуса Снейпа, Хогвартс.
* * *
Если бы Гарри не держался за руку Снейпа, то он бы наверняка улетел головой вперёд и ударился лбом об пол. Но даже это не смогло помочь ему, потому что Снейпу пришлось приложить все усилия, чтобы не дать подростку упасть.
— Как элегантно, — прокомментировал Снейп, отпуская его руку.
Гарри обиженно скривился и посмотрел по сторонам.
— Почему мы в Хогвартсе, сэр?
— Как я и говорил, у меня здесь есть пара дел. Всё как обычно. Нужно сварить парочку зелий, напугать нескольких коллег своим присутствием, — Гарри продолжал с непониманием смотреть на Снейпа. — Твоя Молния вон там, — указал Снейп в угол за своим рабочим столом, где и правда лежала его метла. Когда Снейп её сюда притащил? Гарри даже не обратил внимания, что она исчезла из его комнаты. — Можешь пойти полетать, пока я буду работать, — предложил Снейп. — И помни, если повстречаешь кого-нибудь, мы с тобой друг друга ненавидим.
Выбегая из кабинета Гарри засмеялся, услышав это напоминание. Снейп, и правда, порой невыносим.
Очень скоро Гарри выбрался из подземелий и побежал к главным воротам замка. Благодаря карте Мародёров он знал все коридоры Хогвартса, как свои пять пальцев.
Как только Гарри оказался на улице, он забрался на метлу и отправился к полю для квиддича, а за ним, не отставая, летел его Зиг-Заг-Зум. Гарри был на седьмом небе от счастья, ведь ему так давно не удавалось полетать на метле. Для него не было ничего лучше, чем чувствовать, как Молния отзывает на каждое его движение, а волосы развеваются на ветру.
Когда Гарри начал приближаться к полю, то немного смутился, потому что там была какая-то группа людей. Но скоро на его лице расплылась улыбка, когда он увидел, кто именно его там ждал. На поле стояло семейство Уизли, а некоторые из них были с мётлами. Фред и Джордж кружили вокруг друг друга, огибая шесты с кольцами, а Рон пытался повторить не самые сложные манёвры.
Гермиона стояла на поле и разговаривала с Джинни и миссис Уизли, а мистер Уизли был увлечён разговором с Сириусом и Римусом.
— Гарри! — радостно прокричал Рон, первым заметив его приближение. Гарри осторожно приземлился, и за ним последовали Рон и близнецы.
— С Днём рождения, Гарри! — в унисон воскликнула близнецы.
— Да, с Днём рождения, дружище! — сказал Рон, широко улыбаясь.
Гермиона подбежала у нему и заключила его в крепкое объятие.
— Гарри, поздравляю, — радостно сказала она. — Ты хорошо выглядишь, — добавила она, даже немного удивившись.
— Да, это лето выдалось довольно удачным, — сказал Гарри.
— Гарри, отличная идея… — начал Фред.
— Устроить вечеринку… — продолжил Джордж.
— В Хогвартсе…
— На поле для квиддича!
— Да, Гарри, так здорово, что Дамблдор разрешил, — радостно добавила Гермиона.
— Гарри, дорогой, ну наконец-то ты выглядишь здоровым и довольным, — проворковала миссис Уизли, захватывая его в свои материнские объятия. — Спасибо, что пригласил нас, родной.
— Не за что, миссис Уизли, — слегка смутившись, ответил Гарри. Ему было немного стыдно, что именно его хвалят, но он знал, что Снейпа нельзя упоминать.
— Гарри, вот ты где! — позвал его ещё один знакомый голос. Гарри повернулся и увидел, как к нему идёт полувеликан. — Я видел, как ты над моим домом пролетел, — сказал он. — Прости, что припозднился.
— Ты как раз вовремя, Хагрид, — улыбнулся Гарри.
— Гарри, это что, Зиг-Заг-Зум? — вдруг воскликнул Рон, выпучив глаза.
— Ага! — радостно сказал Гарри.
— От кого, дружище? Эти штуки же дико дорогие, — поражённо пробормотал Рон, ткнув пальцем в маленького человечка.
— Там не было подписи, — пожал плечами Гарри.
— Ты ему уже дал имя, Гарри? — спросила Джинни.
— Имя?
— Ну да, тебе будет проще давать ему команды, если выбрать ему имя, — объяснила Джинни.
— Ну, пусть будет Линч, — через пару секунд раздумий, сказал Гарри, — как ловца из ирландской команды, — в ответ на это Линч сделал несколько кувырков в воздухе.
* * *
Снейп с бокалом огневиски в руке наблюдал за разворачивающимся праздником из одного из балконов замка, с которого можно было видеть поле для квиддича. Он видел, как Гарри окружили его друзья, а миссис Уизли в своей обычной манере суетилась вокруг детей. Его порадовало, когда Гарри поднялся вместе с другими подростками в воздух, проверяя на прочность его подарок.
— Северус, мальчик мой, — прервал спокойные размышления Снейпа знакомый голос.
— Альбус, — не поворачиваясь поприветствовал Снейп.
— И почему же ты здесь в разгар праздника? — спросил Дамблдор. — Так ты не повеселишься.
— Будет очень странно, если самый ненавистный профессор Гарри придёт на праздник по случаю его дня рождения, тебе не кажется? — язвительно спросил Снейп. — И к тому же… У меня нет привычки веселиться.
— Ты слишком много волнуешься, Северус, — усмехнувшись, сказал Дамблдор. — Неужели так необходимо хранить секрет о твоих взаимоотношениях с… Гарри, да? Ты его теперь по имени ведь называешь? — Снейп нахмурился из-за того, что даже не заметил, как это имя слетело с его языка. Во время учебного года надо будет постоянно следить за тем, как он обращается к подростку.
— Ты знаешь, что это необходимо, Альбус, — ответил Снейп, опираясь руками на ограждение балкона, наблюдая, как миссис Уизли начала разрезать праздничный торт.
— Если закончишь со шпионажем, то не будет, — отметил Дамблдор.
— Прекрати свои сентиментальности, старик, — закатил глаза Снейп. — Ты лучше меня знаешь, что сейчас я не могу всё бросить. Я нужен тебе.
— Не спорю, — признал Дамблдор. — Но теперь ты ещё кое-кому нужен.
— Чем скорее Блэка оправдают, тем лучше, — сказал Снейп. — Когда это случится, Поттер сможет отправиться жить с ним.
— Тебе бы этого хотелось, Северус? — улыбаясь спросил Дамблдор.
— Мои желания в данном вопросе несущественны, — отрезал Снейп.
— Ты по любому поводу это говоришь, мальчик мой, — Дамблдор с теплотой смотрел на своего бывшего ученика. — И я посмею с тобой не согласиться.
— Твоё несогласие тоже несущественно, Альбус, — прорычал Снейп, теряя терпение.
— Возможно, — согласился Дамблдор. — Я просто хотел бы видеть тебя счастливым.
— Я в порядке, Альбус, — хмыкнул Снейп.
— Не сомневаюсь, — печально ответил директор.
Дамблдор ещё пару минут наблюдал с балкона за разворачивающимся внизу праздником, растягивая неловкое молчание между двумя волшебниками. Но, наконец, он решил оставить мрачного профессора в одиночестве.
— Если я тебе понадоблюсь, Северус, я буду на поле вместе с остальными, — сказал Дамблдор перед тем, как исчезнуть за поворотом в коридоре.
— Назойливый старикашка, — пробормотал Снейп. Он услышал, как Дамблдор рассмеялся.
В следующее мгновение Дамблдор эффектно появился на празднике в сопровождении фейерверков и глупой цирковой музыки. Увидев это нелепое представление, которое можно было бы заметить даже с астрономической башни, Снейп снова закатил глаза. Через пару минут он услышал лёгкий хлопок позади себя, а когда обернулся, то увидел материализовавшуюся там тарелку с куском праздничного торта. Этот старик так просто от него не отстанет…
* * *
Снейп сидел в своём кабинете и изо всех сил изображал занятость, когда к нему зашёл Гарри.
— Повеселился? — спросил Снейп, осматривая груду подарков, которую Гарри держал в руках.
— Это был лучший день рождения в мире! — воскликнул Гарри. Снейп не смог сдержать смешок от его энтузиазма.
— Что ж, рад, что ты доволен, — сказал Снейп.
— В восторге! — поправил его Гарри.
— Я закончил со своими делами, так что мы можем вернуться, если ты готов, — заявил Снейп взмахом палочки убирая беспорядок на столе, который он устроил лишь для вида. — Позволь облегчить твою ношу, — добавил он, взмахивая палочкой и заставляя все подарки улететь от Гарри к его столу. — Ты с трудом путешествуешь по каминной сети, даже когда у тебя свободны руки.
— Спасибо, сэр, — просто поблагодарил Гарри, не желая начинать спор.
Снейп кивнул и, набрав в ладонь пороха, провёл Гарри к камину.
— Паучий тупик, — произнёс он, отправляя подарки в камин вслед за ними.
На этот раз Гарри смог сохранить равновесия, но выйдя из камина начал сильно кашлять. Когда Снейп вышел за ним, то недоумевающе посмотрел на него.
— Каким образом тебе удалось наглотаться сажи? — спросил Снейп, приподнимая одну бровь.
— А каким образом тебе удаётся этого НЕ делать? — так же непонимающе спросил Гарри, подозрительно посмотрев на Снейпа.
— Когда ты уже усвоишь, что я сильный волшебник, Гарри? — язвительно спросил Снейп.
— Точно, в этом всё дело, — саркастично ответил Гарри. — Каминная сеть ведь не предназначена для подобных мне ничтожных смертных…
— Совершенно верно, — усмехнулся Снейп, левитируя подарки Гарри в гостиную. — Я очень надеюсь, что тебе не подарили слишком много сладостей, — нахмурился он, заметив знакомую упаковку конфет «Берти Боттс».
— Не волнуйся, я поделюсь, — мило отозвался Гарри. Снейп наблюдал, как Гарри перебирает свою стопку подарков. Ему подарили несколько книг, за что наверняка можно поблагодарить Грейнджер, пару эксцентрично Гриффиндорских носков, от которых так и веяло духом Дамблдора. Книги по квиддичу, которые Гарри положил сверху, видимо были подарком от отпрысков Уизли.
— А это что? — с любопытством спросил Снейп, заметив пару очков с красной оправой.
— Это Сириус подарил, — сказал Гарри, кладя в рот шоколадную лягушку. — Они для квиддича. Оказывается, они защищают от самой разной погоды. Меня не будет слепить солнце, снег и дождь тоже мешать не будут. А ещё они и со зрением помогают! — радостно сообщил Гарри. Снейп кивнул. Ну вот… Ещё одно преимущество у звезды Гриффиндорской команды по квиддичу.
— Жаль, что вас с нами не было, сэр, — сказал Гарри, открывая одну из книг. — было весело.
— Позволь тебя заверить, что там было бы в разы менее весело, если б я решил там появиться, — холодно ответил Снейп. — Помни о нашей договорённости.
— О твоей договорённости. Я ни на что не соглашался, — пожал плечами Гарри. Когда Снейп бросил на него особенно строгий взгляд, Гарри поспешил добавить. — Но я всё равно буду ей следовать. Не волнуйся.
— Уж будь добр, — сказал Снейп. — А забудешь, так у меня всегда есть грязные котлы на такой случай.
— Это точно. Мне иногда кажется, что ты специально их так загрязняешь, чтобы заставлять учеников их оттирать, — усмехнулся Гарри. — Иначе я не представляю, откуда ты берёшь столько грязных котлов.
— А может я в сговоре с другими школами, — буркнул Снейп. — Каждый раз, когда кто-то из учеников в Хогвартсе начинает чудить, они присылают мне партию грязных котлов.
— Ух ты. Бедные совы, — прошептал Гарри.
— Гриффиндорцы, — закатил глаза Снейп. — Поверят во что угодно.
— Эй! — возмутился Гарри, кинув в сторону Снейпа сахарное перо, которое тот ловко поймал.
— Благодарю, Гарри, — сказал он, открывая конфету.
— Сэр? — обратился к нему подросток через пару минут.
— Ммм?
— Спасибо, — смущённо сказал Гарри. — За всё и за сегодня, то есть… Это было не обязательно, но… Для меня это много значило.
Снейп на мгновение задержал взгляд на мальчике. Это был всё тот же Гриффиндорец, который при любой возможности нарушал правила, которого ставили на пьедестал его поклонники и даже некоторые профессора, и который постоянно ввязывался в опасные ситуации и каждый раз выходил сравнительно сухим из воды. Так почему же Снейп сегодня так старался ради него?
Он видел самого себя в Гарри. Это началось с того самого дня, когда он узнал правду о семье мальчика. Тогда он понял, что Гарри был не столько самонадеянным, сколько самодостаточным. Он точно не был хулиганом, как его отец, и хоть его всегда преследовало внимание окружающих, он сам этого не желал.
Первое впечатление Снейпа о мальчике было неверным и с тех пор, как он появился в его доме, Снейп начал привыкать к нему. Ему даже стала нравиться его компания, хоть и в небольших дозах. Но прямо сейчас, когда Гарри сидел напротив него и благодарил его, Снейп не мог не подумать, что возможно ему тоже нравится быть с ним.
— Всегда пожалуйста, Гарри, — наконец ответил он. — Я рад, что ты доволен.
— Это так нечестно! — кричал Гарри. Он тяжело дышал, а его лицо было искажено гневом. Ярость читалась в его зелёных глазах.
— Не смей говорить со мной таким тоном, — прорычал Снейп. — Ты будешь проявлять ко мне заслуженное уважение, иначе столкнёшься с последствиями, — ему уже надоело повторять один и тот же спор снова и снова. Гарри хотел рассказать своим друзьям, где он сейчас живёт. Снейп же не считал это разумным. Они продолжали ходить кругами по этой теме, и, по правде говоря, Снейп был сыт этим по горло.
— Тебе просто хочется изолировать меня ото всех, кто мне дорог! — обвинил его Гарри, сжимая ладони в кулаки. Он был так зол! Как смеет Снейп держать его вдали от его друзей? Как он смеет указывать ему, что делать?
— Это последнее предупреждение, Поттер, — угрожающе произнёс Снейп своим спокойным, мрачным голосом. — И советую тебе очень осторожно подбирать следующие слова.
— Я просто хочу, чтобы ты оставил меня в покое! — прокричал Гарри. — С чего ты взял, что можешь мне указывать, что мне можно и что нельзя! Кем ты вообще себя возомнил?
Снейп грозно прищурил взгляд и резко встал со своего стула, несколькими яростными шагами преодолев расстояние, которое разделяло их с Гарри. Мальчик инстинктивно сделал шаг назад, почувствовав тень страха, но не отвёл от профессора свой разъярённый взгляд. Снейп подошёл к Гарри вплотную и чуть наклонился к нему, чтобы их лица разделяла только пара дюймов.
— Ты желторотый и неблагодарный ребёнок, — еле слышно процедил он. Его голос был пропитан угрозой, и любой другой ребёнок сжался бы в уголке, услышав его. — На этот раз ты перешёл черту, и ты почувствуешь последствия своего поведения, — дерзость никуда не делась из взгляда Гарри, и Снейп понял, что мальчик не собирался его слушать. Но, несмотря на это, ему было необходимо выставить определённые границы раз и навсегда. — Сейчас ты отправишься в свою комнату и будешь писать строчки. «Я не должен проявлять неуважение к профессору Снейпу» и «Я должен разговаривать спокойным тоном». Думаю, восемь сотен раз будет вполне достаточно.
— А если не стану? — нагло спросил Гарри. От подобной дерзости Снейп слегка опешил. Да что за бес вселился в этого ребёнка?
— В таком случае, твой поход в Косой переулок за принадлежностями и учебниками отменяется. Ты не увидишься со своими друзьями до 1 сентября. Я просто закажу всё необходимое совиной почтой.
— Ты не можешь так поступить! — закричал Гарри.
— Ещё как могу и поступлю, если ты посмеешь меня ослушаться, — прошипел Снейп. Он уже был на грани того, чтобы окончательно выйти из себя. К счастью, именно в этот момент Гарри решил драматично фыркнуть и громко топая помчаться в свою комнату.
Снейп остался внизу и крайне злобном настроении. Он был чересчур снисходительным к паршивцу. Как жаль, что ещё не начался учебный год в Хогвартсе. Он бы столько снял с него баллов, что Гриффиндору даже десяток таких, как Грейнджер не помогли бы.
* * *
Гарри с силой захлопнул за собой дверь комнаты и пнул первую попавшуюся ему на пути вещь. Чемодану, в принципе, было совершенно всё равно, когда его ударила нога Гарри, а вот пальцам на ноге Гарри было очень несладко. Еле слышно выругавшись, Гарри некоторое время прыгал на одной ноге, держа в руках пострадавшую стопу.
Когда боль чуть поутихла, Гарри резко выдвинул свой стул, который при этом издал особенно мерзкий скрип, и плюхнулся на него. Он достал несколько листов пергамента, чуть не порвав их, и начал писать.
Она записал одно предложение с таким остервенением, что перо порвало пергамент и чернила просочились на стол. Гарри вздохнул и бросил перо, упершись головой в руки. Что он делает? Он схватился за волосы, потянув за них в отчаянии.
Дело вовсе не в том, что он не понимал точку зрения Снейпа, ему просто казалось, что Снейп не понимает его. И почему последнее слово всегда было за ним? Только потому что он взрослый? Это не казалось особенно честным. Гарри почувствовал, что снова начинает злиться, и встряхнул головой, стараясь избавиться от угнетающих его мыслей.
К чёрту всё это. Он открыл окно, встал на свой стол и вылез на улицу. Воспользовавшись своей ловкостью, взращенной детством у Дурслей и доведённой до совершенства в квиддиче, он цеплялся за все имеющиеся выступы в стене дома, а также за водоотводную труду и спрыгнул на землю. Даже не обернувшись, он побежал прочь от дома.
* * *
Снейп схватился за левую руку, сжав от боли зубы. Его тёмная метка горела огнём. Он зовёт его. Не имея ни минуты на промедление, Снейп решил не информировать Гарри о том, что ему нужно отлучиться. Всё равно мальчишка проведёт огромное количество времени за написанием строчек. Он не посмеет спуститься, пока не закончит. К тому же, мало ли как отреагирует Гарри, узнав что его вызывает к себе Волдеморт.
Снейп призвал свою накидку и маску и надел их, прежде чем аппарировать в место назначения, которое в этот раз выбрал Волдеморт для их сборища.
* * *
Когда Гарри добежал до реки, он поднял с земли камень и закинул его в воду так далеко, как только мог. Он тяжело дышал, наблюдая как от него разбрызгивается вода, и он сам уходит на дно.
Гарри оскалился и схватил ещё один камень.
— Ты мне всю рыбу распугаешь, парень.
Гарри резко повернулся, услышав знакомый голос, и увидел Алекса, который снова рыбачил.
— Ой, привет, Алекс, — смущённо сказал Гарри. — Прости за рыбу.
— Они вернутся, — сказал Алекс. — Всегда возвращаются. Не присоединишься ко мне? — Алекс похлопал по примятой траве рядом с ним. Гарри неуверенно переминался с ноги на ногу, не зная, хочет ли он сейчас говорить.
— Я не кусаюсь, — подбодрил его Алекс, — обычно…
Гарри усмехнулся и сел рядом с мужчиной.
— Как Эмма? — спросил он, стараясь увести разговор в другое русло.
— Она наконец-то простила меня за то, что я ввязался в драку, — улыбнулся Алекс. — Моя ссылка на диван окончена.
— Спасибо, что ты никому не рассказал о причине той драки, — сказал Гарри, прижимая колени к груди. Алекс на пару секунд задержал на нём взгляд.
— Не за что, Гарри, — сказал Алекс. — Но тебе правда нечего стыдиться. Это не твоя вина.
— Ага, — небрежно согласился Гарри.
Алекс вытащил небольшую рыбёшку и, оценив её размер, снял с крючка и кинул обратно в воду.
— Может расскажешь, что тебя так расстроило, Гарри? — спросил Алекс, насаживая свежую наживку на крючок.
Гарри методично вырывал травинки рядом с собой, думая о вредном Мастере зелий, который в данный момент считал, что он сидит в своей комнате и пишет строчки.
— Снейп меня достал, — сказал Гарри.
— Значит теперь он «Снейп»? — удивлённо спросил он, приподняв брови. — Наверное, он действительно тебя вывел из себя.
— Он… пытается убедить меня, что мне нельзя довериться моим друзьям, — гневно сказал Гарри, стараясь не выдавать слишком много информации. — Я хочу им кое о чём рассказать. О чём-то важном. А Снейп не разрешает.
— Что ж, Северус довольно серьёзно относится к своим тайнам, — нахмурился Алекс. — А о чём тебе нельзя рассказывать?
— Просто о том, что я живу с ним, — вздохнул Гарри.
— Кажется довольно странным держать это в тайне, — сказал Алекс. — А он сказал тебе, почему?
Гарри кивнул.
— Это веская причина? — спросил Алекс, чувствуя, что спрашивать о самой причине бесполезно.
Гарри, казалось, некоторое время обдумывал этот вопрос, а потом неохотно кивнул.
— Ну так, чего ты злишься, в таком случае? — поинтересовался Алекс.
— Мне просто кажется, что он даже не пытается принять мою точку зрения. Словно, ему всё равно, что я думаю, понимаешь?
— Северус — крепкий орешек, это точно, — ухмыльнулся Алекс. — Но он и вполовину не так страшен, как хочет казаться. Ему вовсе не всё равно. Он просто не любит это показывать.
* * *
Снейп почувствовал запах влажной земли под ногами, кланяясь перед Тёмным Лордом. Он преклонил колено, наравне с многими другими Пожирателями Смерти, расположившимися полукругом перед мерзкой змеёй, которая всё-таки смогла возродиться.
— Мои верные подданные, — ласково пропел Волдеморт. — Как прекрасно видеть вас всех передо мной в столь краткий срок, впрочем, как и всегда.
Несколько мужчин в масках что-то пробубнили в ответ, но Снейп хранил молчание, сконцентрировав своё внимание на земляном черве, который изо всех сил старался вернуться в почву у его ног.
— Меня интересует, какие новости вы можете мне рассказать, — сказал Волдеморт, поглаживая свою змею. — Поднимитесь! — скомандовал он, и все присутствующие поспешили встать на ноги так быстро и элегантно, насколько могли, стараясь угодить своему хозяину. — Северус, какие есть новости касаемо мальчишки? — прошипел Волдеморт, впившись своим расчётливым и холодным взглядом в глаза Снейпа. Он тут же окклюдировал и сохранил бесстрастное выражение лица, даже несмотря на то, что оно было скрыто маской.
— Он так и остаётся на попечении своей семьи, — спокойно ответил Снейп. — Дамблдор посчитал, что будет опрометчиво позволять ему встретиться с его друзьями этим летом, ввиду вашего великого возвращения, милорд.
— Ты уверен в этом, Северус? — спросил Волдеморт. Северус почувствовал, как его грудь слегка сжалась. Он, что, узнал?
— Да, милорд, — максимально уважительно и уверенно ответил Снейп.
— Видишь ли, Северус, я получил весьма противоречивую информацию от Беллатрисы, — нараспев сказал Волдеморт. Снейп кинул взгляд в сторону Лестрейндж, которая прислонилась к трону Волдеморта и посмеивалась над чем-то. Снейп решил, что сейчас лучше держать рот на замке. — Она показала мне одну маггловскую газету, — Волдеморт протянул ему издание, позволяя ему прочитать содержимое.
Пропали без вести. Похищение?
В среду утром Петуния и Вернон Дурсли были объявлены пропавшими без вести, оставив своего сына Дадли Дурсля без попечения родителей. Сейчас он находится со своими родственниками.
— Они странно себя вели, — говорит один из местных жителей, Бёрт Адамс. — Осматривались по сторонам, словно…
Волдеморт вырвал газету из рук Снейпа.
— Может, объяснишь мне, почему ты солгал мне, Северус? — спросил Волдеморт ледяным тоном.
— Уверяю вас, я не был осведомлён об этом, милорд, — ответил Снейп.
— И тем не менее, ты настаиваешь, что являешься доверенным лицом Дамблдора, — продолжал Волдеморт. — Так в каком из этих двух случаев ты лгал, а?
— Клянусь вам, я ничего об этом не знал, — повторил Снейп.
— Круцио, — раздражённо прогудел Волдеморт.
* * *
Гарри зашипел, почувствовав вспышку боли через свой шрам. Испугавшись, он осмотрелся вокруг, почти ожидая увидеть, как Волдеморт выплывает из реки. Но ничего подозрительного в округе он не обнаружил.
— Ты в порядке, Гарри? — спросил Алекс.
— Да, — Гарри постарался, чтобы его голос прозвучал как можно спокойней. — Просто фантомные боли в шраме.
— Ух ты, — приподнял бровь Алекс. — Не знал, что такое бывает.
— Да, случается время от времени, — шрам всё ещё горел болью, но Гарри не поднимал к нему руку, боясь вызвать ещё больше подозрений.
Гарри начал очень сильно нервничать и не мог перестать оглядываться по сторонам. Та злость, которую он испытывал лишь пару минут назад, полностью испарилась, и на её место пришёл страх.
— Слушай, Алекс, мне пора идти, — сказал Гарри.
— Мне тебя проводить к Северусу? — беспокойно спросил Алекс. Неужели, он выглядел таким встревоженным?
— Нет… Я… Всё нормально, — он быстро развернулся и пошёл в сторону дома. — Пока!
Когда Гарри был уверен, что Алекс его не видит, он начал бежать на всех парах. Неужели Волдеморт где-то здесь? Он знает, что Гарри тут? Дыхание Гарри сбилось, отчасти потому что он очень быстро бежал, но ещё и потому что ему было страшно.
Ещё одна вспышка боли пронзила его шрам, от чего казалось, что всю его голову охватил огонь. Гарри вскрикнул и чуть не упал, но продолжил бежать к дому.
Гарри проглотил комок в горле. Словно ребёнок, он бежал обратно домой к Снейпу. Теперь, когда от его злости и обиды не осталось и следа, он наконец понял, как отвратительно он себя вёл. Зачем он вообще наговорил всё это?
Ещё боль. Даже хуже, чем в прошлый раз. Теперь было почти так же ужасно, как в тот раз на кладбище, когда Волдеморт коснулся его. Гарри опять оступился, но в этот раз всё-таки упал на землю. Он приземлился на руки и колени, тяжело дыша, пока с его лба скатывались капельки пота.
Он изо всех сил сжал веки, стараясь унять боль, но его лишь поприветствовали столь яркие видения, что ему показалось, будто он находится там.
Он видел, как перед ним извивается от боли чьё-то тело, и был крайне этим доволен. Вот, что предстоит его последователям, которые не способны надлежащим образом ему служить. Он осмотрел группу своих преданных слуг, удовлетворённый тем, что это послужит уроком им всем.
— Встать, — сказал он чужим голосом и взглянул на вызывающе спокойное лицо Северуса. Неужели ничто не способно его сломить? — Узнай о местонахождении Гарри Поттера. И не подведи меня снова, Северус, — злобно прошипел он. Его порадовало, когда Снейп слегка сморщился. Он больше его не подведёт.
Гарри открыл глаза и почувствовал, что он едва мог дышать. В этот раз его охватила всепоглощающая паника. Что он сейчас увидел? Это было правдой? Он снова поднялся на свои дрожащие ноги, но проигнорировал их слабость и вновь кинулся бежать. Вскоре он оказался перед домом Снейпа.
Хоть он сравнительно легко смог вылезти из окна, но он не до конца продумал, как он будет залезать обратно, потому что для этого ловкости будет недостаточно. Что ж, если видение Гарри было лишь плодом его воображения, то в худшем случае его просто ждёт нагоняй. А если это было правдой… об этом он подумает позже.
Гарри постучал в дверь. Безрезультатно. Он постучал ещё раз, громче и быстрее. И всё равно без ответа. Сердце Гарри билось так сильно, что он боялся, что оно может взорваться.
Он знал, что Зиппи ему не откроет. Ей было запрещено это делать, потому что всегда была вероятность, что за дверью мог стоять маггл. Но Снейп же в доме. Он должен быть там.
Теперь Гарри колотил в дверь не останавливаясь. Это заставило его вспомнить, как Дурсли заперли дверь и оставили его на морозе прошлой зимой. Но в этот раз всё было по-другому. Снейп никогда бы так с ним не поступил. Может с ним что-то случилась? Неужели он… Нет! Это невозможно.
— Северус! — закричал Гарри, колотя в дверь. Его руки начали неметь, но он не мог придумать другого способа привлечь к себе внимание. Он знал, что разбить окно не получится. Они были заколдованы.
— Зиппи, открой дверь! — закричал он, но это было бесполезно. От отчаяния он почувствовал, что слёзы начинают собираться в уголках его глаз. Он уже готов был сдаться, когда дверь резко отворилась. Это было так неожиданно, что Гарри чуть качнулся вперёд.
Он взглянул наверх и увидел перед собой строгий взгляд Мастера зелий.
— Позволь поинтересоваться, каким образом ты оказался на улице? — спросил он холодным и жёстким голосом, как и всегда, и Гарри не мог быть счастливее. Он вытер глаза рукавом и вошёл в дом.
— Сэр, я… — начал было Гарри, но вдруг заметил, что кое-что было не так. Снейп сжимал кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели. Его лицо было бледнее, чем обычно, а на рукаве виднелся след, похожий, на остатки крови. В походке Снейпа не было присущей ему лёгкости, хотя это было бы сложно заметить человеку, который его не знает. Но хуже всего то, что Гарри заметил у Снейпа лёгкую дрожь. Точно такую же, которую он сам испытал после того, как Волдеморт наложил на него Круциатус.
— Так это была правда… — прошептал Гарри.
— Гарри, проявляй ко мне достаточно уважения, чтобы отвечать на заданные мной вопросы, или тебе добавить причин, чтобы уважать меня? — злобно выкрикнул Снейп.
— Сэр, вы в порядке? — взволнованно спросил Гарри, от чего Снейп, кажется, слегка опешил.
— Ты о чём? — медленно спросил Снейп, приподняв бровь.
— Я видел его, — сказал Гарри, инстинктивно потерев шрам. — Он сказал вам найти меня. Он пытал вас.
Гарри перевёл взгляд на дрожащие руки Снейпа, которые Мастер зелий тут же спрятал за спину.
— Как? — прошипел он. — Как ты это увидел?
— Я не знаю, сэр, — честно ответил Гарри. — Я говорил с Алексом, и вдруг мой шрам начал болеть. Я сразу же побежал сюда, но на полпути у меня случилось видение, и в нём я чувствовал всё, что он делал, — Гарри снова посмотрел Снейпу в глаза. — Вы в порядке, сэр?
Казалось, Снейп ещё сильнее побледнел, если это было возможно. Он несколько секунд стоял, как вкопанный, а потом поплёлся в гостиную вместе с очень озадаченным Гарри позади него.
— Зиппи, — позвал он, садясь на диван. — Принеси мне мои обычные зелья, — домашний эльф сделала, как её просили, но вела себя намного тише и сдержанней, чем обычно. Гарри держал рот на замке, пока Снейп опустошал несколько ампул с зельями одну за другой, а затем слегка расслабился.
— Гарри, — вдруг заговорил Снейп, прожигая Гарри уже более ясным взглядом. — Расскажи мне в точности, что ты видел, слышал и чувствовал. Всё, что помнишь.
Гарри пересказал ему своё видение во всех деталях, которые он смог вспомнить, включая то, что на поверку оказалось внутренним монологом Волдеморта. Снейп внимательно его слушал, лишь изредка перебивая его, чтобы задать уточняющий вопрос. Когда Гарри закончил, он сосредоточил свой взгляд на своих сомкнутых ладонях, ожидая, когда Снейп заговорит.
— Похоже, что между тобой и Тёмным Лордом есть некая ментальная связь, — объяснил Снейп. — Я обсужу этот вопрос с профессором Дамблдором, и мы решим, что следует делать в такой ситуации, — теперь взгляд мужчины был значительно мягче, чем раньше. — Не волнуйся, Гарри. Всё будет хорошо.
— Нет, не будет! — возразил Гарри. — Он снова будет тебя пытать, если ты не расскажешь ему, где я. И будет ещё хуже, чем сегодня, — Гарри схватился руками за волосы.
— Я всегда прекрасно понимал, что выбранная мной деятельность связана с рисками, Гарри, — спокойно ответил Снейп. — К тому же, я всегда к такому готов.
Гарри снова взглянул на слегка подрагивающие руки Снейпа, и ему стало невероятно тоскливо.
— Почему люди продолжают страдать из-за меня? — тихо спросил он. — Это нечестно.
— Ты прав, — согласился Снейп. — Это и по отношению к тебе нечестно тоже. Но уверяю тебя, что я делаю гораздо больше, чем просто оберегаю тебя, Гарри. Если бы не ты, я всё равно продолжал бы шпионить. Информация, которую я могу выведать таким способом, слишком ценна.
— Но ты пострадал из-за этого, — кивнул Гарри.
— Это тоже стало для меня обыденностью, — объяснил Снейп. — Тёмный Лорд любит устраивать представление из того, насколько он всемогущий, и с удовольствием раздаёт наказания своим последователям.
— Он больной, — объявил Гарри.
— Согласен, — вздохнул Снейп.
— Что ты ему скажешь, когда он снова тебя позовёт? — спросил Гарри
— Зависит от того, когда это произойдёт, — сказал Снейп. — Но я, наверняка, скажу, что ты находишься на попечении Ордена.
— Ордена? — переспросил Гарри.
— Орден Феникса. Это общество, сформированное с одной единственной целью, — объяснил Снейп, — приблизить падение Волдеморта. С тех пор, как он возродился, Орден был созван вновь.
— Ааа, — сказал Гарри.
— Именно, — отозвался Снейп, а потом его взгляд снова стал мрачным, и он наклонился вперёд, поставив локти на колени, и уставился на Гарри. — Ты каким образом на улице оказался?
— Я вылез в окно, — сказал Гарри, добавив своему голосу твёрдости.
— Ты вылез в окно, — медленно повторил Снейп. — Сколько ещё раз ты будешь доказывать мне, какой ты болван? — прорычал он.
— Я был расстроен! — воскликнул Гарри.
— И ты полагаешь, что это веская причина для такого поведения? — спросил Снейп.
— Нет, — пробормотал Гарри, сгорбившись.
— По крайней мере, на осознание этого у тебя хватает здравого смысла, — сказал Снейп. — А что касается твоего похода в Косой переулок, то он отныне отменяется.
— Сэр, пожалуйста…
— Ты осознанно меня ослушался, — перебил его Снейп. — И я не желаю более и слова об этом слышать, если только я не придумаю ещё какое-нибудь наказание. А теперь иди наверх. Тебе ещё строчки писать, и не смей снова вылезать из окна!
Гарри уже собирался возразить Снейпу, но один лишь его взгляд заставил его замолчать. Второй раз за день он побежал наверх и захлопнул за собой дверь своей комнаты.
— Зиппи, — устало позвал Снейп.
— Да, господин Снейп? — осторожно отозвалась Зиппи, переминаясь с ноги на ногу.
— Пожалуйста, последи за Гарри. Убедись, что он не выйдет из своей комнаты, пока не напишет все строчки. Приёмы пищи и ванная не считаются.
— Да, сэр, — покладисто ответила Зиппи и исчезла, но, несомненно, снова появилась в комнате Гарри.
Снейп тяжело вздохнул и похрустел шеей. Всё его тело нещадно болело. Обезболивающее зелье немного помогло, но полностью избавить от последствий нескольких Круциатусов оно не способно. И к тому же, ему ещё и приходится иметь дело с непослушным паршивцем.
Нужно ли говорить, что Снейп был крайне удивлён, что кто-то чуть не выбивает дверь его дома, когда он аппарировал обратно. Ещё больше его удивило, что на пороге дома он увидел Гарри.
А теперь он выяснил, что у мальчишки есть какая-то связь с Тёмным Лордом. Это хорошо не кончится ни для одного из них.
Скоро снова начнётся учебный год, и другие люди тоже будут присматривать за мальчиком. И он снова сможет вернуться к своей роли мрачной летучей мыши подземелий.
Если честно, то он с нетерпением ждал этого.
![]() |
|
Захватывающая история! Спасибо за перевод; с нетерпением жду продолжение. ♡
1 |
![]() |
|
Все описано классно. Как переводчику огромное спасибо. Качественный перевод очень ценен и важен для читателя
1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод! 💚 Читала, не отрываясь.
1 |
![]() |
|
Я пылаю от восторга! Бегу читать следующую главу. И, да, спасибо огромное, что главы выходят так быстро)
2 |