↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новая жизнь (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, Драма, Романтика, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 147 568 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
Серия:
 
Проверено на грамотность
Длинная и местами невероятная история знакомства родителей Питера Блада: миролюбивого ирландского врача и английской девушки, в чьих жилах текла «кровь неугомонных морских бродяг» (с).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 7. Карантин

Блад стоял в кабинете хозяина, заложив руки за спину.

Водрузив на нос те самые очки с пружинкой, которыми однажды баловалась Розмари, мистер Йорк изучал список того, чем, по мнению доктора, следовало оснастить каждый корабль, чтобы члены команд могли при необходимости сами оказывать себе помощь. На государственных и военных судах подобный набор уже стал обязательным. Так чем хуже «Йорк и партнеры»?

Для придания большего веса своим словам Блад ссылался на известное руководство мистера Вудалла(1). О, Йорк уже наслышался об этом господине! Ведь это он рекомендовал апельсины и лимоны как лучшее средство от цинги, заразив своими безумными идеями и его доктора, впечатлительного в силу молодости. Лимоны, вы только подумайте!

В контору вошел Балард.

— «Дебора» вернулась, сэр, — сообщил он.

Йорк коротко взглянул на него поверх очков.

— Отлично. Монтегю уже всю душу из меня вытряс, требуя свой батист. У него мастерская простаивает… — он осекся, увидев мрачное выражение на лице помощника. — В чем дело?

— Похоже, у них какие-то проблемы, сэр. Они остались на якорной стоянке и просят прислать к ним доктора.

Йорк перевел взгляд на Блада, который внимательно следил за разговором.

— Поезжай, разберись. Потом закончим.

— Слушаю, сэр.

Доктор направился к выходу. Йорк смотрел ему вслед с тяжелым предчувствием.

— Как вернешься — сразу ко мне! — велел он.

С тех пор прошло два часа… Три… Начинался отлив, а доктор все не возвращался.

На закате, взяв шлюпку и гребцов, Йорк с Балардом сами подплыли к «Деборе».

Завидев их, матросы, чьи скучающие лица маячили над фальшбортом, куда-то пропали, и через мгновение на их месте появилась хмурая физиономия Мэттью Китона. Почти сразу рядом возник и доктор — без камзола, в одной рубашке с закатанными рукавами.

Поприветствовав обоих коротким взмахом руки, мистер Йорк обратился к Бладу:

— Джон, сынок, что там у вас?

— Оспа, сэр, — с мрачным спокойствием отозвался тот. — Шестеро. Но я еще не всех осмотрел.

— Вот… дьявольщина! — Йорк замысловато выругался себе под нос. — Только этого нам не хватало.

— Чертовы лягушатники удружили, — нажаловался Китон.

— Придется поместить судно на карантин.

Карантин. Последнее слово доктора повисло в воздухе, как зловещее проклятье.

Йорк переглянулся с Балардом. Помощник опомнился первым.

— Док, — заговорил он, и голос его звучал чуть ли не умоляюще, — мы только начали выбираться из долгов. Ты понимаешь, во что нам обойдется этот простой?

Лицо молодого человека не изменилось.

— Вы не думаете, сэр, что если болезнь распространится, это обойдется вам дороже?

Балард хотел было ответить, но Йорк осадил его:

— Помолчи. Ты у нас вроде не доктор и университетов не кончал?

Помощник смутился.

— Точно так, сэр.

Йорк повернулся к Китону.

— Мэтт, сколько человек сейчас на борту?

— Две дюжины, — последовал краткий ответ. — Не считая меня и доктора.

— Ясно, — покачал головой хозяин. — А что у тебя в трюмах?

Прежде чем ответить, Китон помедлил, словно присутствие Блада его смущало.

— В кормовом — как заказывали, сэр. Шелк, батист, кружево. Красители для тканей. Ну, а в остальных… как обычно.

«Как обычно» — означало контрабандный бренди. Уже четвертая партия, с легкой руки месье Лаваля. Из-за конских пошлин, установленных новым правительством, ввозить его легально не было никакого резона.

Йорк взглянул на Баларда, и тот нервно пожал плечами.

— Хотя бы не испортится, — пробормотал он.

Оба они подумали об одном и том же. Что будет, если судно, которое они не могли теперь оперативно разгрузить, проверит таможенная инспекция? И второе — что они скажут этому сумасшедшему Монтегю?..

Йорк снова обратился к доктору:

— Ладно, парень, — вздохнул он. — Делай что полагается. А ты, Мэтт, слушай меня. Поднимите сигнальные флаги. Чтоб другие, в том числе проверяющие, — он сделал страшные глаза, — держались от вас подальше. Балард будет вас навещать каждое утро. Позаботится, чтобы у вас было все необходимое. Джон, держи меня в курсе.


* * *


Карантин стал для Розмари пыткой. Худшего момента и представить было невозможно. Именно сейчас, когда ей просто необходимо было получить ответ Джона, поговорить с ним, разобраться, что вообще между ними произошло… их вдруг разлучили на целый месяц.

Лишь в начале августа, увидев «Дебору» у причала, девушка поняла, что карантин закончился. Недолго думая, она бросилась к дому Пака, но доктора там не нашла. Вернувшись в порт, еще раз взглянула на шхуну Мэтта и только теперь заметила, что у соседнего причала пришвартовали и судно мистера Харви, причем сильно поврежденное (оттого она не сразу его узнала): вместо грот-мачты из степса торчал зазубренный обломок, кормовые поручни частично превратились в щепы.

С нарастающим чувством тревоги Розмари поспешила в контору и у входа наткнулась на Китона.

Молодой человек курил, привалившись к перилам крыльца. На щеках у него на месте отпавших корок еще виднелись красноватые следы. Заметив Розмари, он вытянулся в струнку, демонстративно спрятав трубку за спину.

— Приветствую, мой адмирал!

— Вольно! — засмеялась Розмари. — Рада, что ты выздоровел, Мэтт. Ты случайно не видел доктора?

Он усмехнулся и снова закусил мундштук.

— Они там в кабинете с вашим папенькой. Обследуют Харви. У старика был веселый рейс, как я понял. Чудом отбились от голландцев.

Розмари почувствовала внезапный холод под ложечкой. Сэмюэл Харви был не просто шкипером на службе у ее отца. Он был его другом сколько Розмари себя помнила. Его легкая шхуна «Огаста» была первым судном в торговой компании «Йорк и партнеры», еще до того, как отец приобрел свой лучший бриг «Дефайанс».

Проходя через переднюю, девушка заметила мисс Харви — сестру Сэмюэла. На лице седовласой дамы застыло злое отчаяние. Розмари не решилась с ней заговорить и только вежливо кивнула.

У врачебного кабинета она остановилась. Из-за дверей доносился громкий, раздраженный голос отца:

— Когда я говорил защищать судно и груз «любой ценой», Сэм, я не имел в виду ценой твоей жизни. Как ты смел, сукин ты сын, поставить паруса на треснувшую мачту?

— Не ори, прошу тебя… — голос Харви звучал непривычно слабо, — мне ведь и так тошно. Мы могли от них уйти. И ушли.

— Переломав к чертовой матери рангоут?! И твой хребет?! Повторяю вопрос. Как ты посмел?

Розмари толкнула дверь и вошла. В кабинете находились трое мужчин, но почти никто не обратил на нее внимания.

Мистер Харви был распростерт на твердой кушетке, с перевязанной головой и изжелта-бледный, несмотря на морской загар. Доктор Блад, засучив рукава, медленно и сосредоточенно его осматривал. Отец стоял у изголовья, нервно сжимая кулаки.

Взгляд Розмари невольно устремился на доктора. Сперва на его смуглые руки, занятые обследованием пациента, потом — на бесстрастное лицо. За то время, что она его не видела, он также побледнел и осунулся. Под обычно веселыми глазами теперь лежали тени, а сами глаза казались черными.

Он поймал ее взгляд, и она нетерпеливо ему улыбнулась. Пожалуй, даже слишком нетерпеливо. Джон не ответил на улыбку, чувствуя, что за ними пристально наблюдает мистер Йорк. Под строгим взором родителя Розмари тоже посерьезнела и встала рядом, мягко коснувшись отцовского плеча.

— Здравствуйте, мистер Харви, — поздоровалась она. — Ого! Вижу, вам здорово досталось.

— Здравствуй, малышка, — пропыхтел Харви. — Да вот… реакция уже не та, — он сдавленно застонал, когда доктор слегка повернул его. — Как раз пытаюсь втолковать твоему папаше, что старину Сэма давно пора была списывать на берег. А он только орет.

Розмари посмотрела на отца.

— Я не ору, — насупившись, буркнул тот. — Я так разговариваю.

Через некоторое время он вытолкал дочь за дверь, чтобы не мешала доктору, и сам вышел вместе с нею.

Десять минут спустя из кабинета появился и доктор Блад. Госпожа Харви поспешила к нему все с тем же свирепым отчаянием во взоре.

— Давай же, мальчик, — поторопила она, — скажи, что он поправится.

Блад помедлил, несколько смущенный подобным обращением, и качнул головой.

— Увы, мэм.

Старуха яростно всплеснула руками.

— Доктор Блад, вы понимаете, что убиваете нас?!

— Агнес… — предостерегающе начал Йорк.

— Мне очень жаль, мэм. Но я вижу то, что вижу. Это не моя вина.

— Да вы…

— Довольно, Агнес! — Йорк поднял руку. — Это моя вина. — Он помолчал и добавил мрачно: — Ступай к нему.

— Джон!

— Ступай. И ты, Рози, иди приголубь дядюшку Сэма. Мне надо потолковать с доктором.

Когда женщины удалились, Йорк исподлобья взглянул на Блада.

— Говори, — коротко велел он.

Молодой человек кивнул и заговорил серьезно:

— У него позвоночник сломан, мистер Йорк. Боюсь, он никогда не поднимется. Вы уже видели такие случаи. Мне жаль вашего друга, но лучшее, что вы можете сделать, — это назначить ему пенсию, чтобы он мог нанять хорошую сиделку.

Наступила тишина. Йорк отвернулся к окну. Его жесткий ястребиный профиль застыл на фоне серого неба. Доктор украдкой наблюдал за хозяином, пока тот не нарушил молчание.

— Еще весной я думал, что Господь решил дать мне шанс, — произнес он с кривой усмешкой. — Но он, как видно… предпочитает, чтобы мы барахтались сами. Со стороны это, должно быть, чертовски забавное зрелище.

Блад не знал, что можно на это ответить. Внезапно мистер Йорк обернулся… и хлопнул его по плечу.

— Спасибо тебе, Джон.

Молодой человек удивился.

— За что? Я ведь ничего не могу сделать…

— За честность, — перебил его Йорк. — Ничто так не выматывает душу, как пустые надежды.

Еще одна пауза. А потом мистер Йорк неожиданно сменил тему.

— Это, к слову, относится и к тебе.

Блад напрягся.

— Мы уже обсуждали это однажды. И в тот раз мне показалось, что ты меня понял.

Доктор не отвечал. Речь конечно же шла о Розмари. Но он не знал, что именно стало известно ее отцу. Вряд ли вся правда. Иначе он не стал бы с ним разговаривать.

Йорк, пристально следивший за выражением лица собеседника, расценил его молчание по-своему.

— Вижу, что ты не забыл, — мрачно кивнул он. — Это хорошо. Потому что в третий раз я предупреждать не стану, Джон. Просто сверну тебе шею.


* * *


Доктор Блад покинул контору, кипя от негодования. Он редко позволял себе злиться — профессия врача научила его терпению. Но любому терпению в конце концов приходит конец.

Проклятье! После всего, что он делал… После того, как наизнанку выворачивался ради этой их дурацкой компании… они обращаются с ним, как с собакой! Впрочем, подумал Блад, у него дома и к собакам относились с большей добротой. Может, и впрямь пора все бросить и вернуться на родину? Что его здесь удерживает, в самом деле, кроме пустых, бесполезных надежд?

— Доктор Блад!

Он прикрыл глаза, услышав позади себя этот звонкий, насмешливый голос.

А девушка тем временем продолжала его дразнить.

— Вы совсем забросили свою пациентку. Некую… — она сделала паузу, притворяясь, что вспоминает, — мисс Йорк! Да, кажется, так вы ее называете. Без вашего внимания ей стало совсем плохо.

Он остановился и строго взглянул на нее.

— Зачем ты это делаешь?

Розмари, которая стояла перед ним — красивая, слегка запыхавшаяся, — недоуменно вскинула брови.

— Что — «это»? — переспросила она.

— Ты знаешь, что.

Неимоверным усилием заставив себя отвернуться, доктор продолжил свой путь. Девушка побежала следом.

— Что я должна знать? — торопливо и не понижая голоса заговорила она. — Что ты хотел этим сказать? Эй! — обогнав его, она преградила ему дорогу.

Едва не налетев на нее, молодой человек был вынужден остановиться.

— Что я не игрушка, мисс Йорк, — с холодным раздражением объяснил он. — Я должен работать, извините, — и он снова попытался ее обойти.

— Джон! — она опять побежала за ним. — Ты что, обиделся? Ты с ума сошел?

Он не ответил.

— Приходи сегодня на наше место, — предложила девушка.

Блад коротко взглянул на нее и снова уставился перед собой.

— Простите, это невозможно.

Разочарованию Розмари, казалось, не было предела.

— Не хочешь?.. — удивленно прошептала она.

Он медленно выдохнул, заставляя себя успокоиться.

Да хотел он, хотел! Он хотел пойти туда. Хотел обнимать ее. И не только. Но какой смысл об этом думать? Это лишь мечта — глупая, обреченная! Она родилась мертвой — и что толку ее лелеять? Черт бы побрал папашу Йорка с его философией, но в одном он прав: ничто так не изматывает душу.

Розмари не сдавалась.

— Тогда приходи на ужин! В дом моей замужней сестры. Дженнифер, ты ее знаешь, она за нами присмотрит. Все будет прилично, чинно-благородно. Ни один пастор не придерется!

Блад почувствовал, что больше не в силах этого выносить. Эти двое, отец и дочь, с одинаковой яростью и упорством тащили его в разные стороны, угрожая разорвать. Насмерть задушить своей страстью. И не существовало иного выхода, кроме как разрубить этот узел — одним ударом.

— Зачем вы это делаете? — в отчаянии повторил он. — Зачем, черт побери, вы за мной ходите?!

Розмари встала как вкопанная. Она выглядела так, словно он залепил ей пощечину. Широко раскрытые синие глаза странно заблестели.

— Зачем? — безжизненным голосом переспросила она. — А ты… разве не знаешь?

Мгновение они смотрели друг на друга, а потом девушка потупилась, что было совсем ей не свойственно.

— Я тебе все написала в записке, — тихо сказала она. И снова повысила голос: — О мой бог! Ты ее хотя бы читал?

Молчание было ответом.

Чувствуя себя раздавленной, Розмари опустила голову. Она забыла, когда в последний раз плакала, но сейчас, впервые за много лет, ее мир заволокло пеленой.

— Понятно…

Она медленно развернулась, чтобы уйти. Но Блад вдруг схватил ее за руку и потянул к себе. Их лица оказались рядом — в его карих глазах она видела свое собственное испуганное отражение.

— Я читал ее, — возмущенно зашептал он, — столько раз, что выучил наизусть!

Розмари явно ждала какого-то другого ответа. А потому лишь поджала губы и задрала подбородок.

— И что же ты намерен делать дальше?

— Дальше? — молодой человек смотрел на нее, словно ожидая подсказки. — Твой отец убьет меня. Он уже дважды пообещал мне это. И он чертовски серьезен.

— Да, — спокойно подтвердила Розмари.

— И нам нельзя оставаться здесь.

— Да, — очередной бесстрастный кивок.

Доктор колебался.

— Ты… поедешь со мной в Ирландию?

Он сам испугался того, что сказал вслух, но, взглянув на Розмари, с изумлением обнаружил, что она улыбается до ушей.

— О, нет. Роз…

— Да! — ответила она.

— Боже! Я же себе не прощу… Ты не представляешь, на что соглашаешься!..

— Да, да! — она бросилась ему на шею, не давая договорить. И он невольно отступил в переулок, увлекаемый ее тяжестью.


1) Джон Вудалл — английский цирюльник и военный хирург, автор пособия «The Surgeon's Mate, or Military & Domestique Surgery», переизданного в 1639 г. и рекомендованного как для военных, так и для гражданских хирургов. Некоторые его идеи сильно опережали время. Еще в начале 17-го века он советовал использовать лимоны, лаймы и апельсины для профилактики и лечения цинги у моряков. Также с его подачи в армии и на кораблях английского флота появились аптечки.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 29.11.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Я тут тоже напишу комментарии, когда башка будет варить лучше!!!
soulofrainавтор
natoth
клево! Но если появится выбор, приходи на фигбук.
soulofrain
Пока фигбук не грузицо вопще...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх