Название: | Daring Do and the Hand of Doom |
Автор: | Unwhole Hole |
Ссылка: | https://www.fimfiction.net/story/413489/daring-do-and-the-hand-of-doom |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дэринг Ду плыла в невесомости. Вокруг неё смыкались знакомые объятия Пустоты. Извечная беспросветная бездна простиралась во все стороны. Она уже не раз бывала в этой первозданной мгле — сюда её забрасывало всякий раз при телепортации.
Но на сей раз всё было иначе. Она ощущала бег времени. Не секунды, нет — скорее абстрактные хроно-отрезки, казавшиеся ей краткими, хотя каждый вмещал в себя сотни миллионов лет.
Чувствовалось и движение — невозможное здесь движение. Но какое странное! Ни резкого толчка и рывка вперёд, как при обычном переносе телепорта; ни мучительного, бурлящего вихря портала, каким её швыряло в Башне Уток. Даже не смутное воспоминание о том, как её тянуло вкось, прочь и наружу через бездонную пропасть. Нет, Дэринг Ду падала.
Пустота отступила, и Дэринг продолжила падать сквозь мироздание — сквозь беззвёздную черноту, сквозь раскалённый воздух, жар которого, казалось, не мог её коснуться. Потом — удар о землю. Где-то в глубине сознания мелькнуло: должно быть больно. Но боли не было.
Она долго лежала без движения. Не то чтобы не чувствовала ничего — просто была равнодушна ко всему вокруг. Потом в ней зашевелилось любопытство. Она поднялась, оглядела мир. И тут сквозь апатию прорвался тупой, зловещий страх, когда она вспомнила, кто она. Она — продолжение бесконечного, несуществующего пространства между мирами. Она — Дэринг Ду.
Мир вокруг был странен. Дэринг исходила джунгли Эквестрии вдоль и поперёк. Даже не будучи ботаником, она знала по названиям и виду почти каждое растение, каждый минерал, что могли указать путь к древним храмам и забытым руинам. Но эти растения были ей чужды, как и камни среди них. Скалы — острые, зубчатые. Растения — какие-то нелепые исполинские мхи и причудливые, одиноко стоящие древовидные папоротники с корявыми толстыми корнями и листьями, что колыхались без малейшего ветерка. Воздух висел немой — ни шороха зверя, ни щебета птицы не раздавалось в этом влажном, но ледяном лесу.
Озадаченная, Дэринг Ду двинулась сквозь загадочную чащу из мхов, папоротников и кривых исполинских хвощей. Копыта то хлюпали по болотистой почве, то цокали о чёрный вулканический камень, лишь изредка покрытый пёстрыми лишайниками.
Выбравшись на холм, она увидела перед собой огромную равнину. Они ждали её. Она чувствовала их с самого прибытия, но не могла облечь это ощущение в слова. Они стояли поодаль друг от друга, на равном удалении, будто рассаженные колоссальной божественной дланью: непостижимые металлические конструкции, возвышавшиеся над бескрайними джунглями, — тысячеметровые серебряные цветы, внутри которых пылал жуткий синий свет. Дэринг Ду даже не поняла, что в безотчётном ужасе кричит, — пока не замолкла от прикосновения руки к плечу.
Она резко обернулась — но не смогла понять, что стоит за ней. В языке Эквестрии для этого не было слова, а её разум отказывался придавать ему форму. Она лишь чувствовала руку, чьи пальцы медленно смыкались на её шее, глуша крики, пока мир не поблёк в сером тумане и следом — погрузился в черноту.
— Дэринг Ду, эй? Мы приехали.
Дэринг вздрогнула, резко очнувшись, и машинально схватила копыто, осторожно трясшее её за плечо. Рейнбоу Дэш даже не отпрянула — видимо, не отдавая себе отчёта, как близка была к перелому ноги в нескольких местах.
Дэринг Ду не сводила глаз с пони, выходивших из вагона, внимательно следя и примечая каждого. Многие ехали по делам или как туристы, несколько кристальных пони радостно возвращались домой. Но никто из них не заинтересовал Дэринг по-настоящему — она выискивала Свити Дропс. Увы, кобылы нигде не было видно. То ли она каким-то чудом сошла с поезда ночью — что для бескрылой пони казалось маловероятным, но от агента КИСУ можно было ожидать чего угодно, — то ли Свити Дропс буквально растворилась в толпе, став невидимой для глаз.
— Эй, — окликнула Рейнбоу Дэш, — Что-то случилось?
— Нет, — солгала Дэринг Ду. Вдали каркнула ворона. — Всё нормально.
— Ну, тогда двинем, наверное?.. Мне бы крылья размять, жуть как затекли. — Рейнбоу потянулась, причём весьма очаровательно, и взмыла в воздух, но с удивлением зависла, когда Дэринг не последовала примеру. — А ты что, не хочешь?
— Я пешком.
— А-а… — Рейнбоу с неохотой приземлилась. — Тогда я тоже.
Они шагом спустились от перрона. Тот сразу же выводил на длинную, идеально ровную улицу с лёгким уклоном вверх. Впереди, вдалеке, высилась Кристальная Цитадель — невообразимо громадная башня из сияющего переливчатого кристалла, возносящаяся над разноцветными кристаллическими же зданиями, что стояли на тёплой травянистой почве. И хотя климат был мягким и приятным, Дэринг Ду отчётливо помнила: стоит лишь выйти за пределы защитной магии Цитадели, — и бескрайние земли вокруг империи на сотни километров превратятся в ледяную пустыню.
Её копыта мягко зацокали по кристальной мостовой. Дэринг тяжело вздохнула, глядя на Цитадель и окружающие постройки.
— Что такое? — спросила Рейнбоу. Её проницательность, как всегда, не подводила.
— Ты знаешь, — начала Дэринг Ду, — что первые двадцать лет своей карьеры я потратила на поиски этого места? Затерянной Кристальной империи, царства тёмного короля Сомбры. И вот она я — шагаю по кристальной улице. Добралась на скором поезде, ночевала в спальном вагоне, а на завтрак съела булочку.
— Но всё-таки ты здесь! Уже что-то, м-м?
— Это не то, Рейнбоу. Это как…
…Как будто у неё украли что-то бесценное — возможность, которую она бы смаковала всю жизнь. Шанс самой открыть Кристальную империю… А вместо этого она стоит посреди ожившего города, где уже есть правящая аликорн, принц-консорт, наследница, а все жители знают древние имперские традиции не хуже, чем расписание поездов или цены на экспорт кристаллов.
Дэринг Ду не договорила. Она лишь снова вздохнула — и тут её внимание привлёк единорог, рысящий в их сторону.
— Санбёрст! — Рейнбоу Дэш с воплем взмыла вверх и замахала копытом.
— Уф… О Каденс! — Даже простой трусцы хватило, чтобы единорог согнулся в три погибели, хватая ртом воздух. — Я… не в форме! Простите! Так заспорился о матричных структурах в чарах невидимости, что забыл про время!
— Стоп, ты спорил с кем-то? Вживую?
— Ну, не совсем, это было по переписке с Мунданс… — Санбёрст осёкся и резко залился краской. — …С одной коллегой!
Дэринг Ду оценивающе окинула единорога взглядом. С первого взгляда было ясно, что перед ней либо учёный, либо и вовсе маг: на нём красовалась клишированная звёздная мантия с вычурной кристальной пряжкой в форме, видимо, его же метки. Круглые очки лишь усугубляли образ безнадёжного книжного червя — он был словно вылитая копия Дульцимера.
Впрочем, с той лишь разницей, что этот пони казался удивительно юным, особенно для увлечённого магией. Молодые маги — настоящая редкость. Дэринг Ду не преминула отметить (если, конечно, он не выкрасил шерсть специально — что было бы нелепым позёрством), что окрас у него двухцветный, с белыми пятнами на ногах и морде. И хоть грива и бородка были всклокочены, будь Дэринг на двадцать лет моложе — она бы непременно его закадрила. Даже если бы он оказался женат.
— Кхм! — прочистил горло Санбёрст, когда заметил, что на него палятся. — Здравствуйте. Твайлайт Спаркл упоминала, что Рейнбоу Дэш будет не одна. Вот уж не думал, что с мамой!
Рейнбоу Дэш ахнула, а взгляд Дэринг Ду похолодел.
— Я ей не мать.
— Ох! И… извиняюсь, просто… вы… ну, так похожи…
— Ты хоть понимаешь, с кем говоришь? — возмутилась Рейнбоу Дэш. — Это Дэринг… то есть А. К. Ирлинг! Знаменитая писательница, улавливаешь?
— Признаться, имя мне ни о чём не говорит.
— Неужто в Кристальной империи не издают романы про Дэринг Ду? — вздёрнула бровь Дэринг.
— О, вообще-то, нет, но некоторые книжные их закупают. Сам я их не читал, разумеется. Слишком уж волнительно. Да и предпочитаю я в основном научную литературу.
— То есть кристальные пони тоже их не читают?
— Нет… не могут. Они умеют только на кристаллице. А перевод на удивление труден из-за некоторых лингвистических аномалий…
— Замечательно.
Пегаска сбросила с себя накидку и очки, встряхнув длинной седой гривой. Санбёрст и Рейнбоу Дэш впридачу (но не столь ярко) залились пунцом.
— Что? — Дэринг Ду покосилась на них. — Как будто кобылу без одежды никогда не видели.
— Н-не то чт-чтобы, — промямлил Санбёрст.
— Алло, парень! — воскликнула Рейнбоу Дэш. — Ку-ку?! — Она показала на себя.
— А, да… п-прости… забыл… — Он ещё мгновение мямлил, а затем резко отвернулся и прочистил горло. — Так что же… Может, направимся в библиотеку?
Санбёрст повёл их за собой, хотя дорога была ясной как день. Империя расходилась лучами звезды, и Кристальная Цитадель, уж конечно, была видна из любого уголка — хоть с зелёных лугов, доходивших до самой ледяной границы.
Вернуть самообладание у Санбёрста вышло не сразу, но как только он оправился, то стал куда разговорчивее.
— Так что же, — завёл он, — Твайлайт Спаркл сообщила, что вас интересуют сведения об эксмурских пони.
— Да, об эксмурах, — кивнула Дэринг Ду, зашагав рядом с Санбёрстом, который, несмотря на рост, явно уступал в спортивной форме. Рейнбоу Дэш осталась болтаться в хвосте, навострив уши. — Надо же. Удивлена…
— Чем же?
— Ты не отмёл их сразу как байки и легенды.
— Легенды? — Санбёрст смутился и удивился одновременно, а потом засмеялся. — О, нет! Разумеется, они не легенда!
— Шутишь? — подала голос Рейнбоу Дэш.
