↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Встреча со Скайуокерами (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Юмор, Фантастика
Размер:
Миди | 191 372 знака
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~56%
Предупреждения:
AU
 
Не проверялось на грамотность
Перевод повести frodogenic "Meet the Skywalkers".

Действие происходит в рамках AU "Прилипала Лорда Вейдера". Только что вернувшийся вместе с Дартом Вейдером из Неизведанных Регионов адмирал Пиетт не ожидает радушного приёма от Новой Республики. И никоим образом он не мог предположить, что первым же их посетителем станет Люк Скайуокер. Всё-таки Вейдер - по-прежнему его смертельный враг... нет?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

ГЛАВА 7

Примечания:

Примечание автора:

Отказ от ответственности: всё, касающееся астрофизики — мои выдумки.

Примечание переводчика:

Отказ от ответственности: всё, касающееся астрофизики и астрографии ДДГ — выдумки автора.


Трап опустился, и быстро сошедший по нему Пиетт обнаружил, что планета, некогда именуемая Имперским Центром, чудесным образом умудрилась ещё больше, чем прежде, погрязнуть в смоге и шуме.

Со всех сторон перед ним возвышались мерцающие башни правительственного квартала. Казалось, они удивлённо моргают, спустя столько лет увидев мундир Имперского флота. Все свободные клочки неба забивали потоки шумящего транспорта, а прямо над головой, на шпилях того, что когда-то было Дворцом Императора, реяли флаги. Он помнил день, когда по головизору показывали, как на них впервые подняли иные флаги, — тогда он был всего лишь зародышем офицера(1) и достаточно молод, чтобы безудержно радоваться этому зрелищу вместе с практически всем высыпавшим на улицу населением Акзилы. Ныне он стал значительно старше и рассудительнее, и многие вещи, казавшиеся тогда безупречными, в том числе и он сам, утратили былой блеск.

Но всё же ему было тягостно видеть там флаги, пылающие бунтарским красным цветом Новой Республики.

— Адмирал Пиетт? — окликнул его кто-то, и он с запозданием заметил, что с дальнего края посадочной платформы к нему подошла небольшая группа встречающих. Принцесса, как ни странно, отсутствовала. Взамен, в окружении группы сотрудников службы безопасности, прибыли несколько военных в парадной форме(2), сенатор-бо́тан, и протянувший ему руку мужчина чуть старше самого адмирала в дипломатическом вицмундире(3) консервативного покроя.

— Я — Мокка Фелантас, государственный министр(4). От имени Главы Государства Органы Соло и Новой Республики приветствую Вас на Корусанте.

Он был готов услышать «Корусант» вместо «Имперский Центр», и, хотя это изменение неприятно задевало его, адмирал смог пожать протянутую руку, не демонстрируя своих чувств:

— Благодарю, министр. Рад быть здесь.

Богиня! Он не пробыл дипломатом и пяти минут, а уже начал беззастенчиво лгать(5).

— Позвольте представить сенатора Борска Фей’лиа — лидера сенатского меньшинства, — указал на бо́тана министр.

Фей’лиа всем своим видом выражал неприязнь. Судя по краткому резюме Пиетта, бо́тан слыл амбициозным типом, сделавшим карьеру на противостоянии Лее Органе. Сейчас он выглядел так, словно не мог решить, стоит ли ему продолжать возмущаться неприлично мягким подходом Главы Государства к осиротевшим имперцам или поздравлять себя с тем, что ему досталось место в столь исключительном комитете по встрече.

— Очень приятно, сенатор.

В ту же секунду Фей’лиа отпихнул локтем генерал, вцепившийся в руку Пиетта с такой радостью, с которой хатт разглядывал бы буфет полный личинок диввиков(6).

— Генерал Эйрен Кракен(7), разведка Новой Республики.

У Пиетта появилось ужасное предчувствие, что хочет он того или нет, но с Эйреном Кракеном ему придётся видеться достаточно часто.

— Генерал.

— А это Верховный главнокомандующий Сил обороны Новой Республики Акбар(8)

Пожав липкий плавник пожилого мон-каламари, Пиетт продолжил обмен положенными любезностями. «Видел бы меня сейчас Император,» — подумал он, — «обменивающегося рукопожатиями с нелюдьми(9), бывшими рабами(10), мятежниками и сенаторами прямо на пороге его дома.»

Оглянувшись через плечо, он увидел, что из яхты вышла Мара и вступила в разговор с Эйреном Кракеном. «Ах да, ещё и изменники-джедаи. Не стоит забывать о наихудшем из возможных кощунств.»

— Должно быть, Вы устали после долгой дороги, адмирал, — сказал министр, — Глава Государства Органа-Соло просила предоставить Вам апартаменты здесь, если это удобно…

Он указал на величественные шпили Дворца, над которыми победно реяли красные флаги.

— Буду этому рад, — выдавил бодрую улыбку Пиетт.

— Прекрасно, прекрасно, — министр повёл адмирала внутрь, — мы предоставим некоторое время, чтобы Вы обустроились, но Её Превосходительство будет очень признательна, если сегодня вечером Вы присоединитесь к ней на государственном ужине(11) по случаю Вашего прибытия в Галактический город(12).

Пиетт скрипнул зубами.

— Весьма любезно с её стороны. Это большая честь для меня.

Звёзды небесные, эти две недели станут просто кошмарными.


* * *


Ужин проходил с таким размахом, что Пиетт искренне радовался тому, что по-прежнему может влезть в свой парадный мундир. Присутствовала Глава государства — воплощение изящества и уверенности. Наличествовали сенаторы, адмиралы, представители всех систем и рас. Но самым потрясающим зрелищем стал Хан Соло в отутюженных брюках без единого пятнышка машинного масла.

Чего не было, во всяком случае для Фирмуса Пиетта, так это возможности поесть. Он с сожалением смотрел в след дразнящим тарелкам, нетронутыми проплывавшим перед его носом, потому что все эти высокопоставленные лица (за исключением разве что штанов Соло) непрерывно соревновались за право хоть немного побеседовать с ним. Должно быть это очень лестно, предположил он, но подобное общение с похлопыванием по плечу находилось далеко за пределами его опыта. К тому времени, когда Глава Государства покинула приём, он испытывал гнетущую уверенность в том, что единственное, что удалось ему за весь вечер — это оконфузиться(13).

Стоило ему найти тихий уголок, чтобы перевести дух, как сзади его похлопала по плечу чья-то рука. Он обернулся, нащупывая бластер, оставшийся в оружейной комнате «Исполнителя», но встретил взгляд пары зелёных глаз, напоминающих глаза гираксианской пантеры.

— Проголодались? — спросила Мара.

— Крифф, да, — ответил Пиетт.

Небрежным кивком предложив ему следовать за собой, она завела его за угол, миновала пару портьер и повела по тихому коридору, а потом неожиданно прислонила ладонь к украшению на одной из резных стен, отчего сдвинулась целая панель.

— А давайте пойдём коротким путём?

— Хотел бы я знать, зачем в гостевых дипломатических апартаментах целый лабиринт потайных крысиных ходов? — прошипел Пиетт, следуя за ней по череде тёмных, узких коридоров, в половине из которых ему пришлось протискиваться боком.

— Оставлю это на волю вашего воображения, — ответила бывшая агент Императора.

Они вышли где-то на жилых уровнях старой части дворца, построенной, похоже, ещё во времена Старой Республики(14). Здесь вместо массивного мрамора или глимстоуна(15) стены были отделаны панелями из ориндского(16) кедра и затейливой инкрустацией из слоновой кости, а роскошные ковры приглушали звуки шагов. Пиетт ничуть не удивился, заметив, что в некоторых декоративных элементах на стенах скрываются датчики наблюдения.

— Биосканеры, — пояснила Мара, — если бы Вы попытались пройти по этому коридору без соответствующего допуска, у Вас бы уже торчал нож в горле.

Сглотнув, Пиетт нервно огляделся по сторонам.

— Я не вижу никого из охраны.

— Они прекрасно умеют скрываться от посторонних глаз, — улыбнулась Мара.

— Большинство из них, — добавила она. В этот момент они повернули за угол, и Пиетт лицом к лицу (или, точнее, грудью к лицу) столкнулся с парой дежуривших у дверей невысоких серых существ в капюшонах. Сперва он решил, что это джавы(17), но один взгляд на их суровые клыкастые лица выбросил эту мысль из головы(18).

— Мара из клана Скайуокер, — прохрипел один из них и открыл дверь. Заметив в рукаве телохранителя рукоять ножа, Пиетт поспешил пройти мимо и с облегчением вздохнул, когда дверь с шипением закрылась за ним.


* * *


— …навигацией я могу помочь, но если речь идёт об астрофизике, то придется тебе попросить Чуи,. — стоящий у затейливого письменного стола с напитком в руке и в небрежно накинутом на плечи строгом пиджаке Соло, прервался, как только заметил их, и широко махнув рукой предложил:

— Проходите. Может быть, кому-нибудь налить чего-то покрепче?

— Плесни мне, — Мара стряхнула с плеч жакет.

— Благодарю, — сказал Пиетт, смущённо глядя на её точёные плечи, — я…

— Пап, и мне! — из-за спинки дивана в соседней гостиной высунулась голова с взъерошенной копной каштановых волос.

— Прости, мелкий, — громко проговорил Соло, наполняя маленькую рюмку и протягивая её через комнату в сторону лица, исполненного восторга, — твоя мама меня убьёт.

Юноша вытянул руку над спинкой дивана, и рюмка пролетела по воздуху прямо в неё. Соло подмигнул Пиетту. Мара закатила глаза.

— Может быть, когда ты станешь достаточно взрослым!

— Неужели вы оба принимаете меня за наивную дурочку? — донёсся голос принцессы откуда-то из коридора. Мгновением позже она появилась, поправляя на ходу серьгу и уже сменив официальное великолепие на блузку и свободное платье, — адмирал, думаю, Вы не отказались бы чего-нибудь перекусить?

— Разумеется, не откажусь, — ответил он, — я не предполагал, что на государственном ужине так мало кормят.

— Бросьте, кучка политиканов приглашает вас на ужин и не для того, чтобы накормить, — проворчал Соло, — во всяком случае, это очередное доказательство того, что им всем нужны специальные команды из шести проводников только затем, чтобы отыскать собственные с…

Кашлянув, принцесса многозначительно посмотрела на торчащую над диваном копну волос.

— …опла, — неуклюже закончил Соло(19).

Сопла, пап? — переспросила копна волос, — серьёзно?

— Да, папа, серьёзно? — сказала принцесса. Она повернулась к Пиетту и кивнула в сторону гостиной, — сейчас я что-нибудь для нас соберу. Прошу Вас, чувствуйте себя как дома.

Соло последовал за ней на кухню, а Джейд, сказав что-то о том, что ей нужно позвонить, чтобы убедиться, что няньки не забыли уложить спать её сына, вышла в коридор, взъерошив по пути копну волос. В поисках места, приемлемого для имперского адмирала, наносящего будничный вечерний визит в жилище главаря мятежников, Пиетт обошёл диван. О самом диване речи не шло: он был завален датападами, учебниками, листами флимси, ручками, калькуляторами и сгорбившимся над всем этим мальчишкой-подростком. Пиетт заметил полупустую рюмку, пристроенную подальше за сгибом колена. Подросток поднял голову:

— Привет. Вы адмирал Пиетт?

— Точно так. А ты, наверное,. Джейсен?

— Энакин.

Значит, не шантажист. Юноша смотрел на Пиетта такими же, как у дяди, ярко-голубыми глазами, в которых сейчас плескалось сильное, хотя и немного взволнованное, восхищение, объяснившееся последовавшим вопросом:

— Вы знаете моего деда, правда?

— Да, — ответил Пиетт, прикидывая, как долго принцесса будет его убивать, если он начнёт излишне распространяться на эту тему, — возможно, ты и сам скоро встретишься с ним.

— Не знаю. Кажется, они с мамой не очень хорошо ладят.

«Кажется, это преуменьшение тысячелетия,» — подумал Пиетт.

— Как Хатты и благотворительные общества, мелкий, — заметил Соло, подходя с напитком к Пиетту, — ты — её любимый Энакин на дюжину парсеков.

С умоляющим выражением лица Энакин извлёк рюмку из-за коленки, и Соло долил в неё из своего стакана, предупреждающе вскинув бровь на Пиетта. Усмехнувшись, Энакин поспешил выпить, и тут же из кухни донёсся голос принцессы.

— Хан!

— Её любимый Энакин? — спросил Пиетт, когда Соло поспешно оставил их.

— Дедушку тоже так зовут, — ответил Энакин, — точнее, его звали так, когда он был джедаем. Энакин Скайуокер. Вы не знали?

— Нет… не знал, — Пиетт медленно опустился в изящное полосатое кресло. Тридцать лет он знал и боялся этого человека, и только сейчас выяснил, кто он такой. Джедай по имени Энакин Скайуокер… в памяти зазвенели колокольчиками смутные отроческие воспоминания. Он точно помнил, что это имя упоминалось военными корреспондентами ещё во время Войны клонов. Его охватило непреодолимое желание по возвращении на корабль покопаться в Голонете, чтобы, если получится, увидеть реального человека, которого мумифицировали под маской и легендой Дарта Вейдера.

Однако, эту мысль он отложил на потом. Как бы ни был сложен в общении оригинальный Энакин, второе издание выглядело пока вполне дружелюбным молодым человеком.

— Что ты делаешь? — спросил адмирал.

— Лабораторная по астрофизике, — ответил Энакин, скорчив гримасу, — это тянется вечность и тысячелетие сверху.

Вернулась принцесса с сырной тарелкой в одной руке и бокалом зелёного игристого(20) в другой.

— Энакин, диван — это тебе не стол. А это я заберу, спасибо, — она поставила тарелку и протянула руку за рюмкой.

— Да ладно, мам! Мне уже почти шестнадцать!

— Разрешённый возраст употребления алкоголя для гуманоидов — восемнадцать лет, молодой человек.

— На Кореллии — шестнадцать!

— Вот ещё одна причина, почему мы не живём на Кореллии.

— Эй! — из кухни донёсся патриотический протест Соло.

— Корусант — отстой, — расставаясь с контрабандой, проворчал Энакин.

— От всего сердца сочувствую тебе. А теперь убери это всё, чтобы мы могли сесть за стол.

Что-то бурча себе под нос, младший Соло принялся собирать домашнюю работу. Попробовав свой напиток, Пиетт глубоко, удовлетворённо вздохнул. Наконец-то он избавился от «звёздного сияния».

— Это, — с чувством сказал адмирал, — превосходно, Ваше Высочество.

— Лея, пожалуйста. У нас дома не принято церемониться. И это не моя заслуга, Хан — наш главный эксперт по спиртному.

Она сняла туфли и с ногами устроилась на диване, рядом сел Соло и обнял её за плечи.

— И это очень гостеприимный и мирный дом, — комплимент никогда не помешает.

— Не каждый день мы слышим что-то подобное, а, Ваше Высочество? — сказал Соло, — поразительно, как всё меняется, когда близнецы-террористы оказываются на другом конце города. Ещё бы избавиться от последнего…

— Ха-ха, папа, очень смешно, — Энакин переместился в угол на ковёр, и теперь, пока одной рукой он чертил что-то на датападе, а другой играл концерт на калькуляторе, вокруг него вилось море листов флимси.

— Я так понимаю, Джейсена и Джейны сегодня не будет? — вежливо осведомился Пиетт.

— Они нянчатся с личинкой Скайуокера, — Соло кивнул в сторону коридора, в котором исчезла Мара.

— Оба? — спросил адмирал.

— Четыре руки на одного чувствительного к Силе малыша — весьма скромное соотношение, — сказала принцесса, — уж поверьте мне…

— Ситхова срань!

Взрослые повернулись и увидели, что Энакин швырнул стилус и уронил голову на руки.

— Что бы там ни говорил дядя Люк, это стопроцентно невозможно!

— Что именно? — спросила принцесса.

— Это дурацкое задание! Надо с нуля рассчитать пятиступенчатый гиперпрыжок. Координатные таблицы, звёздные карты, формулы инерции масс и всё вручную, — он откинулся от приставного столика, — за каким хаттом, по их мнению, были изобретены навигационные компьютеры?

— Следи за языком, — строго сказала принцесса, — это всего лишь оценка, а не судьба Галактики.

— Извини, — буркнул Энакин, — но это просто бессмысленно. Мне же никогда не придётся заниматься этим.

— Я не был бы так в этом уверен, — вклинился Пиетт, потянувшись за сыром, — на «Исполнителе» нам около двадцати трёх лет приходилось рассчитывать прыжки с нуля, пока не удалось отремонтировать наши навигационные компьютеры.

— Правда? — Энакин широко распахнул глаза от удивления.

— А для начала, — кивнул адмирал, — нам пришлось составить собственные звёздные карты и построить систему координат.

Shavit, — выдохнул Энакин, заслужив очередной укоризненный взгляд матери и, несомненно, выговор, если бы на кухне не раздался какой-то сигнал.

— Вот всё и готово, — сказала она.

Соло пошёл за ней и наклонился, чтобы прошептать жене что-то на ухо. Какое-то мгновение Энакин следил за ними взглядом, затем посмотрел на Пиетта.

— Вы не против, если я задам вопрос? Ну, наверное, скорее десяток, потому что я и правда не знаю, что делать, а когда я в последний раз пытался решить эту задачу, я раз пять угробил свой корабль.

А вот это уже его разновидность дипломатии.

— Конечно. Давай посмотрим.

Энакин отодвинул в сторону тарелку с сыром и вывалил на журнальный столик свой груз домашнего задания.

— Смотрите, мне надо начать с Аркании(21), перейти на Перлемианский торговый маршрут(22) у Раллтиира(23) и следовать по нему до Брентаала(24), а потом по Кореллианскому пути(25) дойти до Кореллии и вернуться на Коломус. Но я всё время проскакиваю Брентаал, и в итоге меня затягивает в Глубокое ядро(26).

— Разорвало́? — приподнял бровь Пиетт.

— Ну, знаете, разметало. В пыль. Точно «Звезду Смерти» — парнишка обеими руками изобразил взрыв.

Лицо Пиетта давно уже не могло принять растерянного выражения, потому что растерянность слишком похожа на глупость, а глупость занимала одно из первых мест в списке качеств, которые Дарт Вейдер не приемлет в военном офицере (её опережали только: государственная измена, оправдание неудач и политические интриги). Поэтому он молча кивнул и вернулся к текущей проблеме:

— Данные о распределении массы твоего корабля и спецификации гипердвигателя?

Энакин передал ему один из своих датападов. Опытным взглядом Пиетт пробежался по нему и по нескольким распечаткам на флимси с астрофизическими данными гипертрасс для обращённого к Ядру конца Перлемианского торгового маршрута. Некогда подобное занятие было ему столь же чуждо, как и Энакину, но сейчас он мог с лёгкостью рассчитывать сложные формулы. Он не ожидал, что это специфическое умение может пригодиться кому-то ещё. Хмыкнув с довольством старого мастера, он перешёл от параметров гипертрасс к звёздным картам, а затем к путаным вычислениям Энакина, и даже не заметил, как вернувшиеся старшие Соло и Мара уставились на эту сцену.

— Ага, — сказал Пиетт наконец, — вот где твоя закавыка.

Он обвёл переменную в одном из начальных уравнений:

— Ты не учёл импульс в гравитационном потоке, создаваемом Бренталом-7.

— А при чём тут Брентаал-7?

Пиетт перелистал звёздный атлас и нашёл карту системы Брентаал.

— Сейчас он находится в пяти градусах от точки орбитального равноденствия, то есть точка выхода с гипермаршрута находится в зоне его притяжения. Таким образом, когда ты выходишь из гиперпросранства, его гравитация отклоняет тебя от курса примерно на 0,002 градуса. Так, где твои последние расчёты?

Порывшись в своих листах, Энакин вытащил соответствующую страницу.

— Поскольку ты не компенсируешь этот угол расхождения при прыжке из системы, то промахиваешься мимо вектора гипертрассы Кореллианского пути, что снижает твою абсолютную скорость и нивелирует коррекцию направления. В итоге ты летишь прямо к Глубокому Ядру, и, естественно, что становится лишь вопросом времени, когда чёрная дыра погасит твою скорость. Вот поэтому тебя и продолжает, если так можно выразиться, разметать в пыль.

Секунд десять Энакин молча таращился на адмирала.

— Вы — гений! — воскликнул мальчик, — папа, ему даже не понадобился калькулятор!

Подняв голову, Пиетт обнаружил, что даже Соло выглядит впечатлённым.

— Droyk(27), адмирал. Вы действительно умеете отличить голову банты от её…

— Сопла? — предположила принцесса.

— Хвоста, — лукаво произнёс Соло, — это нечто иное.

— Особенно, — заметила Мара, скользнув к креслу, — если учесть, что его базовая флотская специальность — связь, а не навигация.

— Как я убедился, необходимость — мать образования, равно как и находчивости, — Пиетт пытался выглядеть не слишком самодовольно.

— Джейсен и Джейна никогда в это не поверят, — сказал Энакин, — я имею в виду… это так круто, что Вы так умеете!

Раньше на него так смотрела Карилла. Она была лет на десять младше его и всегда пылала обожанием к своему старшему брату — офицеру флота. Он в миллионный раз задавался вопросом, жива ли она ещё, замужем ли, есть ли ещё дети кроме Юстуса и Астрии. На мостике военного корабля проще забыть о таких вещах, как ночные перекусы в гостиной, помощь детям с домашним заданием… обо всём, что составляет нормальную семейную жизнь.

— Адмирал? — мягко спросила принцесса.

— Простите, задумался, — он сбросил с себя внезапно нахлынувшую меланхолию и вежливо улыбнулся, — ну-с, молодой человек, как считаете, теперь Вы сможете справиться с этим?

— Думаю, да, — ответил Энакин, — спасибо!

Продолжая бормотать себе под нос: «Как круто,..» — он переместил омут своего домашнего задания обратно на пол.

Слово «круто» Пиетт записал рядом с такими, как «разнесло», «разметало», «в пыль» и «точно «Звезду Смерти». Пожалуй, оно может пригодиться, чтобы произвести впечатление на других молодых людей, которые встретятся у него на пути.


Примечания:

Переводчику на кофеин — карта Я.Пэй: 2204 3107 3946 0551


1) 132. Пиетту тогда должно было быть около 20 лет. На момент провозглашения Первой Галактической Империи он либо сдавал выпускные экзамены во флотской академии сектора Квелии, либо только-только получил планку энсина.

Вернуться к тексту


2) 133. В оригинале: "in dress whites" — досл. "в белых одеждах", "в белых мундирах".

Вернуться к тексту


3) 134. В оригинале: "robe" — халат, ряса, одежда, одеяния, мантия и т.п. Вицмундир (лат. vice вместо, наподобие + мундир) в дореволюционной России — форменный сюртук (мужская двубортная одежда с длинными почти до колен полами, в талию, обычно с отложным воротником) гражданских чиновников.

Вернуться к тексту


4) 135. В оригинале: "Minister of State" — "государственный министр". Должность чиновника в некоторых государствах, управляемых в рамках парламентской системы, — что-то вроде "младшего" министра, которому поручено оказывать помощь конкретному министру. Например, в Великобритании "государственный министр" — это первый заместитель министра соответствующего министерства, а так же глава ведомста, не входящий в состав кабинета.

Вернуться к тексту


5) 136. В оригинале: "lying through his teeth". "Lying through one’s teeth" — досл. "лгать сквозь зубы": английская идиома, которую можно перевести как "нагло врать" и т.п.

Вернуться к тексту


6) 137. В оригинале: "eelfrog" — "угорь-лягушка". Возможно, имелся ввиду froghead eel — морской угорь-лягушка (Coloconger raniceps), угорь из семейства Colocongridae (червеобразные угри / короткохвостые угри). Диввики — небольшие, серые, крайне опасные ядовитые существа с множеством глаз и острых когтей, обитающие на некоторых планетах Внешнего Кольца. Диввики невосприимчивые к выстрелам из бластера, а их яд способен парализовать большинство видов. В процессе размножения диввики помещали свои личинки в мозг живых существ. Яйцеобразные куколки диввиков и их личинки у хаттов считались деликатесом.

Вернуться к тексту


7) 138. Эйрен Кракен (англ. Airen Cracken, др. вар. перевода — Айрен) — мужчина, человек, генерал Альянса за восстановление Республики, а затем Новой Республики. Вскоре после битвы при Явине назначен Директором Разведки повстанцев. Участвовал в битве при Эндоре в 4 ПБЯ в качестве бортстрелка "Тысячелетнего Сокола" в экипаже Лэндо Калриссиана. С установлением Новой Республики Айрен Кракен возглавил Разведывательное управление Новой Республики.

Вернуться к тексту


8) 139. Джиал Акбар (англ. Gial Ackbar) — мон-каламари, адмирал, один из лучших командиров Альянса за восстановление Республики, а позднее и Новой Республики. Командовал флотом Альянса в битве при Эндоре. На протяжении почти двух десятилетий Верховный главнокомандующий Сил обороны Новой Республики. Автор руководства "Тактика флота и боевая методология", написанного для Академии флота Новой Республики. После подписания Договора Пеллеона-Гаврисома Акбар подал в отставку. Однако это не помешало ему во время Юужань-вонгской войны спланировать решающую битву при Эбаке-9, приведшую к гибели Цавонга Ла и практически полному уничтожению флота юужань-вонгов. Акбар скончался в 29 ПБЯ на Даке.

Вернуться к тексту


9) 140. Нелюди — согласно имперской классификации все инородные виды разумных, не являющиеся человеческими, либо близкими к человеческим. Ах да... В оригинале: "alien" — 1) интродуцированный вид, экзот; 2) чужой; чужеродный; пришлый. Но "чужой" — это уже совсем другая история...

Вернуться к тексту


10) 141. Некоторое время Джиал Акбар был рабом гранд-моффа Уилхоффа Таркина.

Вернуться к тексту


11) 142. Государственный ужин — официальный банкет, который глава государства устраивает в своей официальной резиденции для другого главы государства, а иногда и главы правительства, и других гостей. Обычно такой ужин проводится в рамках государственного визита или дипломатической конференции в честь установления дипломатических отношений между принимающей и приглашённой странами.

Вернуться к тексту


12) 143. Галактический город (англ. Galactic City) — экуменополис, покрывавший всю планету Корусант. В период существования Галактической Республики он был также известен как Республиканский город. После провозглашения Первой Галактической Империи Галактический город переименовали в Имперский город, а с созданием Новой Республики — в Ново-Республиканский город.

Вернуться к тексту


13) 144. В оригинале: "he'd managed to get into his mouth all night had been his foot"...

Вернуться к тексту


14) 145. Старая Республика — название, использовавшееся во времена Войны клонов для обозначения Галактической Республики до Руусанской реформы. Соответственно, эпоха Старой Республики (англ. Old Republic era) — эра галактической истории, которая включает в себя события с 25053 ДБЯ (основание Галактической Республики) до 1000 ДБЯ (Седьмая битва за Руусан). В тоже время, во времена Первой Галактической империи и Новой Республики, Старой Республикой именовали Галактичскую республику в целом, включая период между Руусанскими реформами и началом Войны клонов.

Вернуться к тексту


15) 146. Глимстоун — один из магических кристаллов, встречающихся в разных уголках Мелирии. Может иметь различный цвет в диапазоне от тёмно-зелёного до ярко-жёлтого, часто бывает двухцветным или полосатым. Выглядит скромнее других магических минералов, но с ним проще работать. Материал из какого-то фэнтезийного мира, параллельного (или перпендикулярного) ДДГ...

Вернуться к тексту


16) 147. Оринда (англ. Orinda) — небольшая планета в одноимённой системе, сектор Айриши, Среднее Кольцо. Система Оринда расположена на Энтраллском маршруте на границе Среднего и Внешнего Колец.

Вернуться к тексту


17) 148. Джавы (иногда йавы, англ. Jawa) — невысокие гуманоиды с планеты Татуин. Носят просторные одежды, скрывающие их с ног до головы. В поисках вышедшей из строя техники джавы кочуют по пустыне на гигантских краулерах, найденное они чинят и продают местным фермерам. Наряду с народом песков (тускенскими рейдерами) джавы являются одной из аборигенных рас Татуина. Некоторые джавы эмигрировали на другие пустынные миры, например, Рилот или планеты-свалки вроде Раксус-Прайм. Джав видели даже на таких планетах, как Генон, Аркан IV и даже Корусант.

Вернуться к тексту


18) 149. Думаю, кто в курсе, сразу узнали ногри (англ. Noghri, произн. /'no.gɹi/) — раса разумных низкорослых гуманоидов с планеты Хоногр. Их кожа имела серо-стальной или голубой оттенок. Раса стала широко известна в Галактике благодаря своим воинам. Эти существа отлично владели навыками маскировки и разведки без использования каких-либо популярных спецсредств (вроде генератора невидимости или сенсоров), навыками рукопашного боя, метания ножей, подвизаясь в бесшумных убийствах и прочей диверсионной деятельности. Друзей, врагов, и их ближайших родственников, коренные обитатели Хоногра безошибочно распознавали по запаху.

Вернуться к тексту


19) 150. В оригинале, соответственно "ass... ...teroids"...

Вернуться к тексту


20) 151. В оригинале: "champagne" — но где в этой галактике вы видели зелёное шампанское, а в Далёкой-далёкой шампанское вообще...

Вернуться к тексту


21) 152. Аркания (англ. Arkania) — планета, обращающаяся вокруг звезды Олим, система Перейв, регион Колоний. Населена, как это ни странно, арканианцами. Знаменита алмазными месторождениями. Из-за особенностей климата города Аркании строились так, чтобы сохранять максимум тепла, поэтому путешественники из других миров практически не ощущали суровых условий планеты. Точная численность населения неизвестна, обычно называют число 250 — 300 миллиардов. Арканианцы заслужили репутацию сумасшедших ученых, особенно развита была генная инженерия.

Вернуться к тексту


22) 153. Перлемианский торговый маршрут (англ. Perlemian Trade Route) — один из важнейших торговых гиперпутей, проходивших через всю Галактику. Наряду с Кореллианским путём Перлемианский маршрут очертил границы галактического региона, получившего название Ломоть.

Вернуться к тексту


23) 154. Раллтиир (англ. Ralltiir) — планета в системе Раллтиир, сектор Дарпа, регион Центральные Миры, расположенная на Перлемианском торговом маршруте на границе с Колониями. Планета известна индустрией высоких технологий, банковской системой, мраморными карьерами и медицинскими центрами. Мощные финансовые институты планеты имели репутацию надёжных объектов для инвесторов. Раллтиир стал одим из первых сторонников Альянса за восстановление Республики.

Вернуться к тексту


24) 155. Брентаал IV (англ. Brentaal IV), часто называвшийся просто Брентаалом — четвёртая планета в системе Брентaал, сектор Бормеа, регион Центральные Миры. Благодаря своему положению на пересечении двух крупнейших гиперпространственных маршрутов — Хайдианского и Перлемианского — планета стала крупнейшим торгово-перевалочным центром Галактики. Почти вся пригодная для этого земля была застроена складами, хранилищами, торговыми биржами и другими строениями, связанными с торговлей. В тоже время, в силу своего расположения Брентаал часто оказывался ареной военных столкновений — различные правительства и фракции сражались за обладание этим жизненно важным пересечением гиперпространственных трасс.

Вернуться к тексту


25) 156. Кореллианский путь (англ. Corellian Run) — одним из крупнейших пересекающих Галактику гиперпространственных маршрутов. Маршрут способствовал превращению Кореллии в экономическую сверхдержаву. Кореллианцы имели существенное влияние на секторы, расположенные вдоль него.

Вернуться к тексту


26) 157. Глубокое Ядро (англ. Deep Core) или просто Ядро — центральный регион Галактики сравнительно малых размеров, имевший приблизительно семь тысяч световых лет в диаметре, в котором скрывалось множество необычайных миров и где расстояния между звёздами измерялось лишь сотыми долями светового года. Именно в этом регионе сосредоточено тридцать миллиардов старейших звёзд Галактики, вращающихся вокруг массивной чёрной дыры, окружённой участками с высокой плотностью вещества. В некоторых местах звёздды находятся столь близко друг к другу, что сталкиваются и разрушаются. Из-за чудовищных гравитационных аномалий, вызванных невероятно высокой плотностью вещества в Ядре, и большой концентрации тёмной материи там наблюдаются явления искривления пространственно-временного континуума, препятствующие путешествиям в гиперпространстве. Космическая навигация для жителей Галактики в Ядре, в лучшем случае, крайне сложна и опасна. Из-за своего местоположения вблизи Центральных Миров Глубокое Ядро имело большое стратегическое значение, там располагалось множество укреплённых планет-крепостей, например, Бисс — столица Тёмной империи и убежище Императора Палпатина.

Вернуться к тексту


27) 158. Droyk — ругательство на старокоррелианском.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.05.2025
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Прилипала Лорда Вейдера

Несколько рассказов от frodogenic, объединённых лютым AU автора, в котором Дарт Вейдер чудесным образом возвращается в Галактику спустя 25 лет после Битвы при Эндоре.
Переводчики: Darth Aper
Фандом: Звёздные войны
Фанфики в серии: переводные, миди+мини, есть не законченные, General
Общий размер: 416 485 знаков
Аргус (джен)
Отключить рекламу

Предыдущая глава
3 комментария
Читаю на обоих сайтах, но примечания почему-то только здесь.
Аффтар жжот! Снова. Отличнейший цикл. И очень хороший перевод
Darth Aperпереводчик
Чал Мышыкъ
И очень хороший перевод
Благодарю за оценку.

примечания почему-то только здесь.
Хм... Странно, там они тоже на месте, только сделаны иначе. Как по мне, здесь для читателя удобнее...
Мило, семейно, уютно. И о том, как внук сдал деда :)))))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх