




| Название: | Tanis the shadow years |
| Автор: | Siegel Barbara, Siegel Scott |
| Ссылка: | https://royallib.com/book/Siegel_Barbara/Tanis_the_shadow_years.html |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Нет! — крикнул Скоуарр снизу, когда крошечная лавина достигла его, осыпав камнями и грязью. К счастью, сам куст его не задел. Не задел его и Танис, который теперь одной рукой цеплялся за окаменевшее бревно, отчаянно пытаясь удержаться на ногах.
— Держись! — Сердце Таниса забилось от надежды: новый голос доносился с вершины утёса!
— У меня нет верёвки, — раздался низкий женский голос, — но у меня есть кое-что другое. Пожалуйста, держись!
Танису казалось, что его рука вот-вот вырвется из плечевого сустава. Если бы только он мог найти хоть какую-то опору. Но чем больше он пытался найти место для ног, тем сильнее напрягалась его рука.
— Я опускаю его, — крикнула женщина. — Она опускается справа от тебя. Видишь ее? — Он увидел ее — тонкую розовую шаль, развевающуюся на ветру. Он схватил ее свободной рукой. Розовая шаль, как другие шали красного, синего, фиолетового и желтого цветов, к которым она была привязана, туго натянулись.
Затаив дыхание, Танис спросил:
— К чему привязан твой конец?
— К повозке, — последовал ответ. — Я подложила камни под колёса, но тележка всё равно скользит к краю обрыва. Тележка слишком лёгкая, и я не могу её удержать. Быстрее!
Танис вскарабкался по разноцветному канату из шалей, словно взбирался по лиане в лесу.
— Быстрее! — умоляла женщина. — Тележка скользит все ближе к краю! — Танис с трудом перебирал руками. У него болели плечи, а во рту было так же сухо, как и в той рыхлой земле, что продолжала осыпаться со скалы.
Но он был уже близок к вершине. Ещё несколько рывков по самодельной верёвке…
Полуэльф поднял голову, надеясь увидеть протянутую руку, которая поможет ему. Вместо этого он услышал крик и увидел, как тележка переваливается через край утёса. Ему не суждено было добраться до вершины!
Тележка перевернулась и упала на Таниса, который находился всего в нескольких футах под ней. Оглушённый ударом, Танис понимал лишь то, что произошло что-то ужасное. Он беспомощно барахтался, пока вздымающиеся волны несли его навстречу гибели, — пока не поднялся такой ветер, какого Танис ещё не встречал прежде, с такой силой, что он остановил его падение и вознёс вверх.
В ту же секунду повозка врезалась в прибрежную скалу и разлетелась на части под напором ветра. Вокруг него кружились щепки, и из-за их меньшего веса они поднимались в небо гораздо быстрее, чем сам Танис.
Не в силах дышать, Танис попытался перевернуться на спину, пока поднимался всё выше на невидимом воздушном ковре. Но всё, что он мог сделать, — это переворачиваться снова и снова, пока ветер подхватывал его руки и кружил всё быстрее. В один из таких переворотов он заметил, как Скоуарр взмывает в небо, догоняя его.
К тому времени, как Танис добрался до края утёса, до Узкоплечего было уже рукой подать. На его лице застыл ужас. Скоуарр протянул обе руки и так сильно сжал левую голень Таниса, что полуэльф подумал, что человек может её сломать.
Они поднялись над вершиной утёса, где более спокойный воздух вынес их из зоны шторма. Вдвоем они рухнули на землю, раздирая луговые цветы, и покатились по неровной поверхности.
Танис, сбитый с толку и хватающий ртом воздух, на мгновение замер. Затем он вспомнил о женщине. Он с трудом поднялся на колени и, почувствовав чьё-то присутствие позади себя, обернулся.
К нему бежала женщина, почтенная гномиха с глазами, похожими на зелёные малахитовые камешки. За ней медленно шёл молодой человек, который тоже казался смутно знакомым. Танис всё ещё не пришёл в себя и с трудом мог сосредоточиться.
Женщина подбежала к нему первой и взяла его окровавленные руки в свои.
— Я услышала крик и тогда увидела тебя, — сказала она успокаивающим материнским голосом — тем самым, которым она подала сигнал о помощи с вершины утёса. — Я думала, что ты точно погибнешь, когда моя повозка сорвалась с утёса. — Она коснулась его лба. — Мне так жаль, что я не смогла это предотвратить.
Её руки были мягкими и тёплыми. Он инстинктивно наклонился ближе и вдохнул её запах. Это был аромат весенних цветов, смешанный с чистым запахом свежего хлопка. Его успокаивало её присутствие.
— Прости за твою тележку, — сказал он наконец, чувствуя глубокую вину. — Ты ведь всё потеряла, не так ли?
— Это ничто по сравнению с потерей жизни. Она взглянула на Скоуарра, который наконец пошевелился. — Двух жизней.
— Я... мы... искренне благодарим вас за то, что вы попытались нас спасти, — скромно сказал Танис.
— А как же я? — прогремел мужчина, развязной походкой подходя к женщине. — Разве я не заслуживаю благодарности? В конце концов, именно моя магия спасла тебя.
Танис моргнул. Лицо мужчины было худым, волосы — густыми и чёрными, а одежда — чистой и алой. Это был Кишпа? Мужчина был таким молодым, таким здоровым, таким полным сил. Его голубые глаза блестели на юном лице. Это казалось невозможным. И всё же…
— Ты будешь разговаривать с Йеблидодом, но не со мной? — добродушно спросил мужчина. Он повернулся к женщине и поддразнил её, сказав:
— Мертвиг будет ревновать. — Затем, уже серьёзнее, он добавил:
— Не переживай из-за своей потери. Я поговорю с Мертвигом о том, чтобы заменить то, что упало в пропасть. — Она посмотрела на волшебника и скромно кивнула.
Тем временем Танис мысленно представлял его себе — старого человека с обгоревшей кожей, лежащего на одеяле и умоляющего о помощи. Они были так похожи и в то же время так сильно отличались.
Несмотря на то, что Танис всё ещё был ошеломлён, он понимал, что должен быть осторожен. Он помнил предупреждение Кишпы: «Многие попытаются тебя остановить. Я могу предупредить тебя об одном из них… обо мне самом».
Когда маг снова повернулся к нему, Танис неуклюже попытался подняться на ноги.
— Прошу прощения за отсутствие хороших манер, — сказал Танис. — Позвольте мне поблагодарить вас. — Он покачнулся, но устоял на ногах. Несмотря на то, что в ушах у него по-прежнему свистел ветер, лишь лёгкий послеполуденный бриз колыхал цветы и травы на вершине утёса. — Пусть ваша магия всегда будет вашим благословением, — добавил он, неуверенно поклонившись.
Женщина протянула руку и взяла его за локоть, чтобы он не упал.
Маг поклонился в ответ и сказал:
— Твои слова делают тебе честь. Но я должен сказать, — добавил он, прищурившись, — что ты не из моей деревни, и твои кровные узы, скажем так, неоднозначны. Можно задаться вопросом, кому ты верен?
Привыкший к подобным вопросам, Танис смог ответить спокойно, хотя раздражение, как обычно, бурлило где-то на поверхности. Он сделал вид, что не знает о эльфийских корнях Кишпы.
— Я верен тем, кто называет меня другом, — спокойно сказал Танис. — А ты? На мой взгляд, ты человек и, возможно, сам являешься врагом Анкатаваки. Кому принадлежит твоя верность?
Гномиха потянула Таниса за рукав. «Ты не понимаешь, о чём говоришь», — сказала она, явно смутившись из-за того, что волшебник их явно слышал. «Это Кишпа, внук Токанди, который был уважаемым старейшиной Анкатаваки».
— А ещё он был известным любителем человеческих женщин, — добавил молодой Кишпа, от души рассмеявшись. — Мой отец был похож на тебя, — сказал он, указывая на Таниса. — Он был полуэльфом. Он женился на человеческой женщине — похоже, это семейная слабость, — и они родили меня. Ты спрашиваешь меня о моей преданности. Я отвечаю: это мой дом. Это мой народ, а люди, которые собрались, чтобы напасть на него, — мои враги. Враги, — добавил он с внезапной резкостью, — вроде этого. — Он указал на Скоуарра.
Узкоплечий, казалось, съежился от страха. Он не только потерял дар речи, но и впервые не мог шутить. Магия Кишпы, спасшая ему жизнь, привела его в благоговейный трепет.
— Скоуарр тебе не враг, — вмешался Танис. — Люди пытались убить его, и он сбежал. А когда этот же враг собирался убить меня, он спас мне жизнь. Пусть за человека говорят его поступки, а не случайность его рождения. — Кишпа внимательно посмотрел на Таниса.
— А, так ты ещё и философ?
— Вряд ли. — Волшебник улыбнулся.
— И скромный. Но скажи мне вот что: как тебя зовут?
— Танталас, или Танис, как тебе больше нравится.
— Скажи мне, Танис, что привело тебя в это место? — Кишпа понизил голос. — Почему ты здесь и почему именно сейчас? — От тона мужчины Танис вздрогнул.
Казалось, что юный Кишпа что-то подозревает. Ложь была не в характере полуэльфа; с другой стороны, он боялся рассказать юному магу истинную причину своего прихода. Но ему нужно было что-то сказать, что-то правдивое, поэтому он выпалил:
— Умирающий попросил меня найти для него кое-кого. Я пришёл, как только смог, и, думаю, очень скоро отправлюсь домой. По крайней мере, я на это надеюсь. — Кишпа, похоже, не поверил ему. Танис задумался, не совершил ли он уже какую-нибудь оплошность?
(отредактировано, но не бечено)