— Нет. Только не у нас. В Кристальной империи верят, а то и убедительно докажут, что эксмуры существовали.
— Как так? — непонимающе спросила Рейнбоу.
— Полагаю, — Санбёрст сделал паузу, размышляя на ходу, — дело в том, что для них история ближе, чем для нас с вами. В конце концов, им всем больше тысячи лет. Да к тому же общеизвестно, что Кристальная империя возведена на эксмурских руинах.
Дэринг Ду замерла как вкопанная.
— Погоди, — проговорила она. — Что?
— Э-э… — растерялся Санбёрст. — Я полагал, вы в курсе. Извиняюсь. Разве не поэтому Твайлайт Спаркл вас послала?
— Нет-нет-нет-нет, не съезжай с темы. Ещё раз. Ты сказал, это место ПОСТРОЕНО на эксмурских руинах?
— Ну… да. По разным оценкам, очень обширных.
— Мне надо туда. И побыстрее.
— Внутрь? — Санбёрст вдруг перепугался. — П… п-простите, но туда нельзя!
— Значит, ты сделаешь так, что будет можно!
— Не могу! Почти все руины обрушены, запечатаны! Вы физически туда не пробьётесь, даже если попытаетесь! А места, куда ещё можно попасть, крайне ненадёжны. Хотя вам всё равно не захочется туда спускаться.
— Я не боюсь опасностей.
— Это у неё второе имя, — шепнула Рейнбоу Дэш.
— Неправда.
— Дело вообще не в опасностях! — жарко возразил Санбёрст. — Пещеры давным-давно выскребли до чистоты. Все какие только можно. Ничего не осталось, одни пустые ходы и лазы. Единственное — не трогали только Цитадель.
Дэринг Ду и Рейнбоу Дэш синхронно уставились на Санбёрста как на виндиго.
— ЧТО?!
— Неужели вы не знали? — Единорог махнул копытом в сторону Кристальной Цитадели. — Согласно древним преданьям, её воздвигли сами эксмуры как хранилище для Кристального Сердца. Никому неведомо, зачем или даже каким образом, уж тем более как она сохранилась в столь превосходном состоянии. — Он помедлил. — Хотя, полагаю, пятнадцать тысяч лет назад она выглядела иначе. Сомбра основательно её перестроил. Как и Каденс.
Едва имя Грозного Короля прозвучало вслух, несколько проходивших мимо кристальных пони вскрикнули и в ужасе шарахнулись прочь. Санбёрст поморщился.
— Они до сих пор боятся, — заметила Рейнбоу Дэш.
— Я же говорил. Им больше тысячи лет. Все нынешние кристальные пони — любой старше четырёх — совсем недавно были рабами. Мне трудно даже представить, через что им довелось пройти.
Трио пони без труда попало в Кристальную Цитадель. Санбёрст, оказывается, пользовался весомым авторитетом — перед ним расступались почти все встречные стражи. Дэринг Ду подолгу всматривалась в каждого, любуясь полупрозрачностью их кристальных тел. Замерла она и у легендарного Кристального Сердца. Когда-то давно она бы отдала правое копыто, чтобы стать его первооткрывательницей… А теперь оно покоилось в самом сердце империи, медленно вращаясь под опорами Цитадели и излучая непостижимое сияние чистой любви. Вокруг толпились пони всех рас и цветастые тораксовы перевёртыши, подставляя себя греющему свету.
Однако у Сердца они не задержались, быстро поднявшись внутрь самой Цитадели. Насколько понимала Дэринг Ду, это сооружение некогда было башней Сомбры, хотя и несравненно превосходило типичные обители магов-единорогов. Если у каждого могучего волшебника имелась башня, то у Сомбры это был оплот ужаса: собственный трон, стойла для гарема рабов и бесчисленные темницы, где на потеху тирану с узниками творили неописуемое. Быть может, ещё и кто-то из Чёрной Дюжины — тот же Гураб аль-Храбназ — располагал здесь покоями, будучи вхож во двор тёмного короля.
Но после воцарения Каденс башня обрела совершенно новую суть. Теперь она служила не только личной резиденцией её семьи, но и на благо обществу и государству. В том числе в роли личной королевской библиотеки.
Как подозревала и на что втайне надеялась Дэринг Ду, немало томов досталось принцессе в наследство от Сомбры.
— Так что же… — начал Санбёрст, пока они взбирались по длинным закручивающимся кристальным коридорам. — Вы владеете кристаллицей?
— Читать? Умею. Говорить? Уши завянут.
— Ну да, ещё бы! — хохотнул Санбёрст — Вы же не кристальная пони. Ну, насколько мне известно.
— Нет. Обыкновенная пегаска.
— “Обыкновенная”! Ха! — насмешливо фыркнула Рейнбоу Дэш. — Да она знает пятьдесят восемь с лишним языков!
— Ну, в таком случае с чтением не возникнет проблем. Правда, боюсь, сами тексты плохо отсортированы…
— Твайлайт указала на одного конкретного автора. Гураба аль-Храбназа.
Внезапно из конца коридора донёсся грохот и приглушённый вскрик. Дэринг Ду обернулась — один из стражников выронил кристальное копьё. Он и несколько его товарищей и товарок побледнели, будто увидав призрака. Один разрыдался, и кобыла, подхватив его, повела прочь, не сводя гневного взгляда с Дэринг. Остальные сделали в воздухе странные пассы дрожащими копытами и скрылись, побросав оружие.
— Пожалуйста, не произносите это имя вслух, — проговорил Санбёрст. — Только не здесь. В библиотеке — пожалуйста, но не здесь.
— Почему?
— Я же говорил: они приучены бояться.
Санбёрст поторопил их, пока они не достигли массивной, богато украшенной двери. Венчала ее надпись на кристаллице — но цепкий глаз Дэринг уже скользнул по знакомым линиям: орнамент вокруг букв словно сошел с калек, что лежали у неё за пазухой.
У входа замерло двое стражников. Дэринг Ду никак не могла взять в толк, зачем ставить у библиотек охрану, но, видимо, аликорны носились с книгами как писаной (буквально) торбой. С одной стороны стояла громадная кристальная кобыла с великолепной переливчатой гривой; с другой — оранжевый пегас.
Пегас, похоже, узнал Рейнбоу Дэш.
— Рейнбоу! — оживился он. — Привет! А Твайлайт что-нибудь передава…
— Угомонись, Флэш Сентри, — буркнула Рейнбоу Дэш, пройдя мимо и не удостоив его взглядом. — Никому ты не нравишься.
Пегас поник, но крупная кобыла по другую сторону двери улыбнулась:
— А ты мне нравишься, Флэш.
Флэш Сентри содрогнулся. Дэринг Ду благоразумно притворилась, будто ничего не заметила.
Дверь, окутанная оранжевым сиянием, бесшумно сомкнулась за ними. Тишина обрушилась мгновенно — густая, глубокая, невероятная для кристальных стен. Совершенная акустика поглотила даже их шаги. Они остались одни среди безмолвного леса книжных шкафов, вздымавшихся ярус за ярусом.
— Я эту библиотеку всегда недолюбливала, — заявила Рейнбоу Дэш. — Веет здесь какой-то жутью.
— Согласен, — неожиданно отозвался Санбёрст, удивив и Дэринг, и Рейнбоу. Он обернулся: — Итак. Твайлайт впрямь упомянула весьма… специфического автора. Я, честно говоря, не думал, что вы всерьёз.
— А он у вас есть?
Санбёрст долго буравил Дэринг Ду взглядом, но в итоге отвернулся с протяжным вздохом:
— Да, — признал он. — К сожалению, да.
— Почему “к сожалению”?
— Потому что, — Санбёрст вновь оглянулся через плечо, — Гураб аль-Храбназ был тёмным, поистине чёрным колдуном. Надеюсь, вы понимаете.
— Понимаю. Твайлайт про него рассказывала. Один из Чёрной Дюжины.
Пускай даже Санбёрст и не был кристальным пони, его передёрнуло от упоминания зловещего ковена.
— Но вы не понимаете значения этого слова. То есть… для кристальных пони. Вас там не было.
— Тебя тоже.
— Нет, но я наслышан. Наслушался, можно сказать. Они были злом во плоти.
— В Эквестрии зла выше крыши, — встряла Рейнбоу Дэш. И добавила, чуть выпятив грудь: — И особо наглому злу я, ну, помогала начищать морду.
Выражение на лице Санбёрста застыло каменной маской. Он не повёл и мускулом.
— Сомбра и сам был могущественным магом. Пожалуй, одним из сильнейших в истории — не считая аликорнов. А в честном поединке?.. — Он покачал головой. — Сомневаюсь, что хоть одна из принцесс смогла бы ему противостоять. Поодиночке — точно нет.
— И часть этой силы исходила от Чёрной Дюжины?
— Сомбра отбирал тщательно. Он не брал никого, кто мог бы превзойти его в силе. Таких он… ну… — Санбёрст снова мотнул головой, не договорив. — Но, — продолжил он, — ещё он выбирал пони, подобных себе. Жестоких. Садистов. Подлинное зло. Вот кем была Чёрная Дюжина. Худшими из худших.
— Выходит, он собрал группу магов. Так. Для чего-то конкретного?
— Чтобы те искали для него заклинания… артефакты… мощь. Я много исследовал этот вопрос. Склонен считать, он был чересчур честолюбив. Он не мог покидать Кристальную империю, не опасаясь восстания.
— То есть слуги приносили магию к нему.
— Да. Абсолютно всё что угодно, лишь бы оно сеяло страх и укрепляло его власть. И Чёрная Дюжина с этим отлично справлялась.
— А Гураб аль-Храбназ? Насколько он был злой?
Санбёрст замер на месте и умолк на несколько мгновений.
— Нам неизвестно.
— Неизвестно? Вам? — Дэринг Ду махнула в сторону выхода. — У вас целая страна очевидцев.
— О нём, как бы то ни было, известно не то чтобы много. Большинство даже не видело его вживую, а те, кто видел, рассказывали, что он всегда был молчалив и никогда не снимал странную броню. Ну, то есть… Скарлет Мист? Баттонхукс-безумец? Про них знали все. И про то, чем они занимаются. Но аль-Храбназ почти не показывался из Цитадели.
— Наверняка воссоздавал эксмурские артефакты.
— Нет, — нахмурился Санбёрстк. — Это лишь домыслы. По правде говоря, никаких артефактов эксмуров не существует. Нет свидетельств, что аль-Храбназ вообще что-либо находил, хоть и проявлял интерес к теме.
— Но ты сам сказал: он про них писал.
— В основном, очерки про архитектуру. Он, по-видимому, ей в каком-то роде увлекался. Ещё есть пара рукописей про язык и культуру. Но — не более.
— То есть?
— То есть нам крайне повезло, что ни его свитки заклинаний, ни научные трактаты не сохранились. — Санбёрст вздрогнул. — Оно и благо. Для нас всех.
Дэринг Ду кивнула. Она не могла не согласиться. Слишком уж часто ей приходилось спутывать планы молодым, но амбициозным магам, помешанным на запретной силе из странных текстов — или от дельцов, сбывавших оные тексты, не задумываясь о разрушительных последствиях, попади они в дурные копыта.
Санбёрст, похоже, уловил её мысль.
— Но то, что у нас есть, должно помочь. Хотя бы для ваших целей.
— И то хорошо, — отозвалась Дэринг Ду. — Я не в настроении возиться с ловушками или проклятиями из старых гримуаров.
Санбёрст кивнул и остановился у тяжёлых решётчатых створок из кристалла. В дверь был вмонтирован замок, в который он вставил свой рог. Скважина явно была рассчитана на куда более длинный черепной придаток, и Дэринг Ду затаила дыхание. Роговые замки выглядели безобидно, но она знала их подлую суть: они почти всегда были ловушками, отсекавшими рог незваному гостю. Обезроженный, единорог терял силу, хоть и временно, а вот психологическая травма от ампутации оставалась куда дольше.
К счастью, у Санбёрста были права доступа. Замок щелкнул, и решётка отворилась. Единорог жестом пригласил Дэринг Ду и Рейнбоу Дэш войти.
— Почему эта секция заперта?
— Потому что мы постарались собрать здесь все самые опасные книги. Пожалуйста, не говорите Твайлайт, что я вам рассказал, но… это правда. Это — запретные тексты. Я сам никого бы сюда не пустил, если бы Твайлайт не настояла, что это абсолютно необходимо.
— Абсолютно, — бодро закивала Рейнбоу Дэш, хоть сама не ведала, что к чему.
Дэринг Ду только порадовалась, что обратилась за помощью к Твайлайт. Это могло стать козырем. Королевский институт археологии не имел доступа к этим текстам, как и Кабальерон.
…Если уж откровенно, Рейнбоу Дэш всегда думала, что приключения Дэринг Ду должны быть куда увлекательнее. В книгах всё развивалось иначе. Куда больше времени отводилась действиям, и куда меньше — подготовке, требовавшей сидения в пыльных библиотеках за книгами. Конечно, про это было написано, но лишь парой абзацев — от силы одной главой.
Рейнбоу Дэш, разумеется, была рада побыть рядом со своей любимой писательницей (и героиней книг) — этого она не отрицала. Однако, пока Дэринг Ду и Санбёрст склонились над ветхими книгами, испещренными странными письменами, она начала скучать.
— Это надолго?
— Возможно, — отозвался Санбёрст.
— Нет, надолго, — вздохнула Дэринг Ду. — Картотеки нет, названий нет, и полтекста зашифрована.
— Хотя, надо признать, почерк на удивление разборчивый, — добавил Санбёрст.
— Скорее всего, займет весь день. А то и завтрашний.
— Я, наверное, могу организовать вам гостевые апартаменты. На сколько потребуется. — Санбёрст опустил стопку книг, парившую в его магии. — Мне только нужно переговорить с принцессой.
— У тебя есть доступ к принцессе? В любое время?
— Ну… э-э… в каком-то смысле? Я же придворный маг, так что… э-э… — Санбёрст покраснел. — Схожу осведомлюсь у неё.
И он крайне смущённо и неловко удалился. Дэринг Ду не подняла глаз от черной книги, которую читала.
— Ого, — прокомментировала она. — Ему бы начать переписку с Твайлайт. У них родились бы самые стеснительные жеребята в истории.
— Да ну-у, — протянула Рейнбоу Дэш, уронив лоб на кристальный стол, заваленный книгами. — Все воображают его со Старлайт.
— С той ненормальной фанаткой телепортов?
— Кажется, они росли вдвоём. Типа, наверное, как мы с Флаттершай, но про нас не сочиняют, будто бы мы встречаемся.
— Меньше болтай, больше читай. Если только не хочешь, чтобы Кабальерон добыл артефакт раньше нас.
Рейнбоу Дэш вскинула голову и тяжело вздохнула. Она потянулась к одной из книг в чёрном переплёте. Конечно, не все книги аль-Храбназа были чёрными, и хоть названий они не имели, но на корешке каждой красовался символ: желтый круг с расходящимися лучами (по-разному у каждой книги), а также неизменные крылья и рог. Рейнбоу не понимала, что это могло значить — разве что аль-Храбназ был аликорном, а ей просто забыли сказать. Но это вряд ли.
Скука, однако, достигла такой критической отметки, что Рейнбоу Дэш неиронично притянула книгу, перевернула её и раскрыла. Содержание неприятно удивило: весь текст внутри был написан мелким, идеально ровным курсивом. Рейнбоу всмотрелась — и с ужасом поняла, что не различает ни одной буквы.
— Э… Дэринг? Я прочесть не могу.
— А, — Дэринг Ду отвела взгляд от своей книги. — Это древняя кристаллица. То есть идентичная современной, видимо.
— Да не шарю я в этой кристаллице! Я и по-эквестрийски еле читаю, если это писала не ты!
— Польщена.
Дэринг Ду снова углубилась в тексты, сопоставляя их со своими кальками.
— Но ты многого не теряешь. — Она громко захлопнула том и показала его. — Вся книга — про кладку фасадов. Буквально. Единственное, о чём он тут рассуждает. Как эксмуры строили фасады. Вот и всё. Не думаю, что этот тип был злодеем. Скорее страшным занудой.
Несмотря на это, Дэринг Ду взяла другую книгу.
— “О лингвистике: Сравнение двенадцати языков, используемых для передачи арканы, и их различной эффективности во многомерных дифференциальных уравнениях”. — Она удивленно приподняла бровь и склонилась над томиком. — А вот это уже звучит весьма интересно. Интересно, читала ли Твайлайт…
Математика — вот что Рейнбоу Дэш ненавидела в Эквестрии больше всего. А всё, что сейчас произнесла Дэринг, звучало именно как математика. Притяжение близости к кумиру больше не могло удержать Рейнбоу Дэш — она сорвалась с места, решившись на побег.
— Пойду разомну крылья, — бросила она.
— Разминай без фанатизма, — на автомате пробормотала Дэринг Ду. — Не то потянешь связки и заработаешь артрит.
— Э-э… ладно?..
Рейнбоу Дэш взмахнула летательными придатками и взвилась в воздух. За считанные секунды она скрылась среди высоких стеллажей запретной секции — и минуты через две почувствовала, что вышла из зоны поражения любой потенциальной математики.
Странно, но в библиотеке звук как будто заглушался; Рейнбоу мгновенно оказалась в абсолютной тишине. Неприятное ощущение — быть окружённой странными, древними книгами, чуять их запах, но не слышать и не понимать, какие ужасы они могут таить. От такого у Твайлайт задёргались бы подкрылки, но Рейнбоу Дэш этого в подруге не понимала.
Зато она хорошо понимала, чем опасны книги. Она видела, как одна-единственная книга превратила Рэрити в злодейку, да и сама как минимум раз попадала в ловушку комикса. Ходили даже слухи, что не кто-нибудь, а сама Флаттершай владеет руководством по магическим тварям, которое кусало и грызло любого открывшего. Рейнбоу Дэш не рискнула проверять — такая преданность литературе была выше неё.
В сухом остатке Рейнбоу Дэш не ведала, что именно могут натворить эти книги, но знала, что непременно что-то ужасное. Достань одну и попытайся прочесть, и это обернётся чем угодно — призовёт, к примеру, Сатину, а то и разъярённый клубок межпространственных щупалец; или превратит её в жеребца, а то и хуже — в единорога. Хотя Рейнбоу Дэш не прочь была пощеголять рогом или вмазать Сатине по роже, но ударить в грязь лицом перед Дэринг Ду ей не хотелось. Так что она тотчас вылетела из запретной секции.
Основной же зал библиотеки оказался пуст. Рейнбоу Дэш на мгновение задумалась: то ли Санбёрст велел очистить помещение специально для них, то ли кристальные пони до сих пор в ужасе от того, что здесь когда-то творилось, и боятся даже подступиться.
Потерявшись в мыслях — что для неё редкость, — Рейнбоу Дэш взмыла к самым верхним полкам третьего яруса мезонина, куда большинству пони было не дотянуться. Пропорхав вдоль стеллажей, она замерла у одной из полок и наугад выдернула книгу. “Путеводитель по Скутландии”, — гласила обложка. Раскрыв её, Рейнбоу Дэш увидела идиллические пейзажи: зелёные пастбища и орды крошечных оранжевых пегасиков с нерабочими крылышками.
Скукота. Рейнбоу попыталась сунуть книгу обратно, но промежуток, откуда она её взяла, почему-то сузился. Она закатила глаза — да, очень знакомая ситуация. Такое не раз случалось в библиотеке “Золотой дуб”, когда Твайлайт набирала книг сверх меры и впихивала всё на одну полку.
Решив исправить положение, Рейнбоу Дэш вытащила несколько невыносимо тоскливых фолиантов: “Байки из Меринова грота”, “Шоры доселестийской эры”, “Пушистые крылья, или Кадрим пегасов” и объёмистый трактат о размерах пор у губок. Признаться, всё это было довольно безобидно — разве что книга про пегасов, как выяснила Рейнбоу, давала советы, скорее сулящие взбучку, чем свидание. Но в остальном чтиво было странное и до тошноты скучное. И каждый раз, когда Рейнбоу убирала одну, вся полка будто расширялась, и книги смыкали ряды.
Когда наконец образовалась дырка, она попыталась запихнуть фолианты обратно — но они выскользнули из копыт и грохнулись на пол.
— Зашибись, — пробурчала она. — Твайлайт, наверное, аж вздрогнула. И сейчас будет на меня орать.
Она вздохнула и только тут сообразила, в чём отчасти была проблема. Полка оказалась на удивление глубокой, и позади других книг на боку лежала ещё одна. Рейнбоу Дэш протянула копыто и попыталась её ухватить. Та была пыльной и — явно! — давно забытой, но обложка почему-то ощущалась склизкой.
Наконец выловив её, Рейнбоу вытащила на свет Селестии компактный чёрный томик. Пегаска сдула пыль — мило чихнув при этом — и обнаружила, что названия нет. Но когда она перевернула его, её внезапно пробрал холод. На корешке отсвечивал золотом круг с парой крыльев и рогом. Книга Гураба аль-Храбназа.
— Пегасьи перья! — выругалась она, медленно спланировав на пол. — Как тебя сюда занесло?
Она подняла глаза кверху, на шестиметровую полку. Лестницы поблизости не виднелось. Когда туда вообще залезали в последний раз? Судя по допотопной книжке про ухаживания за пегасами, явно не вчера.
Первым её порывом было отнести находку Дэринг Ду. Неясно, как гримуар оказался в общем зале, но ясно, что авантюристка его ищет. Однако через миг Рейнбоу Дэш передумала. Сейчас даже Санбёрст приносил больше пользы, чем она. Мысль, как она всех впечатлит, если разгадает шифр, пронеслась вихрем в её голове. Почему бы не попробовать… Ведь Санбёрст сам твердил: все магические труды Гураба аль-Храбназа исчезли. Осталась лишь скукотища про архитектуру и математику.
Рейнбоу Дэш придвинула стул к столу, шлёпнула книгу перед собой и раскрыла. Обложка показалась странной — как кожа среди швейных материалов Рэрити, но нежная и скользкая, почти влажная. Рейнбоу скривилась, но всё-таки листать начала.
Вместо текста снова была абракадабра. Но даже не зная букв, Рейнбоу Дэш мигом смекнула: здешние знаки были совсем не те, что в других книгах. Вместо стройных строчек курсива — сплошные квадратики со сложными геометрическими фигурами внутри. Мелкие, запутанные, выстроенные в ряды с такой педантичностью, будто их записывала сама Твайлайт.
Ни кристаллица, ни эквестрийский — даже не близко. Что-то совершенно чуждое.
Она принялась листать быстрее и вскоре наткнулась на иллюстрации. Сперва Рейнбоу обрадовалась, что можно уловить суть по картинкам, не читая. Но присмотревшись, она почувствовала, как подкатывает тошнота, а жажда к знаниям стремительно тает.
Первыми в глаза бросились анатомические схемы. Рейнбоу Дэш как-то заглядывала в “Анатомию Брея” у Твайлайт — те рисунки были сухими, медицинскими. Здесь же этапы вивисекции демонстрировались во всех отвратительных подробностях. Художник с упоением изобразил глаза жертв, исполненные ужаса, и лица, искажённые немыми криками боли. Рейнбоу стало дурно; из последней надежды она убедила себя, чтобы это лишь больная выдумка чокнутого автора.
Смысл улавливался с трудом. Рядом с каждым истерзанным существом холодно и чётко изображалось нечто ещё. Правда, что именно — непонятно. Нечто похожее на пони, но мельче и, кажется, с иными внутренностями. На страницах скелетов их кости сравнивались, соседствуя со схемами неведомых агрегатов и зловещими рунами, от вида которых мутило.
Рейнбоу залистала ещё быстрее. Дальше шли заклинания (или нечто похожее) и чертежи машин, непостижимых, кроме одной — исполинского механического пегаса. Для масштаба рядом маячил маленький кривоватый пони в латах, едва доходивший пегасу до колена. Рейнбоу вздрогнула. По стилю этого карлика она сочла его автопортретом.
И вдруг она застыла. Рисунок на развороте текста приковал взгляд, хоть логики в нём не было: какая-то штуковина из незнакомого металла, покрытая витиеватыми, но зловещими узорами. С одного конца извивались кабели-щупальца с зубастыми пастями на концах. С другого торчали пять отростков, растопыренных, как лапа. Детализация поражала, но главное — от неё веяло чем-то необъяснимо жутким, отчего радужные волоски у корней её гривы встали дыбом.
Рейнбоу приподняла книгу. И тут же изнутри на стол выскользнул лист.
— Селестин круп! — выругалась Рейнбоу Дэш и, паникуя, резко выпустила книгу из копыт. — О нет… Нет! Лягать, я… я порвала книгу! Пипец СТАРУЮ книгу! Твайлайт подвесит меня за крылья и отколошматит, как пиньяту! — Она съехала со стула и заозиралась. — Степлер! СТЕПЛЕР! Нужен степлер! Клей! Изолента!
Рейнбоу Дэш метнулась по ближайшим стеллажам, выискивая хоть что-то липкое, чтобы подклеить страницу. Нашлись лишь пачка резинок. Сгодится.
Но едва она подхватила резинки, как замерла. Что-то было не так. Воздух на языке отдавал металлом, и послышался шорох крыльев.
Рейнбоу Дэш резко обернулась. Её стол был на виду, но в тот же миг она увидела: книга, оставленная на столешнице, исчезла. Пока она таращилась на пустое место, мелькнуло движение — чёрный круп пони, скрывшийся за ближайшим стеллажом.
— Эй! ЭЙ, ТЫ! СТОЯТЬ!
Рейнбоу Дэш рванула с места. Для неё это было легче лёгкого; её скорость не знала равных, как и ловкость. Менее чем за десятую долю секунды она пронеслась мимо стеллажа, за которым только что был незнакомец. Заложив вираж за угол, она увидела, как он снова исчезает — у дальнего конца прохода между книжными громадами, метрах в двадцати.
Стиснув зубы, Рейнбоу прибавила скорости. Она не понимала, как он мог так быстро перемещаться без единого звука, но ей было наплевать. Если он захотел гонки — он её получит. Никто не сможет обогнать Рейнбоу Дэш.
— Живо верни! — с криком поддала пегаска. — Это для Дэринг Ду!
Она петляла в лабиринте поворотов — но каждый раз не успевала настигнуть чёрного пони или хотя бы рассмотреть лицо. Он, казалось, не спешил, но всегда оказывался на полшага впереди.
Рейнбоу Дэш быстро сообразила, что он движется к выходу. Она попыталась отрезать ему путь, но тщетно — длинный чёрный хвост только мелькнул в распахнувшихся дверях. Она бросилась вслед.
Снаружи монументальная, жеребоватая кристальная стражница держала Флэша Сентри как новорожденного. Оба покраснели, увидев Рейнбоу.
— Рейнбоу, — затараторил Флэш, — э-это не то, чем кажется…
— Да чхать! Видели, чёрный пони выбежал?
Кобыла и Флэш переглянулись. Ответить им не дали: Рейнбоу Дэш мельком увидела его в дальнем конце кристального коридора. Он бежал не к выходу из библиотеки — он пытался смыться из Цитадели вообще!
— ВРЁШЬ НЕ УЙДЁШЬ!
Рейнбоу снова рванула, на этот раз почти достигая сверхзвука. Она не знала, что будет, если сделает “радужный удар” внутри здания, но сейчас ей было плевать. Злость внутри клокотала. Она поймает этого типа, водящего её за нос, и выбьет из него всё о том, как он так быстро передвигается.
Но и на этот раз шанса не представилось. Она преследовала его до выхода, а именно — до балкона, выходящего во внутренний двор. Тараня дверь, Рейнбоу Дэш была уверена, что загнала его в ловушку. Шансов сбежать не было. Даже будь он пегасом, она углядела бы его за километры, нырни он хоть на самое дно Цитадели. Попался!
Только когда Рейнбоу вылетела на балкон, пони исчез. Двор был пуст. Кристальные скамьи стояли незанятыми, фонтанчик тихо журчал в углу. Деревья молчали — хоть и не пустовали. Оттуда на пегаску вытаращились сотни глаз, заставив её вскрикнуть и отпрянуть. Каждая пара принадлежала чёрной птице. Деревья буквально кишели воронами.
Дверь за спиной Рейнбоу громко распахнулась, заставив её вздрогнуть от неожиданности. Это спугнуло ворон, и воздух разорвал оглушительный галдёж, когда птицы взмыли в небо огромным пернатым смерчем, яростно разлетаясь во все стороны.
— Рейнбоу Дэш! — прокричала Дэринг Ду. — Что случилось? Я слышала твой крик!
Голубая пегаска уставилась на неё, а потом на Санбёрста — запыхавшегося, когда он вышел на балкон.
— Я нашла книгу! — выпалила Рейнбоу Дэш. — Одну из тех чёрных, с кружком, крыльями и рогом! Хотела отнести её вам, но решила сперва полистать — а её какой-то… уволок!
Она ткнула копытом в сторону края балкона.
— Он выскочил туда и уже куда-то делся! Надо сейчас же поднять стражу, пока не смылся!
Дэринг Ду обернулась к Санбёрсту, тот лишь пожал плечами. Рейнбоу сердито нахмурилась:
— Ну чего?! Надо его ловить!
— Я никого не видела, — сказала Дэринг Ду.
— Так тебя и не было! А я — видела! Жеребца, чёрного! И он стащил книжку!
— “Стащил книжку”? — Санбёрст постепенно приходил в себя. — Рейнбоу Дэш, это фантастика. Я опечатал периметр библиотеки задолго до того, как Твайлайт оповестила о вашем приходе.
— Слушай, без обид, но ты не ахти какой практикант в магии, ага?
— Да, не ахти, — лицо Санбёрста помрачнело, — но магия не моя. Охранный периметр Цитадели непреодолим и питается напрямую от принцессы Каденс. Я, если вам надо, могу проверить записи, но чтобы внутрь пробрался вор… уму непостижимо. Тем более вот так — не оставив ни следа.
— Но книга!..
— Где? — уточнила Дэринг Ду.
— Она не у меня, она у… этого…
Рейнбоу Дэш замолчала, осознав, как глупо это звучит. Ни следа чёрного пони, ни книги, которую она нашла. Никто её не видел. Она выставляет себя дурой.
Тут её осенило, и она подпрыгнула.
— Вот! — воскликнула она, протягивая лист, выпавший из книги.
По сути, она впервые взглянула на него, и, к её удивлению, он совсем не походил на остальной труд аль-Храбназа. Бумага была другого цвета, текста не было вовсе — лишь изображение совершенно чёрного прямоугольника, занимавшего почти всю страницу. Рейнбоу не понимала, что это, и на миг запаниковала, уж не клочок ли макулатуры случайно засунули в бесценный фолиант.
Дэринг Ду взяла лист и всмотрелась. Её выражение внезапно окаменело, а лицо побелело.
— Что это? — спросила Рейнбоу Дэш.
— Веллум, — ответила Дэринг, отпрянув от бумаги.
Санбёрст, уловив слово краем уха, тоже побелел и так выпучил глаза, что чуть не сбил с носа очки.
— Что за “веллум”? — не сдавалась Рейнбоу.
Санбёрст и Дэринг Ду переглянулись. Обычно белая проточина Санбёрста приобрела зеленоватый оттенок. Дэринг же лишь приняла ещё более суровый вид.
— Тип бумаги, — отрезала она снисходительно. — И ты говоришь, это выпало из книги?
— Ага. Выпало, когда я её раскрыла. Книгу хрен этот стащил, а картинка осталась.
Взгляд Дэринг Ду вновь скользнул по контурам загадочного рисунка.
— Знать бы, что в ней, — она со вздохом упрятала лист в бежевый конверт, где почивали кальки с барельефа Могучих Шлемов. — И чутьё подсказывает “что”…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |